1
00:00:01,755 --> 00:00:04,151
Wat voorafging:

2
00:00:04,185 --> 00:00:06,820
Vertel ons over Cybertrek
en het Deathlok programma.

3
00:00:06,854 --> 00:00:09,516
Mike Peterson leeft nog.
- Ze hebben iets met hem gedaan.

4
00:00:11,426 --> 00:00:17,847
GH-325. Agent Coulson werd daarmee geïnjecteerd,
het zorgde voor een wonderbaarlijk herstel.

5
00:00:17,965 --> 00:00:20,802
Fury heeft een gevaarlijk pad bewandeld
om dit geheim te kunnen houden.

6
00:00:20,871 --> 00:00:25,471
<i>We kunnen dit met niemand delen,
voor hun veiligheid en de onze.</i>

7
00:00:25,920 --> 00:00:29,342
<i>Beveiligde lijn gereed.</i>
- Agent Melinda May. Logboek update 93.

8
00:00:29,609 --> 00:00:30,876
Coulson weet het.

9
00:00:31,949 --> 00:00:34,349
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E16 - End of the Beginning

10
00:00:34,369 --> 00:00:36,161
Vertaling: Big0Bertha, Rickth64
Controle: Xandecs

11
00:00:36,537 --> 00:00:38,705
SYDNEY, AUSTRALIË

12
00:00:40,330 --> 00:00:43,010
<i>Agent John Garrett, bevestigd.</i>

13
00:00:43,899 --> 00:00:46,555
<i>Agent Antoine Triplett, bevestigd.</i>

14
00:00:46,641 --> 00:00:48,976
Het is geen vier sterren.

15
00:00:49,011 --> 00:00:51,426
Voor een schuilkamer is dit niet slecht.

16
00:00:52,295 --> 00:00:54,042
Phuket had geen eens matrassen.

17
00:00:54,062 --> 00:00:58,257
Maar Cairo had hele fijne linnen
met een satijnen afwerking.

18
00:00:58,406 --> 00:01:00,655
Raak niet te snel aan dingen gewend.

19
00:01:02,641 --> 00:01:05,494
Pak de satelliettelefoon en bel Coulson.

20
00:01:05,612 --> 00:01:08,063
Ik wil de lijst met potentiële kandidaten
met hem bespreken.

21
00:01:08,083 --> 00:01:13,034
Denk je echt dat de Helderziende op de index zat?
- Verworpen van de index. Een mogelijkheid.

22
00:01:13,580 --> 00:01:17,751
Laten we hopen dat het niet de geweldige
Kreskin is. Ik vond hem altijd geweldig.

23
00:01:18,212 --> 00:01:20,303
Wie?
<i>- Doorbraak in gebied drie.</i>

24
00:01:30,478 --> 00:01:32,219
Wens hem welterusten.

25
00:02:19,750 --> 00:02:22,946
Realiseer jij je, Agent Coulson dat ze nu
conferentiegesprekken hebben?

26
00:02:22,966 --> 00:02:26,631
Ook fijn om jou weer te zien, Agent Hand.
Bedankt dat jullie allemaal zo snel wilden komen.

27
00:02:26,651 --> 00:02:28,641
Een ongewone manier om zo af te spreken.

28
00:02:28,661 --> 00:02:32,263
Als ik de rapporten lees is
'ongewoon' Coulsons bijnaam.

29
00:02:32,531 --> 00:02:35,656
Als we gaan vechten pak ik Blake wel.
Bescheiden maar vechtlustig.

30
00:02:35,687 --> 00:02:39,217
Ik leg alles uit als we
op 15.000 meter hoogte zitten. Deze kant op.

31
00:02:47,697 --> 00:02:51,028
Goede hoogte bereikt, 90 graden ten noorden
van de Noordpool.

32
00:02:51,048 --> 00:02:54,632
Excuses voor de poppenkast
maar jullie zijn hier uit voorzorg.

33
00:02:54,667 --> 00:02:57,234
Een voorzorg tegen wat?
- De Helderziende.

34
00:02:57,269 --> 00:03:02,277
Als er iemand is die gedachten kan lezen,
dan zijn we hier zo ver mogelijk van hem vandaan.

35
00:03:02,324 --> 00:03:05,428
Misschien zorgt het Noorderlicht
voor verstoring in zijn gaven.

36
00:03:05,474 --> 00:03:08,472
Coulson, je weet hoe S.H.I.E.L.D. denkt over
helderzienden. Ze bestaan niet.

37
00:03:08,492 --> 00:03:11,497
Geloof je nu ineens wel?
- Niet per se.

38
00:03:11,575 --> 00:03:15,585
Maar ik had een fijne ervaring met een Asguardian
die de wil van een man kon breken met haar stem.

39
00:03:15,605 --> 00:03:17,897
Daardoor ging ik ruimer denken.

40
00:03:18,053 --> 00:03:22,421
We weten alleen dat de Helderziende ons een stap
voor is, acties stelend uit ons speelboek.

41
00:03:22,498 --> 00:03:24,138
En het irriteert me mateloos.

42
00:03:24,170 --> 00:03:26,654
Jullie hebben allemaal het rapport van
Agent Garrett gelezen?

43
00:03:26,677 --> 00:03:29,299
De aanval op de schuilkamer.
Meneer Peterson is levend en wel.

44
00:03:29,333 --> 00:03:32,265
We noemen hem Deathlok.
- Het was de codenaam van het project.

45
00:03:32,315 --> 00:03:34,671
Agent Garrett en ik hebben hem
de afgelopen weken gevolgd.

46
00:03:34,705 --> 00:03:38,963
En we denken dat de super lijfwacht, van
de Helderziende, achter ons aankwam met een reden.

47
00:03:39,128 --> 00:03:42,278
We komen dichtbij.
- Naar wat? Zijn identiteit?

48
00:03:44,907 --> 00:03:48,784
We hebben de lijst gereduceerd naar 13 kandidaten.
- Gereduceerd hoe? Van wat?

49
00:03:49,517 --> 00:03:54,001
Agent Garrett heeft nogmaals gekeken naar de index
van S.H.I.E.L.D. in het bijzonder de afwijzingen.

50
00:03:54,110 --> 00:03:58,293
Deze zijn onderzocht door S.H.I.E.L.D.
maar waren uiteindelijk geweigerd.

51
00:03:58,438 --> 00:04:00,930
Dus volgens jou zijn we de Helderziende
al tegengekomen?

52
00:04:00,961 --> 00:04:05,046
Denk eens aan alle zaken rondom de wereld.
Hoeveel we er hebben doorgelicht.

53
00:04:05,093 --> 00:04:08,537
Het is meer dan mogelijk. Het is waarschijnlijk.
- Ik heb meer koffie nodig.

54
00:04:08,571 --> 00:04:11,533
Laten we er van uitgaan dat het mogelijk is.
Wat dan?

55
00:04:11,689 --> 00:04:15,749
Als we echt te maken hebben met een helderziende,
hoe bevechten we hem dan?

56
00:04:15,952 --> 00:04:18,007
Door de informatie te fragmenteren.

57
00:04:18,062 --> 00:04:21,631
Een lid van mijn team is een expert op het gebied
van patronenherkenning en analyses.

58
00:04:21,651 --> 00:04:23,317
Het vinden van de naald in de hooiberg.

59
00:04:23,352 --> 00:04:28,508
Zij prioriseert de kandidaten van Garretts lijst,
vindt ze, en verdeelt ons over willekeurige teams.

60
00:04:28,531 --> 00:04:31,720
Zo weet maar één persoon alles over de missie.

61
00:04:32,821 --> 00:04:38,260
Je weet wel dat die persoon een S.H.I.E.L.D. agent
moet zijn voor dat niveau van toegang?

62
00:04:38,844 --> 00:04:41,034
Fijn dat je daar over begint.

63
00:04:41,729 --> 00:04:45,791
Ik zweer, het gaat goed.
Hoeveel bloed heb jullie nodig om mij te geloven?

64
00:04:45,815 --> 00:04:49,565
Jouw herstel, is ongelooflijk...
- Raar.

65
00:04:49,604 --> 00:04:52,276
Coulsons herstel was voor hem heel anders.

66
00:04:52,346 --> 00:04:55,967
Dus we begrijpen dat we de bevindingen
niet zo snel met anderen moeten delen.

67
00:04:55,987 --> 00:04:59,697
Maar dit medicijn moet worden bestudeerd.
Het kan zoveel levens redden.

68
00:04:59,791 --> 00:05:03,388
We willen graag een bloedmonster naar
collega's sturen voor een moleculaire afbraak.

69
00:05:03,419 --> 00:05:06,833
Misschien als jij met Agent Coulson kon praten.
- Ik vind het geen goed idee.

70
00:05:07,197 --> 00:05:12,130
Als Coulson wil dat het tussen ons blijft,
dan moeten we hem vertrouwen.

71
00:05:12,216 --> 00:05:14,755
Toch? Hij is de baas.

72
00:05:15,333 --> 00:05:19,076
Dus jij zegt dat we de regels moeten volgen.

73
00:05:20,496 --> 00:05:22,327
Wie ben jij en wat heb je gedaan met Skye?

74
00:05:23,019 --> 00:05:27,614
Skye, naar boven. De bazen willen je spreken.

75
00:05:31,752 --> 00:05:36,159
In paren splitsen is een goed idee.
Maar wat als we het dubbel blind maken?

76
00:05:36,232 --> 00:05:37,432
Hoe bedoel je?

77
00:05:37,452 --> 00:05:40,644
Ik geef één persoon van ieder team
de coördinaten van de Helderziende...

78
00:05:40,664 --> 00:05:46,321
en de ander geef ik de identiteit. Zo weet niemand
de volledige missie totdat jullie daar zijn.

79
00:05:46,352 --> 00:05:50,205
Ik vind je gedachtegang leuk.
Ik vind haar gedachtegang leuk.

80
00:05:50,430 --> 00:05:54,893
Eén vraagje... Hoe kom ik aan toegang zonder
dat er iemand in de kamer bij mij is?

81
00:05:54,916 --> 00:05:58,041
Ik heb geen autorisatie.
- Nu wel.

82
00:05:58,524 --> 00:06:00,479
Welkom bij S.H.I.E.L.D., Skye.

83
00:06:11,008 --> 00:06:13,124
Ik vroeg ze om hierheen te komen.

84
00:06:17,947 --> 00:06:20,962
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

85
00:06:22,760 --> 00:06:25,085
Bedankt.
- Bedank mij niet.

86
00:06:25,203 --> 00:06:28,145
Je bent met vlag en wimpel
voor alle S.H.I.E.L.D. examens geslaagd.

87
00:06:28,165 --> 00:06:29,373
Voor een level één agent.

88
00:06:29,393 --> 00:06:35,379
Je hebt ons geassisteerd in meerdere missies,
je leven geriskeerd. Je verdient dit.

89
00:06:35,852 --> 00:06:39,750
Je hebt er zelfs twee in de maag gehad.
Meer dan Sitwell ooit heeft gedaan.

90
00:06:43,620 --> 00:06:46,490
Iedereen, terug aan het werk.

91
00:06:48,059 --> 00:06:50,194
Gefeliciteerd.

92
00:06:50,804 --> 00:06:52,629
Gefeliciteerd.

93
00:07:00,023 --> 00:07:03,796
Ik had het niet gekund zonder
een zeer geduldige leidinggevende.

94
00:07:03,835 --> 00:07:05,069
Jawel.

95
00:07:05,941 --> 00:07:09,585
Ik ben geen helderziende, maar ik geloof
dat sommigen dingen gewoon zo moeten zijn.

96
00:07:29,783 --> 00:07:32,660
ZEG NIET DAT IK JE NOOIT WAT GAF.

97
00:08:25,756 --> 00:08:29,217
ZE KOMEN VOOR ME,
HET IS TIJD DAT WE ELKAAR EINDELIJK ONTMOETEN

98
00:08:37,045 --> 00:08:38,878
Ik ben geen fan van deze dubbel blind situatie.

99
00:08:38,913 --> 00:08:43,216
Hoe helpen de teams ons?
- Dat doen ze niet. Ze staan stand-by.

100
00:08:43,251 --> 00:08:45,185
De Helderziende mag niet weten dat we komen.

101
00:08:45,219 --> 00:08:48,821
Dus een van deze teams zou zo
in een val kunnen trappen zonder back-up.

102
00:08:49,103 --> 00:08:51,791
Agent Sitwell, ik heb nieuws van de Triskelion.

103
00:08:51,825 --> 00:08:54,227
Je hebt orders om nu direct
naar de Lemurian Star te gaan.

104
00:08:54,262 --> 00:08:58,064
Dus ik neem aan dat jij zijn plek in neemt.
- In jouw klopjacht voor de Kerstman? Nee.

105
00:08:58,098 --> 00:09:02,769
Ik ga met een vliegtuig terug naar de Hub
waar ik de teams kan helpen via satelliet.

106
00:09:02,803 --> 00:09:07,027
Iemand moet jouw mensen redden als alles mis gaat.
Ik houd contact.

107
00:09:08,456 --> 00:09:10,305
Ik heb blijkbaar een boot die ik moet halen.

108
00:09:10,962 --> 00:09:13,356
Succes, agent Coulson.
- Jij ook, agent Sitwell.

109
00:09:19,916 --> 00:09:24,956
Deze telefoon geeft je coördinaten die leiden
naar één van de drie potentiële Helderzienden.

110
00:09:25,061 --> 00:09:31,124
Binnen een 1,5km radius, krijgt jouw partner
de naam en het profiel van de kandidaat.

111
00:09:31,340 --> 00:09:35,110
Is het duidelijk?
- We hebben elkaar nog niet officieel ontmoet.

112
00:09:35,390 --> 00:09:36,609
John Garrett.

113
00:09:37,921 --> 00:09:41,429
Ik denk inderdaad dat halfdood
op een brancard liggen niet telt.

114
00:09:42,428 --> 00:09:46,177
Hoe voel je je?
- Een stuk beter, eigenlijk.

115
00:09:46,211 --> 00:09:49,228
Ik ben zelf ook al een paar keer beschoten.
Rug, schouder.

116
00:09:49,248 --> 00:09:53,256
Een keer een flinke snee in mijn keel.
Maar weet je welke de ergste is?

117
00:09:57,623 --> 00:10:03,393
Het fijne aan een derdegraads brandwond...
is dat de wond zelf doet geen pijn. Gek hè?

118
00:10:03,435 --> 00:10:09,300
De zenuwuiteinden zijn helemaal verbrand.
Maar het gebied rondom de wond? Dat gaat etteren.

119
00:10:09,701 --> 00:10:12,370
Maar een maagwond is het ergst.

120
00:10:14,970 --> 00:10:19,275
Meneer, ik weet wat u voor mij heeft gedaan,
hoe u uw leven hebt geriskeerd voor mij.

121
00:10:19,310 --> 00:10:23,847
Bedankt daarvoor.
- Je hebt een goed team om je heen.

122
00:10:23,881 --> 00:10:28,785
Ik kwam alleen maar even helpen.
- U hebt er één van getraind, meneer.

123
00:10:28,820 --> 00:10:33,657
De cirkel is weer rond.
Ward is jouw leidinggevende, ik de zijne.

124
00:10:33,691 --> 00:10:38,228
Van begin tot eind tot weer een nieuw begin.
Maar dit leidinggevende werkt beide kanten op.

125
00:10:38,262 --> 00:10:43,289
Je hebt een flinke impact op zijn leven gehad.
Hij is anders dan hoe ik hem ken.

126
00:10:43,473 --> 00:10:44,675
Anders hoe?

127
00:10:44,695 --> 00:10:47,417
Het zware aan het zijn van een specialist
is de eenzaamheid.

128
00:10:47,437 --> 00:10:50,173
Een team geeft je een hele nieuwe kijk.

129
00:10:50,207 --> 00:10:55,811
Het verschil tussen ergens tegen vechten
en ergens voor vechten... of voor iemand.

130
00:10:57,681 --> 00:10:59,657
Ward begrijpt dat nu.

131
00:11:02,995 --> 00:11:04,395
Bedankt hiervoor.

132
00:11:05,303 --> 00:11:09,119
En Skye, laat de "meneer" vallen.

133
00:11:09,165 --> 00:11:12,652
Ik ben een S.H.I.E.L.D. agent, net als jij.

134
00:11:17,133 --> 00:11:18,371
Wat is dit?

135
00:11:18,391 --> 00:11:22,388
Stel, je moet een vliegend voertuig taggen
of een wilde aap, als het wegrende.

136
00:11:22,408 --> 00:11:24,461
Deze kogels zijn gebouw met een micro-ontvanger...

137
00:11:24,481 --> 00:11:27,575
die ervoor zorgt dat je het doelwit
via satelliet kunt volgen.

138
00:11:27,610 --> 00:11:30,426
Ik heb alle bloedresultaten
in een versleuteld bestand gestopt.

139
00:11:30,446 --> 00:11:33,469
Als we nu toegang hadden tot...
- Jemma, we hebben bezoek.

140
00:11:38,220 --> 00:11:40,587
Ik neem aan dat jullie het hebben
over het bloed van Skye.

141
00:11:42,859 --> 00:11:47,130
Er is gewoon zoveel wat we niet weten.
- De GH-325.

142
00:11:47,150 --> 00:11:49,363
We weten niet wat het is
of waar het vandaan komt.

143
00:11:49,397 --> 00:11:52,294
En de mogelijke bijwerkingen,
korte- of lange termijn.

144
00:11:52,314 --> 00:11:55,603
We maken ons gewoon zorgen om Skye.
En agent Coulson, natuurlijk.

145
00:11:55,657 --> 00:12:00,674
Heeft één van de twee merkwaardig gedrag vertoont?

146
00:12:00,708 --> 00:12:03,644
Merkwaardig is zo subjectief.
- Niet meer dan gewoonlijk.

147
00:12:03,678 --> 00:12:08,952
Want als dat zo was, of zou gebeuren,
informeer mij dan als eerste.

148
00:12:09,319 --> 00:12:12,087
Ik kan helpen.

149
00:12:19,327 --> 00:12:21,594
Je bent er klaar voor.

150
00:12:21,628 --> 00:12:26,204
Hopelijk heb je me met een fijn iemand gekoppeld,
of een interessant iemand.

151
00:12:27,096 --> 00:12:32,487
Maak je niet zo'n zorgen.
Je verbergt je emoties niet. Je laat ze zien.

152
00:12:32,577 --> 00:12:37,221
Ik vertrouw jouw beslissing.
Jij ziet de wereld heel anders dan de rest.

153
00:12:37,241 --> 00:12:41,377
Dat is waarom ik wil dat je dit beter bestudeerd.
- De mentale evaluaties van de kandidaten?

154
00:12:41,397 --> 00:12:45,134
De Helderziende denkt dat hij onze gedachten
kan lezen. Eens kijken of jij de zijne kunt lezen.

155
00:12:45,157 --> 00:12:48,687
We hebben kennis over hem nodig, een zwakte.

156
00:12:49,521 --> 00:12:52,567
Doe wat jij doet,
vind een mogelijkheid om die te benutten.

157
00:12:52,630 --> 00:12:54,426
En maak je niet zo'n zorgen.

158
00:13:06,004 --> 00:13:09,574
Garrett zegt dat jouw familie is als
de kabelversie van de Kennedy's.

159
00:13:09,609 --> 00:13:11,510
Ik betwijfel dat hij dat heeft gezegd.

160
00:13:11,964 --> 00:13:14,012
Prima, ik heb zelf wat onderzoek gedaan.

161
00:13:14,046 --> 00:13:16,715
Moest wel, in de voetstappen treden
van de perfecte agent.

162
00:13:16,749 --> 00:13:19,817
Wat is je punt?
- Ik probeer het gewoon luchtig te houden.

163
00:13:19,851 --> 00:13:21,585
Want dat is wat we nu nodig hebben.

164
00:13:21,620 --> 00:13:24,855
Misschien wel.
- Wil je het luchtig houden?

165
00:13:24,890 --> 00:13:27,291
De Helderziende heeft Skye bijna vermoord.

166
00:13:27,326 --> 00:13:30,466
Hij heeft mijn partner vermoord. Dan Monroe.

167
00:13:30,507 --> 00:13:32,408
Prima gozer. Hij had een zoon.

168
00:13:32,631 --> 00:13:36,484
Weet je hoe het voelt om tegen een zesjarige
te zeggen dat zijn vader niet meer thuis komt?

169
00:13:36,902 --> 00:13:39,936
Als we de Helderziende vinden,
wil je misschien uit mijn buurt blijven.

170
00:13:41,230 --> 00:13:43,306
We hebben allemaal
een appeltje met hem te schillen.

171
00:13:43,341 --> 00:13:45,676
Maar we moeten hem arresteren.
Niet uitschakelen.

172
00:13:45,710 --> 00:13:47,611
Vraag jezelf eens, agent Ward...

173
00:13:47,646 --> 00:13:51,775
Wat als Skye het niet had gered,
wat zou jij dan nu denken?

174
00:13:55,630 --> 00:13:59,322
Elijah Fordham, 32, militaire achtergrond.

175
00:14:02,100 --> 00:14:05,595
18 keer levenslang voor een moordreeks
in de jaren 90.

176
00:14:05,629 --> 00:14:08,298
Klinkt meer als gestoord dan helderziend.

177
00:14:10,553 --> 00:14:12,668
Ben jij een schorpioen?

178
00:14:12,711 --> 00:14:17,202
Ik ben benieuwd waarom onze nieuwste agent
ons twee samen heeft ingedeeld.

179
00:14:17,222 --> 00:14:19,094
Ze dacht zeker dat we op een manier
goed bij elkaar passen.

180
00:14:19,114 --> 00:14:23,813
Het was willekeurig, Blake.
- Jij lijkt me een schorpioen.

181
00:14:23,847 --> 00:14:27,151
Je gelooft niet in de Helderziende,
maar wel in astrologie.

182
00:14:27,171 --> 00:14:30,101
Ik heb mijn eigen theorieën.

183
00:14:30,203 --> 00:14:32,037
Tranquility Bridge
VERZORGINGSTEHUIS

184
00:14:32,689 --> 00:14:35,124
Zeg me alsjeblieft dat we hier zijn
voor een van de dokters.

185
00:14:36,396 --> 00:14:38,951
Dus ik kwam door het dakraam,
gebruikte mijn hele magazijn...

186
00:14:38,971 --> 00:14:42,359
en sloeg de laatste man in de borstkas
met een seinpistool.

187
00:14:42,390 --> 00:14:45,625
Je had zijn gezicht moeten zien
toen dat ding af ging.

188
00:14:46,644 --> 00:14:48,637
Heb ik je dit al verteld?

189
00:14:48,672 --> 00:14:50,906
Ik was daar.
- Voor welk deel?

190
00:14:50,940 --> 00:14:55,925
Van begin tot eind.
- Ik word denk ik oud.

191
00:14:56,312 --> 00:14:58,847
Of ik heb meer in mijn 30-er jaren gedronken
dan ik me kan herinneren.

192
00:14:58,881 --> 00:15:03,751
Of beiden. En je kwam niet door het dakraam.
- Klopt, maar dat maakt het verhaal mooier.

193
00:15:05,320 --> 00:15:10,118
Het rapport is binnen.
Noriko Sato, 19, eerstejaars in Ball State.

194
00:15:10,246 --> 00:15:13,909
De student, ik weet het nog.
Ze heeft een IQ van meer dan 200.

195
00:15:13,929 --> 00:15:17,298
Draaide om alles, wat
onze agenten haar vroegen, heen.

196
00:15:17,322 --> 00:15:19,466
We hadden geen idee dat ze begaafd was.

197
00:15:19,760 --> 00:15:23,070
Haar familie heeft connecties met de Yakuza.
- Let op.

198
00:15:25,480 --> 00:15:28,442
Omweg.
- Stel je eens voor.

199
00:15:30,496 --> 00:15:35,224
Thomas Nash. Gewond geraakt in een ongeluk.
Hij is al vier jaar lang hersendood.

200
00:15:35,271 --> 00:15:37,518
Super, we zijn hier voor een kasplant.

201
00:15:37,552 --> 00:15:40,610
Ik zoek het kantoor van de directeur.
Zorg voor het kamernummer van Nash.

202
00:15:40,630 --> 00:15:41,925
Tot uw orders.

203
00:15:54,702 --> 00:15:57,386
Niemand thuis. Raar.

204
00:16:04,130 --> 00:16:05,744
Perfect getimed.

205
00:16:07,214 --> 00:16:09,382
Zal dit een leuk verhaal zijn ooit?

206
00:16:10,489 --> 00:16:13,785
Achter ons. Ik hoop het wel.

207
00:16:45,951 --> 00:16:49,554
Meneer Peterson. Stop.

208
00:16:49,589 --> 00:16:54,425
Je hebt een zoon, Ace. Hij heeft je nodig.

209
00:16:54,459 --> 00:16:57,228
We kunnen je nog helpen, Mike.

210
00:16:58,517 --> 00:17:01,298
Mike Peterson is dood.

211
00:17:07,005 --> 00:17:09,474
May naar de Hub. Deathlok is hier.
Blake is neer.

212
00:17:09,508 --> 00:17:12,077
Back-up teams, val in.
We hebben een agent neer.

213
00:17:12,111 --> 00:17:14,511
Ik herhaal, agent Blake is neer.

214
00:17:35,055 --> 00:17:38,807
THE HUB
LOKATIE: GECLASSIFICEERD

215
00:17:38,946 --> 00:17:44,350
Gelukkig was het medische team op tijd.
- Ik noem iemand in kritieke toestand geen geluk.

216
00:17:46,812 --> 00:17:50,889
Deathlok is gevaarlijker dan we dachten.
Blake vuurde zes schoten, het verlamde hem niet.

217
00:17:50,924 --> 00:17:53,859
Thomas Nash al gevonden?
- Nee, hij is een geest.

218
00:17:54,198 --> 00:17:57,618
De faciliteit heeft hem geregistreerd staan
als inwoner, maar het is een dekmantel.

219
00:17:57,638 --> 00:18:00,784
Nash is waarschijnlijk in Bora Bora
aan het vissen, ons aan het uitlachen.

220
00:18:00,934 --> 00:18:04,606
Maar Mr Peterson wachtte jou en Blake op
bij de faciliteit. Waarom?

221
00:18:04,626 --> 00:18:07,660
Dezelfde reden dat hij achter Garrett aan ging.
We komen te dichtbij.

222
00:18:07,680 --> 00:18:10,290
Hij probeert ons uit te schakelen.
- Dit had niet mogen gebeuren.

223
00:18:10,310 --> 00:18:13,011
Back-up zou daar moeten zijn samen met
agenten Blake en May.

224
00:18:13,045 --> 00:18:15,844
De Helderziende had ons zien aankomen.
- Dat gebeurde blijkbaar toch.

225
00:18:15,864 --> 00:18:18,836
Het plan was fout vanaf het begin.
- Kom op, Vic. Het plan was goed.

226
00:18:18,856 --> 00:18:21,519
Een agent is neer, want we waren niet voorbereid.
- Blake wist de risico's.

227
00:18:21,553 --> 00:18:25,171
En noem me geen 'Vic'. Het is neerbuigend.
- We zouden allemaal overvallen kunnen worden.

228
00:18:25,213 --> 00:18:30,561
Het belangrijke is dat Blake nog leeft
en we een verdachte hebben: Thomas Nash.

229
00:18:30,896 --> 00:18:32,964
Ik ga naar binnen om de teams klaar te maken.

230
00:18:34,232 --> 00:18:37,167
Agent Coulson,
wanneer kan ik agent Simmons verwachten?

231
00:18:37,202 --> 00:18:38,699
Ze maakt zich nu klaar.

232
00:18:38,719 --> 00:18:44,518
Goed, als we nog meer agenten in gevaar brengen,
dan wil ik weten wie Deathlok is en wat hij kan.

233
00:18:47,401 --> 00:18:50,113
Eerlijk gezegd weet ik niet
wat je ze nog meer kunt vertellen.

234
00:18:50,147 --> 00:18:53,583
Wie weet wat ze allemaal met hem hebben gedaan?
- Of hoeveel mens er nog over is.

235
00:18:54,050 --> 00:18:55,400
Maar goed...

236
00:18:55,593 --> 00:18:59,147
S.H.I.E.L.D. ziet ons als deskundigen
van het Deathlok-programma.

237
00:18:59,364 --> 00:19:02,466
Als ze willen dat ik hier
in de Hub blijf, dan zij het zo.

238
00:19:02,893 --> 00:19:05,963
Jij gedraagt je wel erg vrolijk
terwijl je mij alleen moet laten.

239
00:19:05,993 --> 00:19:08,218
Is dat zo?
- Ja.

240
00:19:08,839 --> 00:19:10,039
En ik vraag me af...

241
00:19:10,775 --> 00:19:14,236
of dat komt, doordat de laboratoria van de Hub
uitgebreider zijn dan die van ons.

242
00:19:14,414 --> 00:19:17,293
Voor het geval dat ik Skye's bloed
in moleculen wil splitsen.

243
00:19:18,478 --> 00:19:21,410
Ja, uitstekend gededuceerd, dokter Watson.

244
00:19:22,911 --> 00:19:24,637
Ik zag jou altijd als Watson.

245
00:19:25,072 --> 00:19:30,905
Maar goed, je hebt mijn hulp erbij nodig.
Ooit, hoe dan ook.

246
00:19:31,331 --> 00:19:32,546
Dat wil ik niet zeggen.

247
00:19:32,576 --> 00:19:35,009
Ik zorg voor een beveiligde lijn,
zodat we contact kunnen houden.

248
00:19:35,039 --> 00:19:37,516
Ik wil niet dat iedereen aan boord
hoort wat we te vertellen hebben.

249
00:19:38,607 --> 00:19:42,225
Klaar?
- Agent Triplett.

250
00:19:43,397 --> 00:19:46,747
Verblijft u ook in de Hub?
- Ja, Garrett houdt me hier.

251
00:19:46,777 --> 00:19:49,826
Ik moet de teams inlichten over onze laatste
ontmoeting met de cybersoldaat.

252
00:19:50,423 --> 00:19:53,558
Vind je vast niet erg.
- Helemaal niet.

253
00:19:56,237 --> 00:20:00,950
Volgens de archieven wordt Nash
al zes jaar in de gaten gehouden.

254
00:20:00,980 --> 00:20:04,674
Hij was een obligatiehandelaar in Canada,
die het goed voor elkaar had.

255
00:20:04,704 --> 00:20:08,801
Toen rekruteerde de Canadese overheid hem
voor een geheim Departement H-programma.

256
00:20:08,831 --> 00:20:10,584
Ze zochten paranormaal begaafden.

257
00:20:10,614 --> 00:20:14,018
In het bijzonder mensen die
iemands gedrag konden beheersen.

258
00:20:14,202 --> 00:20:16,775
Nash zei een gave te hebben.
- Dat zei hij?

259
00:20:16,917 --> 00:20:22,440
Hij kon iemands gedrag niet beheersen,
maar soms wel voorspellen.

260
00:20:22,539 --> 00:20:27,351
Maar S.H.I.E.L.D. liet hem uit het vizier
vanwege zijn veronderstelde catatonische staat.

261
00:20:27,381 --> 00:20:29,365
Waar hij best goed van hersteld is.

262
00:20:29,684 --> 00:20:32,947
Het was een grote leugen
om S.H.I.E.L.D. van hem af te schudden.

263
00:20:33,277 --> 00:20:37,396
Hoe vaak heeft Blake geschoten?
- Voor zover ik weet zes. Hoezo?

264
00:20:37,504 --> 00:20:43,919
Dit magazijn mist er maar vijf.
En deze mist er eentje.

265
00:20:45,952 --> 00:20:50,059
Dit zijn de zendertjes van Fitz.
- We kunnen hem traceren.

266
00:20:50,089 --> 00:20:53,079
Skye, controleer de satellietverbindingen.
- Doe ik.

267
00:20:53,109 --> 00:20:54,416
Ik zorg dat we opstijgen.

268
00:20:57,069 --> 00:20:58,424
Goed gedaan, Blake.

269
00:21:12,432 --> 00:21:15,409
Sluit het gebied af.
Twee man bij elke uitgang.

270
00:21:15,439 --> 00:21:16,692
Fitz, ontvang je iets?

271
00:21:16,722 --> 00:21:19,739
94 procent, meneer.
Deathlok moet ergens binnen zijn.

272
00:21:19,769 --> 00:21:23,861
Zijn er wellicht burgers binnen?
- Nee, deze baan is al maanden gesloten.

273
00:21:24,566 --> 00:21:28,103
We gaan.
- Skye, jij werkt vanuit het busje.

274
00:21:28,133 --> 00:21:32,666
En jij blijft constant in haar buurt.
- Ward, ik ben er klaar voor.

275
00:21:33,063 --> 00:21:35,985
Ward heeft gelijk. Ik vind het al
erg genoeg dat je hier alweer staat.

276
00:21:36,015 --> 00:21:37,921
We nemen geen enkel risico
wat betreft jouw veiligheid.

277
00:21:40,334 --> 00:21:43,361
We komen niet als een verrassing,
dus jullie hoeven niet naar binnen te sluipen.

278
00:21:43,391 --> 00:21:46,567
Ons doelwit draagt kogelwerende kleding
en beschikt over geavanceerde cybernetica.

279
00:21:46,728 --> 00:21:48,316
Gebruik je munitie goed.
Ga jullie gang.

280
00:21:49,834 --> 00:21:53,122
Aanbellen of kloppen?
- Kloppen, uiteraard.

281
00:21:58,869 --> 00:22:01,362
Veilig.
- Fitz, je kunt.

282
00:22:07,874 --> 00:22:11,664
Op jacht, jongens.
Op zoek naar Deathlok.

283
00:22:21,222 --> 00:22:22,424
Leuk speelgoed.

284
00:22:24,202 --> 00:22:26,147
Ik noem het liever hightech hardware.

285
00:22:28,733 --> 00:22:29,948
Skye, ben je online?

286
00:22:30,433 --> 00:22:31,633
Wacht even.

287
00:22:31,714 --> 00:22:34,854
De noordwestelijke gang pikt iets op.
Ik haal de beelden erbij.

288
00:22:36,821 --> 00:22:40,150
Ik kan niet zien of hij het is.
Ik activeer de multispectrale overlay.

289
00:22:45,560 --> 00:22:47,283
Wat hebben ze met hem gedaan?

290
00:22:47,313 --> 00:22:49,985
Wat zie je?
- Het is niet alleen z'n been of z'n oog.

291
00:22:50,015 --> 00:22:52,359
Ze hebben iets onder z'n huid gestopt.

292
00:22:57,167 --> 00:23:00,057
Het signaal is weg.
- Hij weet dat we er zijn.

293
00:23:00,087 --> 00:23:02,271
Fitz, ga terug naar het busje.

294
00:23:19,709 --> 00:23:21,079
Zoek dekking.

295
00:23:32,588 --> 00:23:33,884
Ward, ben je in orde?

296
00:23:35,050 --> 00:23:36,314
Twee man neer.

297
00:23:36,344 --> 00:23:38,316
We hebben medische hulp nodig.
- Komt eraan.

298
00:23:38,346 --> 00:23:42,140
May, hij komt jouw kant op.
- Ik zie hem.

299
00:23:58,121 --> 00:24:00,814
Hij sprong het zuidwestelijke trappenhuis in.
We achtervolgen hem nu.

300
00:24:03,203 --> 00:24:07,298
Aan alle teams: hij gaat de kelder in.
Ik heb hem niet in zicht.

301
00:24:08,023 --> 00:24:10,051
Fitz, heb je een retriever in de buurt?

302
00:24:10,814 --> 00:24:12,014
Onderweg.

303
00:24:31,984 --> 00:24:33,184
Rustig.

304
00:24:33,860 --> 00:24:37,017
Ik kom in vrede.
- Geef de volgende keer een seintje.

305
00:24:49,290 --> 00:24:50,490
Fitz, zie je dit?

306
00:24:50,923 --> 00:24:53,192
Nauwelijks, meneer.
Het leidt naar het riool.

307
00:24:53,222 --> 00:24:57,830
Daar zit zo'n twaalf meter beton tussen.
Daar zijn we blind.

308
00:25:01,474 --> 00:25:02,835
Waar gaat dat kleintje naartoe?

309
00:25:03,966 --> 00:25:05,810
Meneer, er is daar nog iemand.

310
00:25:06,913 --> 00:25:08,113
Begrepen.

311
00:25:28,407 --> 00:25:30,040
Wat in vredesnaam...

312
00:25:30,070 --> 00:25:35,185
Agent Coulson, agent Garrett,
ik geef me over.

313
00:25:46,174 --> 00:25:48,954
Sorry dat ik geen handen kan schudden.

314
00:25:49,894 --> 00:25:52,038
Ik word niet graag aangeraakt.

315
00:25:54,448 --> 00:25:56,138
Meneer, hier liggen heel veel kabels.

316
00:25:57,148 --> 00:26:00,247
Niets aanraken.
We moeten controleren op explosieven.

317
00:26:00,277 --> 00:26:03,166
Er zijn geen valstrikken, agent Coulson.

318
00:26:03,834 --> 00:26:07,489
U bent hier omdat we voorbestemd zijn
om elkaar te ontmoeten.

319
00:26:07,562 --> 00:26:09,249
Jij bent de Helderziende?

320
00:26:09,571 --> 00:26:14,490
Ik ben Thomas Nash.
Meneer Po gaf me die andere naam.

321
00:26:14,714 --> 00:26:17,992
Een beetje dramatisch, naar mijn smaak.

322
00:26:18,655 --> 00:26:20,272
Houd jullie ogen open.

323
00:26:20,302 --> 00:26:22,859
We weten niet waar Deathlok is
en of er nog iemand hier is.

324
00:26:22,889 --> 00:26:25,215
Meneer Peterson is er vandoor.

325
00:26:25,358 --> 00:26:28,253
Ik heb z'n signaal geblokkeerd,
dus jullie vinden 'm nooit.

326
00:26:28,610 --> 00:26:31,658
Maar waarom heb je ons
via hem hier naartoe geleid?

327
00:26:31,789 --> 00:26:36,337
Om je met m'n eigen ogen te zien
in plaats van met de zijne.

328
00:26:36,560 --> 00:26:41,536
Nu begrijp ik waarom ik je niet zag na je dood.

329
00:26:41,723 --> 00:26:45,521
Omdat jij jezelf niet eens kon zien.

330
00:26:46,310 --> 00:26:52,729
U was gewoon een gebroken man,
die dat niet van zichzelf wist.

331
00:26:55,977 --> 00:26:57,274
Je wilt praten.

332
00:26:57,352 --> 00:27:00,498
We stoppen hem in de Koeling,
waar hij thuishoort.

333
00:27:00,528 --> 00:27:03,002
Agent Garrett, moet u mij nou zien.

334
00:27:03,145 --> 00:27:07,325
Denkt u dat ik daar slechter af ben
dan in deze stoel?

335
00:27:07,604 --> 00:27:11,203
Kan iemand me vertellen
hoe ik die domme stem kan uitzetten?

336
00:27:11,266 --> 00:27:15,263
Ik zal Raina vergezellen
in uw gevangenis, agent Coulson...

337
00:27:15,745 --> 00:27:19,715
maar ik zie u, waar u ook bent.

338
00:27:20,455 --> 00:27:26,475
Net zoals ik u Skye
in uw armen zag houden...

339
00:27:26,789 --> 00:27:30,353
bloedend en stervende...

340
00:27:30,838 --> 00:27:33,715
wetende dat het allemaal uw schuld was.

341
00:27:42,570 --> 00:27:43,845
Je wordt opgesloten.

342
00:27:44,870 --> 00:27:48,848
We stoppen je in een hokje
waar niemand je ooit nog hoort.

343
00:27:48,878 --> 00:27:54,197
Zo te zien bent u boos.
Uw hoofd is vertroebeld met leugens.

344
00:27:54,227 --> 00:27:59,917
U bent bedrogen en nu vreest u wat komen gaat.

345
00:28:00,089 --> 00:28:03,744
Er gaat niks gebeuren.
Het zijn maar loze bedreigingen van je.

346
00:28:03,774 --> 00:28:07,208
Nee, het is onvermijdelijk.

347
00:28:07,238 --> 00:28:11,154
Een macht die u niet kunt bevatten
richt zich tot u.

348
00:28:11,184 --> 00:28:16,476
Tot u en Skye.
Zij heeft iets wat wij willen...

349
00:28:16,506 --> 00:28:19,750
en zij zal sterven,
nadat ze het ons heeft gegeven.

350
00:28:20,488 --> 00:28:21,742
Ik heb het gezien.

351
00:28:23,404 --> 00:28:28,304
Val dood.
Het maakt niet uit waar ik ga...

352
00:28:28,330 --> 00:28:32,252
of wat u met mij doet, ik zal altijd...

353
00:28:42,233 --> 00:28:43,486
Wat heb je gedaan?

354
00:28:49,084 --> 00:28:52,481
Wat gebeurde er nou?
- Heeft Ward net...

355
00:28:52,579 --> 00:28:55,433
Mijn God.
Niet te geloven.

356
00:28:55,472 --> 00:28:58,200
Dat zag de Helderziende vast niet aankomen.

357
00:29:00,479 --> 00:29:01,679
Hij is dood.

358
00:29:03,345 --> 00:29:04,545
Het is voorbij.

359
00:29:11,720 --> 00:29:15,301
Hij is een specialist.
Koelen bloede is een basisvereiste.

360
00:29:15,331 --> 00:29:20,150
Weet ik, maar toch had ik niet verwacht
dat Ward zoiets zou doen.

361
00:29:20,170 --> 00:29:24,608
Misschien heb je iets te veel je best gedaan
nadat ik hem aan jou had overgedragen.

362
00:29:24,975 --> 00:29:27,204
Hij heeft zich laten gaan door z'n emoties.

363
00:29:28,479 --> 00:29:30,670
Zal ik 'm naar de Hub begeleiden
voor ondervraging?

364
00:29:30,700 --> 00:29:34,522
Nee, ik wil 'm nog spreken,
voordat hij voor het comité moet verschijnen.

365
00:29:34,905 --> 00:29:37,055
Begrepen. Dan heb ik m'n eigen orders.

366
00:29:37,523 --> 00:29:40,232
Ik blijf op zoek naar Deathlok.
- Duidelijk.

367
00:29:40,401 --> 00:29:42,285
Hou je me op de hoogte?
- Zal ik doen.

368
00:29:42,539 --> 00:29:45,708
Hou je taai.
En Phil, pak dat joch niet te hard aan.

369
00:29:49,763 --> 00:29:53,642
Het hoofdkwartier heeft iets laten horen.
Directeur Fury is terug.

370
00:29:53,664 --> 00:29:57,170
Hij wacht op u bij de Triskelion.
- Dat werd verdomme tijd.

371
00:29:57,618 --> 00:30:01,645
U kunt vertellen wat u dwars zit.
- Er zit me zoveel dwars.

372
00:30:15,960 --> 00:30:17,277
Ik dacht dat je Coulson was.

373
00:30:22,769 --> 00:30:23,969
Bedankt.

374
00:30:31,601 --> 00:30:35,945
Waarom heb je het gedaan?
- Ik kon er niet meer tegen.

375
00:30:36,341 --> 00:30:39,354
Ik werd kwaad.
Hij wist de gevoelige snaar te raken.

376
00:30:39,384 --> 00:30:43,003
Coulson zei gevangen nemen, niet vermoorden.

377
00:30:43,933 --> 00:30:48,287
Denk eens aan wat de Helderziende gezegd heeft
en wat hij gedaan heeft.

378
00:30:48,360 --> 00:30:50,610
Denk aan het Centipede programma...

379
00:30:50,713 --> 00:30:54,108
hoe hij experimenteerde op onschuldige mensen,
zoals Mike Peterson...

380
00:30:54,138 --> 00:30:56,488
hoe hij Coulson ontvoerd en gefolterd heeft...

381
00:30:56,811 --> 00:30:59,157
hoe hij Quinn heeft opgedragen
jou neer te schieten.

382
00:30:59,758 --> 00:31:01,908
Hij wist van geen ophouden, Skye.

383
00:31:03,292 --> 00:31:04,584
Niet totdat jij...

384
00:31:08,641 --> 00:31:10,483
Dat liet ik niet gebeuren.

385
00:31:11,885 --> 00:31:13,330
Wat gebeurt er nu?

386
00:31:13,932 --> 00:31:17,995
Ik kom voor een S.H.I.E.L.D. comité.
Ik zal mijn straf accepteren.

387
00:31:18,369 --> 00:31:23,007
Dat verdien ik.
Maar ik heb er geen spijt van.

388
00:31:23,091 --> 00:31:28,395
Niet?
- Niet als jij daardoor in veiligheid bent.

389
00:31:30,062 --> 00:31:32,249
Jij en de rest van het team.

390
00:31:56,697 --> 00:31:58,907
<i>Fitz.</i>
- Niet mijn naam gebruiken, Jemma.

391
00:31:58,937 --> 00:32:01,810
<i>Waarom niet? Je zou toch...
geen... beveiligde lijn gebruiken?</i>

392
00:32:01,840 --> 00:32:03,703
Je valt steeds weg. Wacht.

393
00:32:03,733 --> 00:32:06,672
<i>Wat is er gebeurd... Ward?</i>
- Ward zei je?

394
00:32:06,702 --> 00:32:11,290
We waren stomverbaasd.
Blijf praten. Ik probeer het op te lossen.

395
00:32:11,320 --> 00:32:15,740
<i>Dus... geen idee...
Hier is er een hoop commotie om.</i>

396
00:32:15,770 --> 00:32:21,580
Ik denk dat ik het probleem gevonden heb.
Iemand anders tapt de kabel af.

397
00:32:21,610 --> 00:32:25,850
<i>Wacht Fitz... gebeurt iets...
Er rennen agenten naar de Situatie Kamer.</i>

398
00:32:29,907 --> 00:32:31,207
Jemma, hoor je me?

399
00:32:32,849 --> 00:32:34,049
Verdomme.

400
00:32:43,778 --> 00:32:46,973
Kan ik iets met je bespreken?
Ben je druk?

401
00:32:47,003 --> 00:32:49,371
Ik maak me zorgen.
- Over Ward?

402
00:32:50,299 --> 00:32:54,494
Ik weet het.
Niet te geloven dat je iemand zo vermoord.

403
00:32:55,063 --> 00:32:56,971
Ik ben bang dat hij de verkeerde heeft vermoord.

404
00:32:58,877 --> 00:33:00,227
Hoe weten we dat hij het was?

405
00:33:01,221 --> 00:33:03,658
Hij heeft geen woord gezegd.
Dat deed de computer voor hem.

406
00:33:04,435 --> 00:33:06,512
Hoe weten we dat hij die computer aanstuurde?

407
00:33:06,711 --> 00:33:10,247
Denk je dat Nash zich heeft voorgedaan
als de Helderziende?

408
00:33:10,683 --> 00:33:15,258
Nash kan als rekwisiet gebruikt zijn.
- En nu is hij dood.

409
00:33:15,391 --> 00:33:17,608
Nadat de aanvallen ons rechtstreeks
naar hem hebben geleid.

410
00:33:17,638 --> 00:33:20,588
Het onderzoek is afgerond
met een mooie strik eromheen.

411
00:33:20,866 --> 00:33:24,743
Misschien is hij er nog steeds, in ons hoofd.

412
00:33:25,518 --> 00:33:27,268
Of in onze bestanden.

413
00:33:28,577 --> 00:33:34,040
Toen ik de psychische rapporten moest bekijken,
zei je dat ik z'n gedachten moest lezen.

414
00:33:34,070 --> 00:33:37,530
Volgens Ward wist de Helderziende
precies de gevoelige snaar te raken.

415
00:33:37,560 --> 00:33:39,217
Dat heeft Raina bij mij ook gedaan.

416
00:33:40,230 --> 00:33:42,188
Had ze het over je vaders dood?

417
00:33:44,325 --> 00:33:47,661
In je psychisch rapport werd dat omschreven
als een beslissend moment.

418
00:33:51,745 --> 00:33:56,549
Het zijn niet alleen persoonlijkheidstests.
Het is toezicht op elke agent.

419
00:33:56,579 --> 00:34:00,908
Foto's, statistieken, waar je bent geplaatst,
wie je hebt bezocht, waar je graag eet.

420
00:34:01,853 --> 00:34:03,403
Het diner bij het Richmond...

421
00:34:04,346 --> 00:34:05,896
Hij heeft ons in de gaten gehouden.

422
00:34:06,995 --> 00:34:09,790
De Helderziende wist alleen
dat je in Quinn's villa was...

423
00:34:09,820 --> 00:34:13,189
Nadat ik een tracker plaatste.
En het enige wat hij niet heeft gezien...

424
00:34:13,219 --> 00:34:14,816
is wat er met je gebeurd is na je dood.

425
00:34:14,846 --> 00:34:17,300
Omdat directeur Fury niemand
toegang verleende tot dat dossier.

426
00:34:18,037 --> 00:34:20,687
Nee...
- De Helderziende heeft geen gave.

427
00:34:21,312 --> 00:34:23,060
Hij heeft toegang.

428
00:34:24,444 --> 00:34:26,046
Hij is een S.H.I.E.L.D. agent.

429
00:34:37,410 --> 00:34:40,216
Meneer, ten eerste wil ik...
- Bespaar het me.

430
00:34:40,246 --> 00:34:42,671
Ik hoef geen excuses.

431
00:34:42,701 --> 00:34:44,835
Dat wil ik ook niet...
- Ik hoef alleen te weten...

432
00:34:44,865 --> 00:34:48,750
of je uit jezelf handelde
of dat iemand je opdracht heeft gegeven.

433
00:34:49,795 --> 00:34:53,112
Wat?
- Niet dom doen, agent Ward. Geef antwoord.

434
00:34:53,132 --> 00:34:55,528
Heeft iemand je opgedragen
om de Helderziende te vermoorden?

435
00:35:25,150 --> 00:35:30,852
Nog een beveiligde lijn.
Wat voer je in je schild, agent May?

436
00:35:37,800 --> 00:35:39,109
Wat doe jij hier?

437
00:35:41,476 --> 00:35:43,056
Ik vroeg me af...

438
00:35:43,408 --> 00:35:46,300
omdat we naar de Triskelion gaan...

439
00:35:47,558 --> 00:35:49,519
dacht ik dat je wel...

440
00:35:50,310 --> 00:35:55,321
Ze hebben vast grondpersoneel.
Die kunnen het vast kalibreren, maar...

441
00:35:55,550 --> 00:35:56,792
het zal wel goed zijn.

442
00:36:04,530 --> 00:36:06,600
Jou zocht ik.
- Ik heb niks gedaan.

443
00:36:06,630 --> 00:36:10,090
Wat? Dat zei ik ook niet.
Wat heb je gedaan?

444
00:36:12,395 --> 00:36:15,042
Ik weet het eigenlijk niet, want...

445
00:36:15,335 --> 00:36:19,223
ik was net voor onderhoud
beneden in de avionicaruimte.

446
00:36:19,550 --> 00:36:25,450
Waarom heeft May een ongeoorloofde
beveiligde lijn in de cockpit?

447
00:36:25,480 --> 00:36:28,620
Met een vingerafdrukscanner.
Dat staat niet in de specificaties.

448
00:36:28,650 --> 00:36:32,129
Een beveiligde lijn?
- Gericht op één ontvanger.

449
00:36:32,751 --> 00:36:34,897
Die hoort ze niet te hebben.
Tegen wie praat ze?

450
00:36:37,470 --> 00:36:41,240
Verbreek de verbinding.
Nu meteen, Fitz.

451
00:36:41,270 --> 00:36:42,670
Zorg dat ze niemand kan bereiken.

452
00:37:08,890 --> 00:37:12,022
Agent Melinda May, logboek update 95.

453
00:37:34,420 --> 00:37:39,070
Ik ben niet op dit vliegtuig gezet
om een beter persoon te worden, Coulson.

454
00:37:39,100 --> 00:37:41,510
Ik ben hier geplaatst om moeilijke beslissingen
te nemen en dat heb ik gedaan.

455
00:37:41,540 --> 00:37:45,368
Dat vroeg ik niet, agent Ward.
- Ik heb je vraag beantwoord.

456
00:37:45,398 --> 00:37:49,427
Ik werk met niemand samen.
Ik neem de verantwoordelijkheid voor m'n daden.

457
00:37:49,457 --> 00:37:50,657
Waarom...

458
00:37:51,424 --> 00:37:53,474
Wat?
- We hebben een probleem.

459
00:38:31,480 --> 00:38:34,261
Doe weg.
Weg met dat ding, May.

460
00:38:35,750 --> 00:38:38,460
Het is niet wat je denkt, Coulson.
Het is maar een icer.

461
00:38:38,490 --> 00:38:42,250
Deze niet.
Deze heeft echte kogels.

462
00:38:42,280 --> 00:38:45,647
Dus doe dat ding weg en vertel me
wat er aan de hand is.

463
00:38:47,500 --> 00:38:48,750
Ik...
- Nu meteen.

464
00:38:49,773 --> 00:38:50,973
Ik kan het niet.

465
00:38:52,050 --> 00:38:54,088
Ik zou maar luisteren, agent May.

466
00:38:54,470 --> 00:38:56,680
Je weet niet wat je doet.

467
00:38:56,710 --> 00:39:00,423
Ik weet in ieder geval dat je niet
snel genoeg bent voor ons beiden.

468
00:39:06,790 --> 00:39:10,470
Luister, ik kan alles uitleggen.

469
00:39:10,500 --> 00:39:12,750
Maar niet hier.
- Waarom niet?

470
00:39:13,050 --> 00:39:16,941
Moet je soms eerst goedkeuring vragen
via die beveiligde telefoon in de cockpit?

471
00:39:18,170 --> 00:39:20,133
Wie bevindt zich aan de andere kant
van die lijn, May?

472
00:39:21,800 --> 00:39:26,016
Kan ik niet zeggen.
- Geeft niks. Ik weet het denk ik al.

473
00:39:26,595 --> 00:39:31,392
Nu begrijp ik waarom Deathlok Blake toegetakeld
heeft en waarom jij geen schrammetje hebt.

474
00:39:31,644 --> 00:39:35,160
En waarom hij ons naar z'n baas leidde
om vervolgens te verdwijnen.

475
00:39:35,190 --> 00:39:40,373
Waarom zou hij dat doen?
Omdat dat z'n baas niet was, of wel? Of wel?

476
00:39:40,393 --> 00:39:42,966
Waar heb je het over?
- Stop met liegen.

477
00:39:43,370 --> 00:39:46,339
Bij wie leg je verantwoording af?
Wie is de echte Helderziende?

478
00:40:10,640 --> 00:40:14,308
Wat heb je gedaan? Waar gaan we naartoe?
- Ik heb dit niet gedaan, Phil.

479
00:40:14,600 --> 00:40:18,996
Ik zweer dat ik hier niets van weet.
- Wie zit hier dan wel achter?

480
00:40:20,600 --> 00:40:24,129
Schakel iedereen aan boord uit
zodra ze geland zijn.

481
00:40:24,190 --> 00:40:25,696
Behalve agent Coulson.

482
00:40:27,060 --> 00:40:28,260
Hij is voor mij.

483
00:40:28,280 --> 00:40:30,418
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha & Rickth64

484
00:40:30,438 --> 00:40:31,638
Controle: Xandecs

