1
00:00:00,300 --> 00:00:00,900
NCIS.S11E19.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

2
00:00:01,016 --> 00:00:03,181
Eerder in NCIS.

3
00:00:03,201 --> 00:00:06,998
Speciaal agent Dwayne Pride.
- Gibbs, ik denk dat jullie elkaar kennen.

4
00:00:07,018 --> 00:00:09,375
Hallo, m'n broeder.
- Er is hier 'n levende legende.

5
00:00:09,395 --> 00:00:13,079
Een lid van de federale vijf.
- We steunen het bureau in New Orleans.

6
00:00:13,099 --> 00:00:15,306
Ik ken SSA Pride al dertig jaar.

7
00:00:15,326 --> 00:00:17,616
Ik vertrouw hem met m'n leven.
- Ik ben agent LaSalle.

8
00:00:17,636 --> 00:00:20,088
Ik ben Brody.
- Sac zou extra mankracht sturen.

9
00:00:20,108 --> 00:00:21,766
Je krijgt vrouwkracht in de plaats.

10
00:00:21,786 --> 00:00:24,471
Omdat McLane congresman is komt het FBI.

11
00:00:24,491 --> 00:00:27,116
Dan heeft me alles geleerd.
- De moord op een congresman, Duck.

12
00:00:27,136 --> 00:00:31,172
Nou, die man was een vriend en
een zeer onderscheiden federale agent.

13
00:00:31,192 --> 00:00:35,171
Moorden gelinkt met Victor Lorta,
de handelaar die door de federale vijf werd

14
00:00:35,191 --> 00:00:38,535
beschouwd als de bevoorrechte moordenaar.
- We waren de groentjes die meereden.

15
00:00:38,555 --> 00:00:41,161
Mclane zette het op een rij,
hij legde het verband met Lorta.

16
00:00:41,181 --> 00:00:43,590
Er loopt een moordenaar rond.
- Een na-aper.

17
00:00:43,610 --> 00:00:46,072
De moorden schijnen zich
te concentreren in New Orleans.

18
00:00:50,061 --> 00:00:52,184
Gaat hij hier beslissen
wie we moeten zoeken?

19
00:00:52,204 --> 00:00:54,290
Het is of hij winkelt.
- Hij wou dat we kwamen.

20
00:00:54,310 --> 00:00:55,865
Hij kijkt toe.
- We zijn z'n duiven.

21
00:00:55,885 --> 00:00:57,610
Of zijn schietschijven.

22
00:01:22,648 --> 00:01:24,504
Ik heb zelfs nog nooit van debris gehoord.

23
00:01:24,524 --> 00:01:27,199
Het is echt goed.
Het eten in deze stad is ongelofelijk.

24
00:01:27,219 --> 00:01:28,975
Kan je 't brood even doorgeven?

25
00:01:30,802 --> 00:01:32,485
Ik ga er...
Eén.

26
00:01:32,505 --> 00:01:33,834
Weet je wat, Brody?

27
00:01:33,854 --> 00:01:36,419
Ik denk dat dit een bindend moment is.

28
00:01:37,142 --> 00:01:38,743
Over het ontbijt?

29
00:01:39,063 --> 00:01:40,874
Over het waarderen van heel wat dingen.

30
00:01:46,560 --> 00:01:47,891
Pride.

31
00:01:49,505 --> 00:01:51,779
Dank u.
- Ben je zeker?

32
00:01:52,700 --> 00:01:54,089
OK, bedankt.

33
00:01:55,494 --> 00:01:59,454
Er ligt een lijk in de moerassen, er lijkt
een verband met de bevoorrechte.

34
00:01:59,895 --> 00:02:02,873
Kan ik dit nog snel...
- We moeten ervandoor.

35
00:02:02,893 --> 00:02:06,086
Hoe zit het met Gibbs en Bishop?
- Zij rijden mee met dokter Wade.

36
00:02:12,869 --> 00:02:14,369
Het is mooi.

37
00:02:15,216 --> 00:02:17,310
Het doet me aan de landwegen
van thuis denken.

38
00:02:17,330 --> 00:02:19,459
Waar is dat?
- Oklahoma.

39
00:02:20,738 --> 00:02:24,821
Ik hielp enkele jaren geleden 'n kliniek
te openen voor de Chickasaw in Grady County.

40
00:02:24,841 --> 00:02:29,152
Oh, het zijn hardwerkende en goede mensen.
- Groeide je hier op?

41
00:02:29,172 --> 00:02:32,766
Oorspronkelijk in Santa Fe,
dan een tijdje in Austin,

42
00:02:32,786 --> 00:02:35,358
Ik ging naar Cambridge, Massachusetts
voor ik hierheen kwam.

43
00:02:35,378 --> 00:02:38,675
Harvard?
- Ik ruilde 't rode voor paars en goud.

44
00:02:39,906 --> 00:02:42,328
Kent één van jullie iets
van universiteitsvoetbal?

45
00:02:43,511 --> 00:02:45,076
Nee, niet veel.

46
00:02:45,096 --> 00:02:49,104
Ik heb nu rivierkreeft in m'n bloed,
dus bekritiseer m'n Tigers niet.

47
00:02:50,184 --> 00:02:53,768
Deze stad, ze kruipt in je DNA.

48
00:02:53,788 --> 00:02:58,699
Ik kwam hier voor een bezoek in '97
en ik heb nog steeds het retourkaartje.

49
00:03:01,138 --> 00:03:04,081
Ik weet dat de mensen hier
net als elders sterven,

50
00:03:04,101 --> 00:03:05,714
maar in New Orleans,

51
00:03:06,680 --> 00:03:11,062
reizen de meeste mensen af
met 'n goed hard en een heleboel soul.

52
00:03:11,937 --> 00:03:14,139
Dans je cajun jitterbug, Gibbs?

53
00:03:15,546 --> 00:03:17,056
Nee, nee.

54
00:03:18,303 --> 00:03:19,927
Ik ook niet.

55
00:03:19,947 --> 00:03:22,438
Maar ik zal je vertellen,
we zouden 't moeten leren.

56
00:03:22,458 --> 00:03:24,920
Het leven gaat te snel voorbij.

57
00:03:26,405 --> 00:03:30,660
Als er één ding is wat deze baan je leert,
is dat je moet blijven dansen.

58
00:03:31,395 --> 00:03:33,463
Daar zeg ik amen op, dok.

59
00:03:46,096 --> 00:03:47,716
Alles goed?

60
00:03:47,836 --> 00:03:49,591
Beter dan ooit.

61
00:03:51,316 --> 00:03:54,383
Hoe smaak die koffie?
- Verschrikkelijk.

62
00:03:55,003 --> 00:03:56,670
Die heb ik zelf gezet.

63
00:04:00,388 --> 00:04:02,224
Sorry, we zijn gesloten.

64
00:04:03,823 --> 00:04:05,657
We openen binnen...

65
00:04:07,127 --> 00:04:08,983
Geef me het geld.

66
00:04:09,519 --> 00:04:11,354
Doe het.
- Geen probleem.

67
00:04:12,586 --> 00:04:14,369
Rustig maar.

68
00:04:15,761 --> 00:04:17,319
Rustig, OK?

69
00:04:17,339 --> 00:04:20,266
OK, gewoon, hier.

70
00:04:20,586 --> 00:04:22,197
Federaal agent.

71
00:04:25,033 --> 00:04:27,026
Leg het wapen neer.

72
00:04:32,446 --> 00:04:34,187
Je schiet mij niet neer.

73
00:04:42,950 --> 00:04:44,434
Ik schoot je niet neer,

74
00:04:44,554 --> 00:04:47,299
maar ik zou met een riem
op je kont moeten slaan.

75
00:04:49,953 --> 00:04:51,564
Wat is dit?

76
00:04:51,884 --> 00:04:55,353
Waarom moet ik steeds 't plezier missen.
- Heb je handboeien die ik kan lenen?

77
00:04:55,373 --> 00:04:57,421
We hebben een lijk in Barataria.

78
00:04:57,841 --> 00:05:00,713
Er kan verband zijn met de bevoorrechte.
- Begrepen, rijden maar.

79
00:05:00,733 --> 00:05:02,912
Begin je je ochtend steeds in een kroeg?

80
00:05:03,842 --> 00:05:05,731
Dit is New Orleans.

81
00:05:05,751 --> 00:05:09,082
Het is misschien al licht,
maar de avond is nog jong.

82
00:05:09,787 --> 00:05:15,254
NCIS Seizoen 11 - Aflevering 19
Crescent City - deel 2

83
00:05:35,799 --> 00:05:39,337
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's

84
00:05:42,497 --> 00:05:45,131
Een identiteit?
- Volgens de fauna- en visvergunning

85
00:05:45,151 --> 00:05:47,886
is het Henry Waynesgaard, uit Thibodaux.

86
00:05:47,906 --> 00:05:50,071
Als hij nog een lever had,
kon ik die onderzoeken.

87
00:05:50,091 --> 00:05:54,034
De alligators aten hem waarschijnlijk op.
- Enkele tenen ook, als aperitiefje.

88
00:05:54,054 --> 00:05:57,630
De maden kauwen ook aan hem,
hij moet al een tijdje dood zijn.

89
00:05:57,650 --> 00:06:00,201
Komaan, de eerste die 't tijdstip
van overlijden bepaalt,

90
00:06:00,221 --> 00:06:02,269
krijgt één van m'n prijswinnende
Bloody Mary's

91
00:06:02,289 --> 00:06:05,552
Gezien de staat van ontbinding,
zou ik zeggen, twee tot drie weken.

92
00:06:05,572 --> 00:06:08,393
Ik hoop dat je je Bloody Mary
kruidig lust, Christopher.

93
00:06:10,305 --> 00:06:13,007
OK, twee steekwonden in de buik.

94
00:06:13,127 --> 00:06:17,993
Te oordelen aan die botsplinter,
is z'n keel goed doorgesneden.

95
00:06:18,926 --> 00:06:21,505
De werkwijze van de bevoorrechte.
- Wie vond er het lichaam?

96
00:06:21,525 --> 00:06:25,115
Oude Maurice daar is eigenaar van
een moeras tourbedrijf nabij Lafitte Park.

97
00:06:25,135 --> 00:06:28,643
Hij en een boot vol met Japanse toeristen,
vonden hem hier in het water.

98
00:06:28,663 --> 00:06:31,669
Ze dachten dat het een nep geraamte was.
zoals in een kermisattractie.

99
00:06:31,689 --> 00:06:34,126
Ik heb textielvezels,

100
00:06:34,146 --> 00:06:38,888
onder de vingernagels van het slachtoffer.
- Kan van de kledij van de moordenaar zijn.

101
00:06:41,404 --> 00:06:43,678
Er is hier een bandenspoor in de modder.

102
00:06:45,079 --> 00:06:48,163
De eigenlijke boothelling
ligt verder stroomopwaarts.

103
00:06:49,805 --> 00:06:51,623
Daar loosde onze na-aper McLane.

104
00:06:51,643 --> 00:06:54,411
Door de stroming dreven de resten
van hier naar de haven.

105
00:06:54,431 --> 00:06:56,999
Ik maak 'n afgietsel van de sporen.
- Praat met de familie.

106
00:06:57,019 --> 00:06:59,661
Stel vast hoelang Mr Waynesgaard
al vermist was.

107
00:06:59,681 --> 00:07:01,997
Dat helpt ons het tijdstip
van overlijden te bepalen.

108
00:07:02,017 --> 00:07:04,358
Als hij geen militair was,
of van de openbare dienst,

109
00:07:04,378 --> 00:07:05,608
waarom hem dan doden?

110
00:07:05,628 --> 00:07:08,558
Hij moet de na-aper die avond gezien hebben.

111
00:07:10,728 --> 00:07:12,684
Dat werd zijn dood.

112
00:07:23,967 --> 00:07:26,453
Bruine papieren verpakkingen
zijn mijn favoriete dingen.

113
00:07:26,473 --> 00:07:28,663
Het is van onze blonde probie
in de Big Easy.

114
00:07:28,726 --> 00:07:30,301
Het is waarschijnlijk een souvenir.

115
00:07:30,321 --> 00:07:33,484
Er loopt 'n seriemoordenaar rond en
ik kreeg maar 'n belabberde T-shirt.

116
00:07:33,504 --> 00:07:37,173
Dit voelt anders aan,
misschien is het 'n zuiderse lekkernij.

117
00:07:37,193 --> 00:07:40,212
Koffiebonen, gedrenkt in cichorei.

118
00:07:40,232 --> 00:07:42,674
Kralen die ik naar vrouwen kan gooien,
nadat ze me hun...

119
00:07:42,694 --> 00:07:44,511
Is dat wel legaal?
- Dat weet ik niet.

120
00:07:45,316 --> 00:07:47,665
Soms regels zijn bedoeld
om ze te breken, Tim.

121
00:07:47,685 --> 00:07:49,199
Open de doos maar.

122
00:08:00,493 --> 00:08:02,774
Het is een voodoo pop die op jou lijkt.

123
00:08:02,794 --> 00:08:05,980
Tot en met de onoprechte grijns.
Wat staat er op het briefje?

124
00:08:08,501 --> 00:08:11,728
Kleine Tony zal je veel geluk
en succes brengen.

125
00:08:11,748 --> 00:08:13,140
Het is niet grappig.

126
00:08:13,160 --> 00:08:16,637
Er is niets grappigs aan voodoo, sinds ik
als kind "Live and Let Die" zag.

127
00:08:16,657 --> 00:08:18,734
Het is een pop.
Het is een knuffel.

128
00:08:18,754 --> 00:08:20,623
Zo ook Chucky.

129
00:08:20,643 --> 00:08:21,927
Hé, baas.

130
00:08:22,969 --> 00:08:24,229
Wanneer?

131
00:08:25,049 --> 00:08:26,310
Ja, dat doen we.

132
00:08:26,766 --> 00:08:30,650
Slecht nieuws, ze vonden nog een lijk,
dezelfde werkwijze als de bevoorrechte.

133
00:08:30,670 --> 00:08:33,187
Slecht nieuws of tegenslag?

134
00:08:35,034 --> 00:08:38,352
Nogmaals bedankt, directeur,
we waarderen uw medewerking.

135
00:08:39,372 --> 00:08:42,588
Iedereen kende Victor Lorta als
de bevoorrechte moordenaar.

136
00:08:43,008 --> 00:08:47,739
Ik hoop dat de brieven die je bewaarde
ons wat inzicht in de man verschaffen.

137
00:08:47,759 --> 00:08:51,035
Ja, dank u, we spreken elkaar nog.
- Laat me raden.

138
00:08:51,055 --> 00:08:55,695
Victor Lorta had een aantal belangrijke
relaties per briefwisseling.

139
00:08:55,715 --> 00:08:59,244
Niemand schrijft tegenwoordig nog brieven.
- Behalve zwaarbewaakte gevangenen,

140
00:08:59,564 --> 00:09:01,693
die geen Wi-Fi toegang hebben.

141
00:09:01,713 --> 00:09:04,292
Toen agent McLane
de bevoorrechte moordenaar arresteerde,

142
00:09:04,312 --> 00:09:06,206
was hij een onbelangrijke verkoper.

143
00:09:06,226 --> 00:09:08,638
Plots werd de zaak voorpaginanieuws.

144
00:09:08,658 --> 00:09:11,180
De federale vijf kregen nationale erkenning.

145
00:09:11,400 --> 00:09:14,636
Lorta werd een beroemdheid.
- Als 't om publieke nieuwsgierigheid gaat,

146
00:09:14,656 --> 00:09:19,842
zijn moordenaars intrigerender
dan oorlogshelden.

147
00:09:19,862 --> 00:09:23,273
Hoe meer Lorta beweerde onschuldig te zijn
hoe groter het aantal fans werd.

148
00:09:23,293 --> 00:09:25,252
Sommigen verzamelen foto's
van filmsterren...

149
00:09:25,272 --> 00:09:28,088
Anderen verkiezen correspondentie
met de vleesgeworden duivel.

150
00:09:28,108 --> 00:09:32,623
De gevangenisdirecteur waar Lorta zat,
wist dat hij uniek was.

151
00:09:32,643 --> 00:09:35,316
Hij bewaarde elke notitie, elke brief,
na zijn dood.

152
00:09:35,536 --> 00:09:39,722
Denk je dat onze na-aper één
van deze briefschrijvende gekken is?

153
00:09:39,742 --> 00:09:44,145
Het is vergezocht, ik weet het,
deze mensen bewonderden Lorta.

154
00:09:44,365 --> 00:09:47,457
Logisch dat zij hem zouden nabootsen.
- Nou, directeur,

155
00:09:47,677 --> 00:09:50,357
je vroeg me om mijn psychologische mening,

156
00:09:50,377 --> 00:09:54,122
dus, ik ben gretig en zeer bereid,

157
00:09:54,142 --> 00:09:58,029
om erachter te komen wat de fanclub
van Lorta te vertellen heeft.

158
00:09:58,049 --> 00:10:01,342
Als er inderdaad een na-aper tussen zit...

159
00:10:01,362 --> 00:10:04,501
Misschien zet één van zijn penvrienden
zijn nalatenschap voort.

160
00:10:06,440 --> 00:10:10,447
We weten dat er geen logisch verband tussen
Waynesgaard en de bevoorrechte moorden is.

161
00:10:10,467 --> 00:10:12,956
Geen openbare dienst,
geen militair verleden.

162
00:10:12,976 --> 00:10:15,340
Dus, bewijs de theorie van Gibbs.

163
00:10:17,416 --> 00:10:19,088
Wat is dit?

164
00:10:20,088 --> 00:10:23,968
Oh, sorry, dat is eentje van mij.
- Wat precies?

165
00:10:23,988 --> 00:10:25,792
Eén van mijn broeder z'n Lego blokjes.

166
00:10:26,535 --> 00:10:29,602
Je maakt een grapje, nietwaar?
- Over Lego maken we geen grappen.

167
00:10:29,622 --> 00:10:32,175
Je speelt met speelgoed op 't werk?
- 't Is geen speelgoed.

168
00:10:32,195 --> 00:10:34,879
Ik maak sculpturen. monumenten, gebouwen.

169
00:10:36,908 --> 00:10:38,422
Wat is dat?
- Wat dat is?

170
00:10:38,442 --> 00:10:40,685
Is dat een ernstige vraag?

171
00:10:40,705 --> 00:10:42,674
Het is de Superdome.

172
00:10:43,215 --> 00:10:45,815
Hij maakte ook 'n mooie Preservation Hall.
- Met muzikanten.

173
00:10:45,835 --> 00:10:47,351
Met Lego blokjes?

174
00:10:47,371 --> 00:10:50,594
Ik begon ermee in het kinderziekenhuis
na de orkaan Katrina.

175
00:10:50,814 --> 00:10:52,518
De kinderen spelen er graag mee.

176
00:10:55,715 --> 00:10:58,064
Brody.
Hallo?

177
00:10:58,542 --> 00:10:59,982
Hallo?
- Weer ingehaakt?

178
00:11:00,002 --> 00:11:02,663
Al dire vandaag, heeft wellicht te maken
met de visitekaartjes

179
00:11:02,683 --> 00:11:04,854
waar Doyle gedood werd.
- Wellicht een getuige.

180
00:11:04,874 --> 00:11:06,015
Laat ons erheen gaan.

181
00:11:06,035 --> 00:11:08,086
We geven hen iemand om tegen te praten.

182
00:11:08,894 --> 00:11:10,905
Ik neem Gibbs en Bishop mee.
- Dat kan niet.

183
00:11:10,925 --> 00:11:14,482
Ze zitten bij Hobbs in het lab.
- Liet je hen alleen met Hobbs?

184
00:11:14,502 --> 00:11:16,093
Wat is er zo erg aan Hobbs?

185
00:11:36,398 --> 00:11:38,206
Hoelang laten we hem nog spelen?

186
00:11:38,626 --> 00:11:41,763
Nou, Pride zegt dat het hem ontspant,
waardoor hij beter kan nadenken.

187
00:11:43,522 --> 00:11:45,496
Mr Hobbs...
- Noem me maar Wendell.

188
00:11:45,516 --> 00:11:48,512
Wendell, we hebben de resultaten van
de plaats van de misdaad nodig.

189
00:11:49,451 --> 00:11:52,784
Het DNA onder vingernagels van
Henry Waynesgaard was onbruikbaar.

190
00:11:52,804 --> 00:11:55,207
Maar de militaire textielvezels
die Loretta vond,

191
00:11:55,227 --> 00:11:57,554
die blijken bijna 70 jaar oud te zijn.

192
00:11:57,574 --> 00:11:59,565
Bedoel je dat de na-aper ouder is?

193
00:12:00,139 --> 00:12:02,566
Nee, mijnheer, ik zei alleen
dat de jas het was.

194
00:12:03,091 --> 00:12:06,117
Ik denk dat uw moordenaar zich wellicht
graag als militair verkleedt.

195
00:12:06,137 --> 00:12:09,449
De kleding kan komen uit 'n kringloopwinkel
of van oude militaire overschot.

196
00:12:09,777 --> 00:12:11,910
Hij houdt van het gevoel
dat hij erdoor krijgt.

197
00:12:12,805 --> 00:12:15,023
Wat hij erdoor wordt.

198
00:12:18,069 --> 00:12:21,170
Afgaande op die brieven, had Lorta succes
bij de vrouwen.

199
00:12:21,190 --> 00:12:24,442
Sommige mensen krijgen een kick van
het communiceren met 'n gestoorde.

200
00:12:24,762 --> 00:12:28,806
Net als de leeuw treiteren in de dierentuin.
Zolang 't gevaar achter tralies zit,

201
00:12:28,826 --> 00:12:32,194
zijn ze veilig.
- Ik vond 'n carbon van 'n brief aan McLane.

202
00:12:32,214 --> 00:12:34,792
en iemand genaamd "Josef Hanlon".
- Hanlon.

203
00:12:34,812 --> 00:12:38,685
Hij is één van de suikeroompjes van
't congreslid 'n sponsor uit North Carolina.

204
00:12:38,905 --> 00:12:40,903
Hij woont nu hier in Washington DC.

205
00:12:40,923 --> 00:12:41,978
Ga Hanlon opzoeken.

206
00:12:41,998 --> 00:12:44,970
Zoek uit waarom één van de gekken van Lorta
hem direct contacteerde.

207
00:12:47,248 --> 00:12:49,964
Ik sta hier lang genoeg
om op te vallen voor de beller.

208
00:12:51,325 --> 00:12:53,491
De ramen op de verdieping
hebben 't beste zicht.

209
00:12:53,511 --> 00:12:56,666
De mensen zijn bang om te praten.
- We zouden een beloning kunnen bieden.

210
00:12:56,686 --> 00:12:59,610
Ik heb een waardebon
voor het wafelhuis in m'n portefeuille.

211
00:13:03,257 --> 00:13:05,151
Is dit de plaats van jullie misdaad?

212
00:13:08,855 --> 00:13:10,900
Wie van jullie is Brody?

213
00:13:11,341 --> 00:13:12,822
Dat ben ik.

214
00:13:15,988 --> 00:13:17,590
Ik vond je kaartje.

215
00:13:17,610 --> 00:13:20,105
Je bent ver van huis, schatje.

216
00:13:20,951 --> 00:13:23,550
Hoe oud ben je?
- Oud genoeg op een akkoordje te sluiten.

217
00:13:23,570 --> 00:13:26,671
Deze ogen liegen niet.
Iets wekte me die avond.

218
00:13:26,691 --> 00:13:29,046
Om hoe laat was dat, 7 uur?
- Hou je mond, werktuig.

219
00:13:29,066 --> 00:13:32,762
Ik keek door het raam, de meid die in
de wagen stapte kwam er nooit uit.

220
00:13:32,782 --> 00:13:34,057
Was er iemand bij haar?

221
00:13:34,077 --> 00:13:36,426
Ja, maar ik herinner me niet
hoe hij eruit zag.

222
00:13:36,446 --> 00:13:39,063
Misschien kan Andrew Jackson het
me helpen herinneren.

223
00:13:55,930 --> 00:13:59,364
De kerel die uit de wagen stapte,
droeg een wit uniform jasje.

224
00:13:59,384 --> 00:14:00,857
Ik zag zijn gezicht niet.

225
00:14:00,877 --> 00:14:04,166
Hij vertrok als een vleermuis uit de hel.
- Wat was je naam?

226
00:14:04,186 --> 00:14:05,833
De straten zijn naamloos.

227
00:14:05,853 --> 00:14:08,144
Maar ik heb je nummer, weet je?

228
00:14:09,993 --> 00:14:13,687
Congresman McLane had een visie
voor het zuiden.

229
00:14:13,707 --> 00:14:16,154
Hij begreep onze gehechtheid
aan onze tradities.

230
00:14:16,174 --> 00:14:18,552
maar verwelkomde ook de verandering.

231
00:14:19,328 --> 00:14:21,985
Dan had een mooie toekomst in de politiek.

232
00:14:22,005 --> 00:14:24,240
Maar hij was een ontzettend koppig man.

233
00:14:24,260 --> 00:14:26,965
Zeker als het om
persoonlijke veiligheid ging.

234
00:14:26,985 --> 00:14:29,030
Hij had toch lijfwachten,
nietwaar, Mr Hanlon?

235
00:14:29,050 --> 00:14:30,641
Af en toe.

236
00:14:32,138 --> 00:14:35,307
Hij hield vol dat
hij beter opgeleid was dan hen.

237
00:14:35,751 --> 00:14:38,658
Maar er was een fan die ons allemaal
aandachtig maakte.

238
00:14:38,978 --> 00:14:40,793
Emil Titus heette hij.

239
00:14:40,813 --> 00:14:42,699
Degene die je een brief stuurde.

240
00:14:42,719 --> 00:14:45,182
Gaf je Emil Titus aan bij de politie?
- Zeker.

241
00:14:45,202 --> 00:14:50,239
Je moet weten dat mijn bedrijf door
de jaren ontevreden werknemers had.

242
00:14:50,259 --> 00:14:54,420
We maken gebruik van een veiligheidsdienst,
ik dacht dat we het intern aankonden.

243
00:14:54,995 --> 00:14:56,881
Dat was misschien een vergissing.

244
00:14:57,420 --> 00:15:00,801
Hebt u een adres voor Titus,
Er stond geen op de brief.

245
00:15:00,821 --> 00:15:04,511
Ik bewaarde het in dossiers,
ze liggen in dozen in een kast.

246
00:15:04,531 --> 00:15:07,337
Vind je het erg om te wachten?
- Dat is een mooi gezin.

247
00:15:08,786 --> 00:15:12,247
Wij zijn de erfenis
die we achterlaten, agent DiNozzo.

248
00:15:15,994 --> 00:15:17,427
Iets, dokter?

249
00:15:17,447 --> 00:15:20,888
Victor Lorta leek te genieten
van de schijnwerpers.

250
00:15:20,908 --> 00:15:25,683
Hij beantwoordde zijn brieven persoonlijk en
bewaarde een kopie voor z'n eigen archief.

251
00:15:25,803 --> 00:15:30,506
Telkens, hield hij zonder twijfel vol
dat hij onschuldig was.

252
00:15:30,526 --> 00:15:31,920
Die vent was een rotzak.

253
00:15:31,940 --> 00:15:35,396
Als jongere had hij 'n strafblad waarvoor
hij hoe dan ook opgesloten zou worden.

254
00:15:35,416 --> 00:15:39,846
Wat ik zo verrassend vind,
in brief na brief,

255
00:15:40,366 --> 00:15:46,983
houdt hij vol, dat één man de bewijzen
manipuleerde, die hem schuldig maakte.

256
00:15:47,003 --> 00:15:49,816
Iemand waar de federale vijf
geen weet van hadden.

257
00:15:49,836 --> 00:15:51,671
Integendeel,

258
00:15:51,691 --> 00:15:57,433
hij zegt dat de man die hem
erin luisde, NIS agent McLane was.

259
00:16:02,743 --> 00:16:04,644
Bewijs het.
- Dat kan ik niet.

260
00:16:04,664 --> 00:16:07,730
Maar het leidde me om advocaat
van de duivel te spelen.

261
00:16:07,750 --> 00:16:12,789
Als de moorden vandaag nog gepleegd worden
in dezelfde stijl

262
00:16:13,309 --> 00:16:16,517
en als Victor Lorta de waarheid sprak...

263
00:16:16,537 --> 00:16:19,799
Dan loopt de echte bevoorrechte
moordenaar nog rond.

264
00:16:31,336 --> 00:16:34,372
Je baseert dit allemaal
op penvriend brieven?

265
00:16:34,392 --> 00:16:38,108
20 jaar hield Victor Lorta staande
dat hij erin geluisd werd.

266
00:16:38,328 --> 00:16:41,972
Plots dagen er nieuwe slachtoffers op,
gedood op dezelfde manier.

267
00:16:41,992 --> 00:16:45,411
Vertel mij dat het onmogelijk is.
- Dat kan niet.

268
00:16:45,431 --> 00:16:49,950
Er was een berg forensisch bewijs
die de moorden aan Lorta linkte.

269
00:16:49,970 --> 00:16:52,154
Bewijs dat kon neergelegd zijn.

270
00:16:52,174 --> 00:16:54,422
Mijnheer, je praat tegen de mannen
die erbij waren.

271
00:16:54,542 --> 00:16:57,230
Op de zaak, toen.
- Pride.

272
00:16:57,939 --> 00:16:59,584
Jij en Gibbs waren groentjes.

273
00:16:59,604 --> 00:17:01,649
Onderaan de totempaal.

274
00:17:01,669 --> 00:17:05,477
We beweren niet dat jullie betrokken waren.
- Dan McLane was onze baas.

275
00:17:06,292 --> 00:17:08,106
Hij was m'n vriend.

276
00:17:08,126 --> 00:17:10,843
De beste agent die NIS ooit had.

277
00:17:11,363 --> 00:17:14,400
Waarom zou hij het doen?
Om wat precies te bekomen?

278
00:17:14,420 --> 00:17:16,026
Gibbs, wat denk jij?

279
00:17:16,331 --> 00:17:18,768
Ging McLane over de schreef?

280
00:17:27,434 --> 00:17:29,262
Komaan, broeder.

281
00:17:32,334 --> 00:17:33,655
Echt?

282
00:17:42,618 --> 00:17:44,204
Hé, Dwayne, wacht even.

283
00:17:45,421 --> 00:17:47,785
Wil je blijven staan.
- Wat gebeurde er daar?

284
00:17:47,805 --> 00:17:50,009
Ben je alles vergeten?
- Ik ben niets vergeten.

285
00:17:50,029 --> 00:17:51,354
Danny Mac is dood.

286
00:17:51,374 --> 00:17:53,859
Ze beschuldigen hem van
't erin luizen van 'n onschuldige.

287
00:17:53,879 --> 00:17:56,080
Er sterven nog mensen.
- Het is 'n na-aper, Gibbs.

288
00:17:56,100 --> 00:17:57,345
Is dat zo?

289
00:17:57,859 --> 00:18:00,707
We waren jong.
We stelden geen vragen.

290
00:18:00,727 --> 00:18:04,015
Waarom zou hij het verdorie doen?
En hoe zit het met Franks, hij ook?

291
00:18:04,035 --> 00:18:05,187
Dwayne,

292
00:18:06,015 --> 00:18:07,696
mensen begaan vergissingen.

293
00:18:08,548 --> 00:18:12,204
We moeten met Felix Betts praten.
- Agent Betts is dezelfde niet meer.

294
00:18:12,224 --> 00:18:15,548
Hij was erbij, hij zag het,
hij zag dingen die wij niet zagen.

295
00:18:25,399 --> 00:18:28,116
Geen levend wezen
zou zoveel pijn mogen lijden.

296
00:18:28,136 --> 00:18:31,548
Migraine, Tony?
- Het kwam plots op, het was...

297
00:18:31,568 --> 00:18:33,767
Het is precies hier.

298
00:18:36,782 --> 00:18:40,567
Waarom is hij terug.
Ik heb 'n stekende pijn in m'n schedel en,

299
00:18:40,687 --> 00:18:42,477
hij is terug.

300
00:18:43,795 --> 00:18:46,005
Hij heeft een naald in zijn hoofd.

301
00:18:46,025 --> 00:18:48,504
Ik haalde hem niet uit de prullenbak.
- Ik was OK,

302
00:18:49,286 --> 00:18:52,701
dan kwam die pop met een naald
in het hoofd terug.

303
00:18:55,889 --> 00:18:57,272
Het doet pijn.

304
00:18:57,292 --> 00:18:59,825
Speciaal agent DiNozzo,
we hebben informatie nodig.

305
00:18:59,845 --> 00:19:01,991
Ik ben zo van de pijn verlost, mijnheer.

306
00:19:07,323 --> 00:19:10,520
Het is mogelijk dat we de echte bevoorrechte
moordenaar moeten zoeken.

307
00:19:10,540 --> 00:19:11,672
Pardon?

308
00:19:11,692 --> 00:19:15,114
Was de man die we 20 jaar geleden
arresteerden niet de echte moordenaar?

309
00:19:15,134 --> 00:19:17,440
Vragen later.

310
00:19:18,313 --> 00:19:20,954
McVoodoo, toon hen wat we hebben.
- Emil Titus,

311
00:19:20,974 --> 00:19:25,288
kleinzoon van wijlen admiraal Jonas Titus,
geboren en getogen in Mississippi.

312
00:19:25,308 --> 00:19:27,852
Kwam aan de kost
met regionale luchtvaart.

313
00:19:27,872 --> 00:19:31,595
Gefascineerd door de "bevoorrechte" zaak,
volgde hij Lorta en McLane jarenlang.

314
00:19:31,615 --> 00:19:35,243
Hij beweerde in brieven aan McLane
dat Lorta onschuldig was.

315
00:19:35,263 --> 00:19:38,480
Misschien wist hij dat Lorta onschuldig was.
- Eens McLane congresman werd,

316
00:19:38,500 --> 00:19:41,631
deed Titus aanzienlijke donaties
aan zijn campagne.

317
00:19:41,651 --> 00:19:44,348
Toen viel zijn obsessie
voor Josef Hanlon op.

318
00:19:44,368 --> 00:19:47,326
Maar niemand stelde zich vragen
bij de nieuwsgierigheid van Titus.

319
00:19:47,346 --> 00:19:48,355
Tot nu.

320
00:19:48,375 --> 00:19:51,718
Volgens inlichtingen houdt hij zich gedeisd
in een eigen huis in New Orleans,

321
00:19:51,938 --> 00:19:55,160
in het chique Garden District.
- Hoe oud is Titus?

322
00:19:55,180 --> 00:19:58,072
53.
- Oud genoeg om dit allemaal

323
00:19:58,092 --> 00:20:00,045
lang geleden te beginnen.

324
00:20:07,428 --> 00:20:09,691
Dank u, mevrouw.
U mag ons laten.

325
00:20:12,765 --> 00:20:17,113
Felix Betts.
- Daar is de knorrige oude klootzak.

326
00:20:17,764 --> 00:20:19,325
Bekijk hem eens, Gibbs.

327
00:20:19,345 --> 00:20:22,286
Een goed leventje in de zon van Florida.

328
00:20:34,456 --> 00:20:37,742
Om hoe laat komen de strippers?
- Na mijn dutje.

329
00:20:38,062 --> 00:20:41,123
Het zou zonde zijn de schootdans te missen.

330
00:20:42,026 --> 00:20:44,135
Ik ben blij dat sommige dingen
niet veranderen.

331
00:20:48,916 --> 00:20:50,640
Laat me je eens bekijken.

332
00:20:52,139 --> 00:20:54,221
Je ziet er verschrikkelijk uit.

333
00:20:54,779 --> 00:20:59,042
Ja, nou, ik heb te hard gewerkt.
- Je hebt meer pit in de veren nodig.

334
00:20:59,545 --> 00:21:04,217
Dus, bij welke vrouw zit je tegenwoordig?
- Nee, ik ben nu op m'n eentje, Felix.

335
00:21:04,738 --> 00:21:07,678
Het is beter.
Beter voor iedereen.

336
00:21:11,446 --> 00:21:14,183
Hé, Betts, kijk eens welke foto we vonden.

337
00:21:15,198 --> 00:21:16,922
Herinner je het je nog?

338
00:21:19,064 --> 00:21:20,721
Een hele poos geleden.

339
00:21:20,841 --> 00:21:26,070
Hé, waar zit Dan?
Waarom kwam de klootzak niet mee?

340
00:21:30,473 --> 00:21:32,848
Het spijt me
het je te moeten vertellen, broeder,

341
00:21:34,767 --> 00:21:37,024
hij is niet meer bij ons.

342
00:21:38,447 --> 00:21:41,219
Felix, speel eens een spel met me, OK?

343
00:21:41,339 --> 00:21:43,432
Je moet echt goed proberen.

344
00:21:43,452 --> 00:21:47,700
Hoorde je jaren geleden,
dat iemand Lorta er wou inluizen,

345
00:21:48,826 --> 00:21:51,044
als de bevoorrechte moordenaar?

346
00:21:57,357 --> 00:22:02,572
Mike Franks, man, hij hield van jou.

347
00:22:05,775 --> 00:22:09,728
De gekke klootzak die in Mexico woont.

348
00:22:09,748 --> 00:22:12,840
Met al die drank en de meiden.

349
00:22:12,860 --> 00:22:16,484
Felix, nam Dan smeergeld aan?

350
00:22:18,043 --> 00:22:20,639
Om Lorta erin te luizen voor de moorden?

351
00:22:30,151 --> 00:22:33,126
We hebben toch goed gedaan, niet?

352
00:22:38,316 --> 00:22:42,950
We hebben boterhammen binnen.
Hebben jullie geen honger?

353
00:22:46,320 --> 00:22:48,471
Boterhammen, klinkt geweldig.

354
00:22:48,691 --> 00:22:52,343
Felix, echt goed.

355
00:22:57,019 --> 00:22:58,357
Hobbs.

356
00:22:58,577 --> 00:23:01,779
Zet de godvergeten muziek uit,
zodat we een gesprek kunnen voeren.

357
00:23:01,799 --> 00:23:05,371
Die muziek, beminde,
is alles behalve godvergeten.

358
00:23:07,946 --> 00:23:10,085
Beter?
- Uw beminde bedankt u.

359
00:23:10,105 --> 00:23:12,951
De schram in de wervel van 't slachtoffer
is van 'n stalen lemmet.

360
00:23:12,971 --> 00:23:14,337
Waarschijnlijk antiek.

361
00:23:14,357 --> 00:23:17,566
Er zaten ook sporen van brandstof in
de bandensporen van het moeras.

362
00:23:17,586 --> 00:23:21,440
Iets genaamd, ASTMD-910.

363
00:23:22,367 --> 00:23:25,336
Dat is vliegtuigbrandstof.
- Mag de muziek weer aan?

364
00:23:25,356 --> 00:23:27,029
Niet als je morgen nog wil beleven.

365
00:23:27,049 --> 00:23:29,362
Er was ook vliegtuigbrandstof
in de wagen van Doyle.

366
00:23:29,382 --> 00:23:32,185
Dit wijst naar Emil Titus.
We hebben 'n bevelschrift nodig.

367
00:23:32,205 --> 00:23:33,926
Bedankt.
- Ik maak rechter Mavis wakker.

368
00:23:33,946 --> 00:23:36,191
Ik bel Pride.
- Bedankt, dok.

369
00:23:43,924 --> 00:23:45,840
Heb je geoefend, Bishop?

370
00:23:46,612 --> 00:23:48,076
Brody.

371
00:23:48,196 --> 00:23:51,113
Ik wil je even spreken voor we vertrekken.
- Ja, mijnheer.

372
00:23:57,268 --> 00:23:59,106
Waarom heb je niets gezegd?

373
00:23:59,326 --> 00:24:01,170
Wat precies?

374
00:24:01,190 --> 00:24:04,260
Ik zag de bommenlegger aan boord
van de USS Moultrie en ik versteende.

375
00:24:04,280 --> 00:24:06,307
Nou ja, misschien.
Ben je zeker.

376
00:24:06,327 --> 00:24:08,815
Ik ben speciaal agent Brody
van 't Great Lakes bureau,

377
00:24:08,835 --> 00:24:11,589
let op, mijn reactietijd
kan onvoorspelbaar zijn.

378
00:24:11,609 --> 00:24:13,988
Dat is niet wat ik...
- Ik trok mijn wapen, mijnheer.

379
00:24:14,659 --> 00:24:16,544
Maar hij drukte eerst op de knop.

380
00:24:17,714 --> 00:24:19,683
Zoals bij "Jeopardy"?

381
00:24:19,803 --> 00:24:21,470
Wat?
- Het spelprogramma.

382
00:24:21,490 --> 00:24:25,491
Geloof wat je wil, sommigen zeggen
dat de zoemers niet meteen reageren.

383
00:24:25,511 --> 00:24:27,842
Alex Trebek geeft het antwoord.

384
00:24:28,414 --> 00:24:32,585
We zien hen de knoppen
snel genoeg indrukken.

385
00:24:33,188 --> 00:24:36,533
Maar het betekent niet
dat ze de juiste vraag hebben.

386
00:24:38,498 --> 00:24:40,917
Sommigen hebben betere knoppen.

387
00:24:42,737 --> 00:24:44,737
Ik trek me niets aan van vroeger.

388
00:24:44,757 --> 00:24:47,088
Brody, ik bekommer me om het heden.

389
00:24:47,108 --> 00:24:49,397
Ben je goed nu?
- Zeer.

390
00:24:49,417 --> 00:24:51,844
Goed, dan doen we het.
Chris.

391
00:24:52,264 --> 00:24:53,268
Ja, King.

392
00:24:53,388 --> 00:24:55,940
Je moet Charmaine ontgrendelen.
- Begrepen.

393
00:24:55,960 --> 00:24:59,236
Ik dacht dat jullie uit elkaar gingen.
- Ze is al 25 jaar m'n minnares,

394
00:24:59,256 --> 00:25:01,224
ik kan nu niet scheiden.
- Wie is Charmaine?

395
00:25:01,244 --> 00:25:03,453
Lieve, zoete, Charmaine.

396
00:25:09,005 --> 00:25:10,778
Kom hier, schatje.

397
00:25:13,276 --> 00:25:15,022
Goed dat je niet kunt praten.

398
00:25:15,336 --> 00:25:17,770
Verhalen die je zou kunnen vertellen.

399
00:25:17,790 --> 00:25:20,018
Ja, Abbs, wat heb je?
- Bonjour, Gibbs.

400
00:25:20,038 --> 00:25:24,287
De vliegtuigbrandstof op de vloermatten
van FBI agent Doyle,

401
00:25:24,507 --> 00:25:27,445
is identiek aan degene
die je vond in de modder.

402
00:25:27,465 --> 00:25:31,427
Emil Titus moet onze man zijn, Gibbs.
- Goed, bedankt, Abbs.

403
00:25:46,562 --> 00:25:47,828
NCIS.

404
00:25:47,848 --> 00:25:49,381
Federale agenten.

405
00:26:05,244 --> 00:26:07,352
Klaar, King.
- Klaar.

406
00:26:15,224 --> 00:26:16,850
Hier.

407
00:26:34,329 --> 00:26:36,016
Bel het lijkenhuis.

408
00:26:46,850 --> 00:26:49,950
Iets, dok?
- Klein kaliber, korte afstand,

409
00:26:49,970 --> 00:26:52,232
Bedoeld om zelf toegebracht te lijken.
- Bedoeld om?

410
00:26:52,252 --> 00:26:56,287
Ja, ik denk dat het in scène gezet is.
- Titus moet 't wapen vastgehouden hebben.

411
00:26:56,307 --> 00:26:59,660
Voor zover ik zie zijn er
geen kruitsporen op z'n handen.

412
00:26:59,680 --> 00:27:01,954
Adios.
- Als dat klopt,

413
00:27:02,274 --> 00:27:05,267
moet het iemand zijn die hij kende.
Iemand die hem kon benaderen.

414
00:27:05,287 --> 00:27:07,803
Iemand die hij vertrouwde.
- Gibbs, er zijn geen getuigen.

415
00:27:07,823 --> 00:27:10,434
De buren hoorden of zagen niets.
- Het is doodlopend.

416
00:27:10,454 --> 00:27:13,404
Hij bespeelt ons weer.
- Net als toen op de markt.

417
00:27:13,424 --> 00:27:16,185
Eerst dat hoertje, dan de lobbyist.
- Nu dit.

418
00:27:16,205 --> 00:27:17,807
Het is een spel voor hem, Gibbs.

419
00:27:18,114 --> 00:27:20,977
Het probleem is,
ik verlies niet graag.

420
00:27:23,360 --> 00:27:24,650
McGee,

421
00:27:24,670 --> 00:27:28,419
het is allemaal oplichterij.
Titus, de vezels onder de vingernagels.

422
00:27:28,439 --> 00:27:30,102
Ik zeg het je, die kerel is goed.

423
00:27:30,122 --> 00:27:33,763
De echte doder wist dat Emil Titus 't oude
navy jasje van z'n gootvader droeg, dus,

424
00:27:33,783 --> 00:27:37,735
de doder droeg het jasje
op de moordplaats van Doyle.

425
00:27:37,755 --> 00:27:39,201
Het is allemaal aas.

426
00:27:39,421 --> 00:27:42,157
Visvoeder om ons in
een hint eet razernij te loodsen.

427
00:27:42,177 --> 00:27:44,992
Oh, God, alstublieft,
niet weer een Jaws metafoor.

428
00:27:45,012 --> 00:27:48,480
Begin niet weer zoals Quint te praten.
- We zetten drie vaten op hem.

429
00:27:48,900 --> 00:27:51,559
Hij kan niet beneden blijven
met drie vaten.

430
00:27:52,695 --> 00:27:56,293
Het navy jasje was een list
om Emil Titus schuldig te laten lijken.

431
00:27:56,313 --> 00:28:00,609
Wie weet, viseert de moordenaar Hanlon
de fondsenwervende vriend van McLane ook.

432
00:28:01,582 --> 00:28:03,502
Je kunt hen beter gaan inlichten.

433
00:28:03,522 --> 00:28:06,934
Nou, waarom moet ik dat doen?
- Ik ben onbekwaam.

434
00:28:13,203 --> 00:28:18,108
Goed, luister, Je zoekt grote stortingen
op nieuwe rekeningen van McLane

435
00:28:18,128 --> 00:28:19,560
in de vroege jaren '90.

436
00:28:19,580 --> 00:28:21,352
Wacht even, ik heb hier een probleem.

437
00:28:27,819 --> 00:28:29,896
Sorry.
Lego blokjes.

438
00:28:33,975 --> 00:28:35,830
Ik heb iets.
- Breng 't op 't plasmascherm.

439
00:28:35,850 --> 00:28:38,565
McLane stortte $500.000 op
een bank op de Kaaimaneilanden

440
00:28:38,585 --> 00:28:42,864
Hij stortte nog eens $250.000 gespreid over
verschillende banken en staten in de VS.

441
00:28:42,884 --> 00:28:45,240
Niet bepaald een overheidspensioen.

442
00:28:45,260 --> 00:28:47,418
Vertel je het aan Gibbs en Pride,
of doe ik het?

443
00:29:04,502 --> 00:29:05,994
Mooi, is het niet?

444
00:29:07,723 --> 00:29:09,717
Ik had geen flauw benul.

445
00:29:11,330 --> 00:29:14,486
Er zijn dingen waarin je vertrouwen hebt,
als je in Louisiana woont.

446
00:29:16,593 --> 00:29:18,446
Het vertrouwen dat de rivier zal stijgen,

447
00:29:18,466 --> 00:29:21,382
bij gelegenheid ook de mensen,
ongeacht de uitdaging.

448
00:29:21,402 --> 00:29:23,502
De zekerheid dat het niet ophoudt
met regenen.

449
00:29:23,522 --> 00:29:26,227
en de drank nooit ophoudt te stromen en,

450
00:29:27,410 --> 00:29:29,437
de muziek niet ophoudt te spelen.

451
00:29:29,457 --> 00:29:32,773
Na de hel die je doorgaat om hier te wonen,
vertrouw je in God de almachtige.

452
00:29:32,793 --> 00:29:35,433
Je hebt vertrouwen in je vrienden
en je familie.

453
00:29:35,953 --> 00:29:37,568
Al die jaren,

454
00:29:38,452 --> 00:29:41,544
was een man die ik mijn broeder noemde,
een levende leugen en ik...

455
00:29:42,994 --> 00:29:44,670
Ik slikte het.

456
00:29:46,395 --> 00:29:49,150
De haak de lijn en de dobber.
- Je kent de waarheid nu.

457
00:29:49,170 --> 00:29:51,101
De man was niets anders dan een bedrieger.

458
00:29:51,121 --> 00:29:53,277
Mac was toch een goede agent, King.

459
00:29:53,597 --> 00:29:55,492
Hij maakte gewoon een vergissing.

460
00:29:55,512 --> 00:29:57,226
Hij heeft ervoor geleden.

461
00:29:58,404 --> 00:30:01,416
Ik weet dat de band
die we toen hadden echt was.

462
00:30:03,493 --> 00:30:05,345
Die is nu ook echt.

463
00:30:07,531 --> 00:30:09,615
Als de bevoorrechte nog rondloopt,

464
00:30:12,756 --> 00:30:14,720
dan moeten we onze taak doen.

465
00:30:17,656 --> 00:30:20,545
20 jaar geleden nam NIS agent McLane
smeergeld aan.

466
00:30:20,565 --> 00:30:23,270
Waarschijnlijk van
de echte bevoorrechte moordenaar

467
00:30:23,290 --> 00:30:25,746
om 'n man te betichten die het niet deed.
- Waarom?

468
00:30:25,766 --> 00:30:29,281
Volgens de vrouw van McLane sukkelde
z'n moeder met haar gezondheid

469
00:30:29,301 --> 00:30:31,900
en kreeg z'n dochter te horen
dat ze hodgkinlymfoom had.

470
00:30:31,920 --> 00:30:34,874
McLane moet wanhopig geweest zijn,
met zijn overheidssalaris.

471
00:30:34,894 --> 00:30:39,050
Amy, de vrouw van Mac zette oogkleppen op,
ze stelde er nooit vragen over.

472
00:30:39,070 --> 00:30:41,370
Maar met de herverkiezing in het verschiet,

473
00:30:41,390 --> 00:30:44,594
kon je vriend niet langer met de leugen
leven en wilde in 't reine komen.

474
00:30:44,614 --> 00:30:46,363
McLane zei tenslotte, genoeg is genoeg.

475
00:30:46,383 --> 00:30:48,195
Hij maakte de moordenaar bang.

476
00:30:48,215 --> 00:30:51,760
Het is dus duidelijk dat een deel van
de campagnedonaties, zwijggeld was.

477
00:30:51,780 --> 00:30:53,735
Geld om een oogje dicht te knijpen.

478
00:30:54,325 --> 00:30:57,609
DiNozzo, wie was in al die jaren
de grootste sponsor van McLane?

479
00:30:57,629 --> 00:30:58,634
Josef Hanlon.

480
00:30:58,654 --> 00:31:01,675
Maar Hanlon was in Washington DC.
- Hanlon heeft een zoon.

481
00:31:01,895 --> 00:31:05,463
Spencer, hij leidt nu alles, ze hebben
fabrieken langs de hele oostkust.

482
00:31:05,583 --> 00:31:07,642
Ook in New Orleans.

483
00:31:07,662 --> 00:31:09,850
Ja, ik wed dat hij
een bedrijfsvliegtuig heeft.

484
00:31:10,170 --> 00:31:12,586
Het verklaart de brandstof.
- Agent DiNozzo,

485
00:31:12,606 --> 00:31:14,402
waar is agent McGee?

486
00:31:16,858 --> 00:31:20,084
Wie dit ook doet,
hij volgde McLane al jaren.

487
00:31:20,104 --> 00:31:24,658
We denken dat ze hem betaalden en dat hij
Lorta erin luisde voor niet begane misdaden.

488
00:31:24,678 --> 00:31:28,929
Buitengewoon
en moeilijk voor me om te begrijpen.

489
00:31:28,949 --> 00:31:33,543
Voor uw veiligheid, moeten we alle gegevens
over fondsenwerving doornemen,

490
00:31:33,563 --> 00:31:35,242
gasten aan het onthaal, alles.

491
00:31:35,262 --> 00:31:38,154
Ik heb wellicht nog enkele oude namen,
van jaren geleden.

492
00:31:38,174 --> 00:31:40,561
Prachtig, dat kan zeker helpen.
- Ik zal eens zoeken,

493
00:31:40,581 --> 00:31:43,730
Alstublieft, agent McGee,
maak het uzelf gemakkelijk.

494
00:31:43,750 --> 00:31:45,399
Bedankt.

495
00:31:56,936 --> 00:32:00,090
Mr Hanlon, reist u nog veel voor het werk?

496
00:32:00,310 --> 00:32:05,532
Nee, mijn zoon Spencer houdt nu toezicht
op de fabrieken.

497
00:32:07,581 --> 00:32:10,903
Waar zijn die gevestigd?
- Oh, Georgia,

498
00:32:11,830 --> 00:32:13,555
Florida

499
00:32:14,312 --> 00:32:16,602
en Louisiana.

500
00:32:18,857 --> 00:32:20,633
Mr Hanlon?

501
00:32:35,066 --> 00:32:36,646
Baas, we zijn onderweg naar Hanlon.

502
00:32:36,666 --> 00:32:39,303
De oude man schonk al die jaren
campagne bijdragen aan McLane

503
00:32:39,323 --> 00:32:41,904
als omkoperij om zijn zoon te beschermen.

504
00:32:41,924 --> 00:32:43,620
De zoon is uit het boekje, Gibbs.

505
00:32:43,640 --> 00:32:47,207
Problemen op school als kind, hij wou
marinier worden, maar werd afgewezen.

506
00:32:47,227 --> 00:32:50,314
Gescheiden, reist steeds,
in zichzelf gekeerd.

507
00:32:50,334 --> 00:32:54,022
Ben je zeker dat het de bevoorrechte is?
- Bevoorrechte is het Hanlon familiegeheim.

508
00:32:54,042 --> 00:32:58,072
Uw vriend, Dan, wou alles opbiechten.
- De waarheid vertellen werd zijn dood.

509
00:32:58,092 --> 00:33:01,228
DiNozzo, de zoon van Josef, Spencer,
waar zit hij nu?

510
00:33:01,348 --> 00:33:03,884
We denken New Oleans,
maar we vinden geen adres.

511
00:33:03,904 --> 00:33:07,025
Ga naar McGee.
Komaan, Spencer Hanlon, zoek hem.

512
00:33:07,045 --> 00:33:08,379
Vooruit.

513
00:33:09,576 --> 00:33:12,828
Hij is in geen enkel hotel.
- Geen appartementen, huizen of bootverhuur.

514
00:33:12,848 --> 00:33:16,402
Probeer de bedrijfsrekeningen en
Hanlon zakelijke kredietkaart overzichten.

515
00:33:16,422 --> 00:33:18,574
Ik heb iets, Hanlon gebruikte
een auto-service

516
00:33:18,594 --> 00:33:21,590
van de Lakefront luchthaven
naar 'n gebouw bij de French Market.

517
00:33:21,610 --> 00:33:23,999
De Hanlon jet is in de stad,
getankt om op te stijgen.

518
00:33:24,019 --> 00:33:26,980
Aan de grond houden, zet binnenlandse
veiligheid ervoor als 't moet.

519
00:33:27,000 --> 00:33:28,822
Wegwezen, kom op.

520
00:33:30,070 --> 00:33:31,505
Federale agenten.

521
00:33:37,485 --> 00:33:38,714
McGee.

522
00:33:40,258 --> 00:33:42,530
McGee.
Auw, dat is een dikke buil.

523
00:33:42,550 --> 00:33:43,680
DiNozzo,

524
00:33:44,000 --> 00:33:45,479
de badkamer.

525
00:33:57,870 --> 00:33:59,497
Hij belde zijn zoon.

526
00:33:59,617 --> 00:34:01,381
Spencer weet het.

527
00:34:02,176 --> 00:34:03,818
NCIS.

528
00:34:27,498 --> 00:34:29,783
De plek is leeg, King.
Hij is ervandoor.

529
00:34:29,803 --> 00:34:32,775
Lanceer een opsporing, verzoek het FBI en
de politie om steun.

530
00:34:33,265 --> 00:34:35,265
Volgens de manager staat
z'n auto in de garage.

531
00:34:35,285 --> 00:34:37,391
De banden vergelijken
met 't spoor in het moeras.

532
00:34:37,999 --> 00:34:39,600
Hij is te voet.

533
00:34:40,778 --> 00:34:43,193
Hij etaleert zijn slachtoffers als familie.

534
00:34:43,713 --> 00:34:47,055
Hij weet dat we 'm op de hielen zitten.
Hij sprak met z'n vader, hij is bang.

535
00:34:47,075 --> 00:34:50,701
De kans is dat hij weer gaat moorden.
- Elke militaire bar in de stad controleren.

536
00:35:09,972 --> 00:35:11,535
Excuseer, barman.

537
00:35:11,855 --> 00:35:13,354
Het spijt me.

538
00:35:14,543 --> 00:35:16,458
Het is hier druk, niet?

539
00:35:17,274 --> 00:35:18,691
Zeer.

540
00:35:19,934 --> 00:35:23,141
Ben je marinier?
- Nee, nee.

541
00:35:23,261 --> 00:35:26,450
Ik heb wel een enorme bewondering
voor wat jullie doen.

542
00:35:27,600 --> 00:35:29,524
Het is echt een voorrecht.

543
00:35:41,759 --> 00:35:43,415
Ik weet dat elkaar pas ontmoetten.

544
00:35:43,680 --> 00:35:47,476
Maar het is hier zo vol.
Wil je niet ergens anders heen?

545
00:35:54,892 --> 00:35:56,762
Heb je kou?
- Een beetje, ja.

546
00:35:56,782 --> 00:35:57,969
Hier, neem m'n jasje.

547
00:36:02,078 --> 00:36:03,625
Iemand heeft je goed opgevoed.

548
00:36:05,447 --> 00:36:07,184
Dank u.
- Reken maar.

549
00:36:28,304 --> 00:36:30,809
Praat.
- Volgens de barman was hij net hier.

550
00:36:30,829 --> 00:36:32,940
Hij is met een meisje,
wellicht te voet.

551
00:36:32,960 --> 00:36:35,287
Wat is er nabij de bar?
- Een kinderpark,

552
00:36:35,307 --> 00:36:38,581
een paar nachtclubs en
een oude begraafplaats die ze renoveren.

553
00:36:38,701 --> 00:36:41,240
De vloermatten van Abby,
er was marmerstof.

554
00:36:41,937 --> 00:36:43,457
Daar brengt hij haar heen.

555
00:37:04,023 --> 00:37:05,943
Hanlon.
NCIS.

556
00:37:07,272 --> 00:37:08,620
Laat haar gaan.

557
00:37:38,577 --> 00:37:40,374
Waar ga je naartoe, Brody?

558
00:37:41,111 --> 00:37:45,227
Het was prettig dat de dingen,
hier wat presentabeler waren.

559
00:37:46,788 --> 00:37:49,446
Weet je, ik hoop dat je 't niet erg vindt,

560
00:37:49,466 --> 00:37:53,933
ik vroeg de directeur om zonder protocol
je bezoek aan New Orleans te verlengen.

561
00:37:54,548 --> 00:37:56,427
Voor onbepaalde tijd.

562
00:37:57,609 --> 00:37:59,200
Bevalt je dat?

563
00:38:02,469 --> 00:38:04,549
Ja, maar ik heb één verzoek.

564
00:38:05,071 --> 00:38:09,538
OK, zeg het maar.
- Ik moet een eigen Lego sculptuur hebben.

565
00:38:13,678 --> 00:38:16,155
Ik weet het niet, King.
- Kom nou, jongen.

566
00:38:16,475 --> 00:38:18,137
Geef maar op

567
00:38:26,336 --> 00:38:28,774
De lelie.
Het symbool van de stad

568
00:38:29,400 --> 00:38:33,393
Laat de goede tijden rollen.
- We gaan pret beleven.

569
00:38:42,623 --> 00:38:46,576
Dat was 'n verdomde lunch.
- Ja, je gaat het nog dagen proeven.

570
00:38:46,596 --> 00:38:48,574
Het gezelschap was ook niet slecht.

571
00:38:48,594 --> 00:38:51,038
Waar zit Bishop verdorie,
ons vliegtuig gaat vertrekken.

572
00:38:56,866 --> 00:38:58,513
Goede tijden.

573
00:38:59,674 --> 00:39:03,867
Maar, vandaag is ook nog zo slecht niet.

574
00:39:06,430 --> 00:39:08,245
Er komt nog meer.

575
00:39:13,380 --> 00:39:14,972
Aandacht, Pride.

576
00:39:16,442 --> 00:39:18,658
Een dode marinier in Algiers.

577
00:39:18,678 --> 00:39:20,440
De plicht roept, mannen.

578
00:39:22,139 --> 00:39:23,603
Tot ziens, mijn broeder.

579
00:39:23,623 --> 00:39:25,741
Oh, ik zie je zeker, king.

580
00:39:30,902 --> 00:39:32,547
Na de plek van de misdaad,

581
00:39:33,116 --> 00:39:36,570
kunnen we langs gaan bij chubbie's voor kip.
- Ik heb een groen slaatje nodig.

582
00:39:36,590 --> 00:39:39,283
Oh, daar heb je 't noordelijke meisje.
- Eten als een konijn.

583
00:39:39,303 --> 00:39:41,833
Goed, twee vleugels, twee bouten.

584
00:39:41,853 --> 00:39:43,645
Zei ik dat ik zou delen?

585
00:39:45,674 --> 00:39:50,884
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

