1
00:00:00,761 --> 00:00:02,939
Wat voorafging...

2
00:00:02,998 --> 00:00:04,892
Ben jij Monroe?
- Waar is Duncan?

3
00:00:04,923 --> 00:00:07,103
Ze is dood.
- Hoe?

4
00:00:07,154 --> 00:00:09,549
Patriotten. Wij willen bloed zien.

5
00:00:10,520 --> 00:00:12,330
We gaan erop uit.

6
00:00:12,408 --> 00:00:13,877
Wacht op Miles.

7
00:00:13,913 --> 00:00:17,236
Ik heb de mannen die ik nodig heb, Rachel.
Ik hoef niet meer naar je te luisteren.

8
00:00:18,394 --> 00:00:21,137
Ik wil je niet verliezen, Aaron.
- Ik jou ook niet.

9
00:00:24,458 --> 00:00:30,033
Ik zeg dat nummer en hij doet alles wat ik zeg.

10
00:00:32,591 --> 00:00:35,160
Pap, als het waar is wat hij zei...

11
00:00:35,333 --> 00:00:38,244
Mijn man heeft dit vertaald.
Dit moet je zien.

12
00:00:38,325 --> 00:00:40,736
We weten nu tenminste
waar ze de kadetten naartoe brengen...

13
00:00:40,895 --> 00:00:46,734
naar Austin, om de Texas overheid neer te halen
en hun president te vermoorden.

14
00:01:00,943 --> 00:01:02,611
Waar heb je gezeten?

15
00:01:03,597 --> 00:01:05,119
Hier.

16
00:01:15,870 --> 00:01:19,861
We hebben werk te doen.
We moeten Monroe nog steeds vinden.

17
00:01:20,595 --> 00:01:22,502
Dus, laten we het doen.

18
00:01:25,275 --> 00:01:29,111
Nee.
- Wat bedoel je met nee?

19
00:01:31,712 --> 00:01:33,338
Nee.

20
00:01:36,720 --> 00:01:39,275
Kan het je wat schelen
wat ze met me gedaan hebben?

21
00:01:40,426 --> 00:01:46,535
Ze hebben me... wie weet... wat...
ik weet het niet meer.

22
00:01:49,476 --> 00:01:54,335
Wie weet wat ze me nog kunnen laten doen, pap?
Het maakt me bang.

23
00:01:54,376 --> 00:01:57,601
We hebben hier geen tijd voor. Kom op.
- Wat, wil je dat ik het van me af wandel?

24
00:01:57,791 --> 00:02:01,918
Wil je dat ik het gewoon vergeet?
- Eigenlijk, ja. Zo heb ik je opgevoed.

25
00:02:03,098 --> 00:02:06,931
Als je je moeder wil redden,
moeten we Monroe vermoorden. Meer niet.

26
00:02:07,183 --> 00:02:10,075
Mam is dood.
- Zeg dat niet.

27
00:02:10,139 --> 00:02:13,340
Het spijt me.
- Echt, maar het is waar.

28
00:02:14,609 --> 00:02:19,063
Ze gaan haar nooit aan je teruggeven.
Ze liegen tegen je.

29
00:02:19,690 --> 00:02:23,058
Je liegt tegen jezelf.
Maar ik ben hier.

30
00:02:24,412 --> 00:02:26,314
Ik sta recht voor je.

31
00:02:28,604 --> 00:02:31,410
En ik vraag om je hulp.

32
00:02:38,595 --> 00:02:44,160
Zoon, ik weet dat het niet makkelijk voor je is.

33
00:02:44,522 --> 00:02:50,949
Je moet je nog even vermannen.

34
00:03:07,174 --> 00:03:08,871
Kom terug.

35
00:03:11,697 --> 00:03:16,351
Loop niet weg van me.
Kom terug.

36
00:03:26,042 --> 00:03:30,185
Je man kon dit vertalen.
Dit was alles dat erin stond?

37
00:03:30,241 --> 00:03:34,332
De kadetten gaan naar Austin, de overheid
van Texas is rijp om geslacht te worden.

38
00:03:34,840 --> 00:03:37,168
We hebben tenminste een geweldig plan.

39
00:03:37,815 --> 00:03:42,320
We gaan doelloos in Austin rond lopen
tot we zelfmoordterroristen zien.

40
00:03:44,072 --> 00:03:48,293
Ik zie niet in wat er verkeerd kan lopen.
- Als je het zelf wil vertalen, maat.

41
00:03:49,164 --> 00:03:50,629
Succes ermee.

42
00:03:53,548 --> 00:03:59,269
Denk je dat het een spelletje is?
Als de patriotten Texas innemen is het gedaan.

43
00:03:59,515 --> 00:04:02,472
Er zal niemand meer zijn
die groot genoeg is om hen tegen te houden.

44
00:04:02,726 --> 00:04:05,262
Nu zijn ze drie dagen voor ons op pad.

45
00:04:09,113 --> 00:04:11,199
Jason?
- Laat hem gaan.

46
00:04:14,663 --> 00:04:16,379
Laat hem gaan.

47
00:04:20,518 --> 00:04:22,472
Ik zei: Laat hem gaan.

48
00:04:22,692 --> 00:04:25,355
Sorry, dit was de enige manier
om langs de deur te komen.

49
00:04:26,529 --> 00:04:30,621
Maar ik wil je helpen.
- Je wilt ons helpen?

50
00:04:32,178 --> 00:04:33,793
Hoe?

51
00:04:46,131 --> 00:04:48,363
Informatie uit het kantoor van Truman.

52
00:04:53,194 --> 00:04:54,582
Echt?

53
00:04:55,378 --> 00:04:58,863
Hoe voelt je vader zich daarover?
- Kan me niet schelen.

54
00:04:59,991 --> 00:05:06,248
Ze sturen kadetten naar Austin. Geen idee
waarom, maar ze gaan naar Arnell Street 19.

55
00:05:10,265 --> 00:05:12,079
Waarom vertel je ons dit?

56
00:05:12,652 --> 00:05:16,759
Wat ze ook van plan zijn, ik wil met
jullie mee om ze tegen te houden.

57
00:05:19,809 --> 00:05:21,727
Neem je ons in de maling?

58
00:05:22,879 --> 00:05:28,017
Na al die keren dat je ons hebt verraden.
- Ze heeft een goed punt.

59
00:05:29,059 --> 00:05:30,821
Dat weet ik.

60
00:05:34,481 --> 00:05:37,392
Nu ben ik de laatste man die je kunt vertrouwen.

61
00:05:39,383 --> 00:05:41,532
Enig idee wat dit is?

62
00:05:48,094 --> 00:05:50,227
We hebben er ook een paar gezien.

63
00:05:50,559 --> 00:05:55,183
Dat deden die klootzaken me aan.
Dat en nog veel meer.

64
00:05:58,787 --> 00:06:02,087
Ik heb hier helemaal niets meer.

65
00:06:02,332 --> 00:06:05,425
Ik weet dat er geen reden is om mij
mee te nemen, maar ik vraag het.

66
00:06:05,631 --> 00:06:07,118
Ik kan helpen.

67
00:06:09,092 --> 00:06:13,684
Ik wil wraak.
- Hoe weten we dat dit geen valstrik is?

68
00:06:13,827 --> 00:06:17,540
Hoe weten we dat je nu niet de zombie bent?
- Dat weet je niet.

69
00:06:19,166 --> 00:06:22,963
Als ik ook maar iets fout doe,
schiet me dan neer.

70
00:06:27,783 --> 00:06:32,590
Echt? Overweeg je dit?

71
00:06:32,827 --> 00:06:35,243
Deze jongen kan van pas komen.

72
00:06:36,986 --> 00:06:42,684
Zoals hij al zei, als hij iets fout doet,
schieten we hem neer.

73
00:07:00,392 --> 00:07:04,392
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E18 'Austin City Limits'

74
00:07:04,423 --> 00:07:08,423
Vertaling: Skip
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

75
00:07:10,621 --> 00:07:12,306
Hoe is het met je vader?

76
00:07:12,361 --> 00:07:15,471
Men zegt toch dat dokters
de moeilijkste patiënten zijn?

77
00:07:16,850 --> 00:07:20,061
Hij is in orde.
Het heeft een paar dagen nodig om te genezen.

78
00:07:23,878 --> 00:07:28,275
Weet je zeker dat je niet mee wil?
- Wat ga je met de kadetten doen als je ze vindt?

79
00:07:34,079 --> 00:07:38,079
Zorg voor Charlie. Kijk uit voor Monroe.

80
00:08:01,365 --> 00:08:06,441
Wees blij, tijger.
Je kan 72 uur zonder moeder de vrouw.

81
00:08:07,909 --> 00:08:13,033
Dit wordt een jongensweekend.
We gaan ons wat amuseren.

82
00:09:05,702 --> 00:09:07,915
Er ruikt iets goed.

83
00:09:10,052 --> 00:09:13,532
Morgen.
Ik maak thee, wil je er wat?

84
00:09:57,855 --> 00:10:03,751
Jij en six-pack maken een geweldig team.
Wat heeft hij je aangedaan?

85
00:10:03,879 --> 00:10:07,415
De enige persoon in de wereld
die ik nog minder vertrouw dan hem ben jij.

86
00:10:57,493 --> 00:11:00,886
Een jongen vergeet nooit zijn eerste wapen.

87
00:11:02,144 --> 00:11:04,042
Gelukkige verjaardag, joch.

88
00:11:09,016 --> 00:11:14,571
Mag ik iets vragen?
- Een betalende klant mag dat.

89
00:11:19,646 --> 00:11:22,346
Ik neem wat van dat gedroogd vlees.

90
00:11:26,884 --> 00:11:31,548
Heb je in de laatste dagen een paar kinderen
gezien in de stad, ongeveer onze leeftijd?

91
00:11:31,878 --> 00:11:34,424
Wie vraagt het?
- Het zijn vrienden van ons.

92
00:11:34,482 --> 00:11:36,159
We hadden hier afgesproken.

93
00:11:39,279 --> 00:11:43,258
Zeg dan maar tegen die nietsnutten dat ze
moeten stoppen om 's nacht lawaai te maken...

94
00:11:43,355 --> 00:11:46,358
en de huur betalen die ze me schuldig zijn.

95
00:11:47,620 --> 00:11:49,432
Bedankt.

96
00:11:55,172 --> 00:11:56,740
Ik ken hun draaiboek.

97
00:11:56,773 --> 00:11:58,713
Als ze onze hoofden er niet afknallen
als we naar binnen gaan...

98
00:11:58,773 --> 00:12:03,870
dan zit er een activeringsdraad aan de deur
en twee granaten onder de vloerplank.

99
00:12:37,881 --> 00:12:40,260
De granaten zijn hier.

100
00:12:57,060 --> 00:12:59,885
Het joch biedt ons nu al een voordeel.

101
00:13:29,471 --> 00:13:31,822
Ik denk niet dat ze je Arabisch hebben geleerd.

102
00:13:40,956 --> 00:13:45,885
Het woord staat er niet volledig op.
Maar er staat: Blanch.

103
00:13:47,052 --> 00:13:49,354
Blanch?
- Blanchard?

104
00:13:50,284 --> 00:13:52,455
Ze gaan Blanchard aanvallen.
- Wie?

105
00:13:52,519 --> 00:13:57,993
Hij was de vorige leider van deze rotzooi.
Geen fan van ons.

106
00:13:58,550 --> 00:14:02,145
Hij gaat ons onmiddellijk neerschieten.
- Misschien.

107
00:14:02,271 --> 00:14:07,329
Of misschien helpen wij hem
en helpt hij ons.

108
00:14:08,306 --> 00:14:10,275
Als hij tenminste nog niet dood is.

109
00:14:12,133 --> 00:14:17,878
Blijf hier, zoek uit wat je kan vinden.
Als hij je raar aankijkt, schiet je hem neer.

110
00:15:01,201 --> 00:15:02,771
Stop?

111
00:15:24,963 --> 00:15:28,516
Verdorie. Walnoot.

112
00:15:30,300 --> 00:15:33,701
Walnoot.

113
00:15:34,939 --> 00:15:38,822
Sorry, Frank.
Je stopwoord helpt hier niet.

114
00:15:38,912 --> 00:15:41,795
Ik moet je zeggen, Frank,
je maakt het ons te makkelijk.

115
00:15:42,699 --> 00:15:47,928
Wacht. Jij zou dood moeten zijn.
- Terug op verzoek.

116
00:15:49,332 --> 00:15:51,167
Ik geloof dit niet.

117
00:15:51,201 --> 00:15:53,881
Jullie zijn hier om mij te vermoorden?
Meen je dat?

118
00:15:53,960 --> 00:15:57,646
Ik ben op pensioen.
- Dat is niet de reden dat we hier zijn.

119
00:15:58,709 --> 00:16:01,709
Wij zijn niet de mensen
die jou willen vermoorden.

120
00:16:13,621 --> 00:16:18,287
Wat heb je?
- Papieren uit Californië.

121
00:16:20,980 --> 00:16:23,989
Wat doen de patriotten met
identiteiten uit Californië?

122
00:16:32,471 --> 00:16:37,659
Jij bent het.
- Stop. Je vermoordt hem nog. Stop.

123
00:16:39,162 --> 00:16:41,026
Wie is dat?

124
00:16:55,921 --> 00:16:59,176
Kan ik je iets vragen
als je belooft dat je niet kwaad wordt?

125
00:16:59,383 --> 00:17:00,816
Natuurlijk.

126
00:17:03,448 --> 00:17:05,355
Het is gewoon...

127
00:17:08,029 --> 00:17:12,381
je hebt het al heel lang
niet meer over je familie gehad.

128
00:17:15,875 --> 00:17:17,694
Mis je ze niet?

129
00:17:24,355 --> 00:17:26,457
Natuurlijk mis ik ze.

130
00:17:29,079 --> 00:17:31,171
Het doet gewoon pijn.

131
00:17:33,173 --> 00:17:38,057
Als je ze wilt zoeken,
zal ik je helpen.

132
00:17:43,046 --> 00:17:45,288
Bedankt.

133
00:17:47,345 --> 00:17:49,147
Verberg je.
- Wat?

134
00:17:49,182 --> 00:17:50,905
Verberg je, nu.

135
00:18:29,562 --> 00:18:31,499
Slavenhandelaren.

136
00:18:34,954 --> 00:18:40,765
Hoe wist je dat er iemand aankwam?
- Ik heb ze gehoord. Jij niet?

137
00:18:41,250 --> 00:18:42,827
Nee.

138
00:19:00,302 --> 00:19:03,899
Ik dacht dat deze van jou was.
Het groot geschut naar Austin gestuurd.

139
00:19:04,252 --> 00:19:07,388
Jason, voor de honderdste keer,
wie is hij?

140
00:19:07,619 --> 00:19:11,671
Ja, Jason, zeg haar wie ik ben.

141
00:19:13,718 --> 00:19:19,210
Je vriendje hier was een Gouden ster kadet.

142
00:19:20,065 --> 00:19:26,315
Ik heb er veel getraind, maar Jason,
met jou hadden ze de jackpot in handen.

143
00:19:28,850 --> 00:19:32,777
Je zou een geweldige patriot zijn geweest.
- Waar zijn de kadetten?

144
00:19:33,343 --> 00:19:35,233
Wie willen ze uitschakelen?

145
00:19:36,722 --> 00:19:39,482
Weet je wat jou echt onderscheidt?

146
00:19:40,390 --> 00:19:44,343
Het was hoe snel je het opgaf.

147
00:19:44,735 --> 00:19:49,237
Jij gaf sneller op dan een dikke meid
op het galabal.

148
00:19:50,592 --> 00:19:54,968
Jij gaat me vertellen waar de kadetten nu zijn.
- Of ik heb een ander idee.

149
00:19:57,314 --> 00:20:01,522
Als ik je nummer eens voorlees,
dan kan jij hun taak doen?

150
00:20:03,310 --> 00:20:05,645
Als je mijn nummer wist,
dan had je het al gezegd.

151
00:20:05,922 --> 00:20:10,123
Dat is een goede opmerking.
Het verandert niet wat je bent.

152
00:20:10,407 --> 00:20:15,560
Dom, gehoorzaam en weinig zelfvertrouwen.
Zo heb ik ze het liefst.

153
00:20:16,298 --> 00:20:22,015
Je pappie heeft je goed opgevoed.
- Waar zijn ze? Waar zijn ze in godsnaam?

154
00:20:24,984 --> 00:20:28,693
Zelfs je vrienden vertrouwen je niet.
Daarom hebben ze je geboeid.

155
00:20:28,844 --> 00:20:31,247
Ze weten hoe gevaarlijk je bent.

156
00:20:32,573 --> 00:20:36,703
Je bent niets anders dan een hamer.
Je bent een saai, stomp wapen.

157
00:20:36,745 --> 00:20:40,216
Meer ga je nooit zijn.
Ik begrijp niet waarom je je verzet.

158
00:20:40,353 --> 00:20:42,177
Ik weet wat je probeert.

159
00:20:45,094 --> 00:20:48,459
Je probeert me mijn geduld te laten verliezen
zodat ik je vermoordt voor je kan praten.

160
00:20:48,531 --> 00:20:53,635
Maar dat gaat je niet lukken.
En je hebt het fout over mij.

161
00:20:53,746 --> 00:20:58,420
Ik ben klaar met orders op te volgen.
Van jou of van wie dan ook.

162
00:20:59,140 --> 00:21:01,364
Maar je hebt gelijk over iets.

163
00:21:01,546 --> 00:21:05,846
Ik ben een topstudent.
Ik heb dat geleerd van de beste.

164
00:21:07,909 --> 00:21:09,903
Doe de boeien van me af.

165
00:21:23,638 --> 00:21:28,103
Lieverd, je begaat een grote fout.
- Ik vertrouw hem.

166
00:21:46,520 --> 00:21:48,442
Laten we beginnen.

167
00:22:00,526 --> 00:22:04,731
Ik moet zeggen, Frank,
ik ben verrast dat je ons gelooft.

168
00:22:06,086 --> 00:22:09,171
Vind je het erg? Om de poort te sluiten?

169
00:22:10,800 --> 00:22:12,262
Ik geloof je.

170
00:22:12,648 --> 00:22:17,028
Eén: Jullie zijn niet slim genoeg
om zo'n gek verhaal te verzinnen.

171
00:22:17,114 --> 00:22:21,724
Twee: Jullie hebben gewoon
mijn achterdocht bevestigd.

172
00:22:21,762 --> 00:22:22,973
Hoe dan?

173
00:22:23,072 --> 00:22:26,805
Meiden, als jullie het niet erg vinden.

174
00:22:31,300 --> 00:22:36,085
Je bent een vieze oude vent, Frank.
- Wie noem jij hier oud?

175
00:22:39,703 --> 00:22:44,507
Hoe dan ook, gisteravond werd
senator Wymann omgelegd.

176
00:22:44,578 --> 00:22:48,123
De mannen van Wymann hebben de
schutter gevangen. Het was een kind.

177
00:22:48,788 --> 00:22:53,355
De kleine rotzak keek hen aan.
Schiet zichzelf in het hoofd.

178
00:22:53,482 --> 00:22:56,290
De jongen droeg een krant van Californië.

179
00:22:56,859 --> 00:23:01,493
Ik weet dat gouverneur Affleck niet meer
dezelfde is sinds haar echtgenoot stierf...

180
00:23:01,540 --> 00:23:05,595
maar het is niet logisch dat ze zoiets zou doen.

181
00:23:05,643 --> 00:23:07,196
Omdat ze het ook niet heeft gedaan.

182
00:23:07,658 --> 00:23:10,228
Ze wilden dat je dacht
dat het kind uit Californië kwam.

183
00:23:10,512 --> 00:23:13,608
Het kind was een patriot.
- Ze gaan jullie en Californië innemen.

184
00:23:13,635 --> 00:23:17,501
Jullie gaan elkaar aanvallen.
Zij komen de rotzooi opruimen.

185
00:23:17,935 --> 00:23:22,866
Dat hebben ze ook gedaan met mij en Georgia.
- Tot nu toe werkt het.

186
00:23:23,165 --> 00:23:26,689
De helft van onze senaat schreeuwt
om het hoofd van deze yoga apen.

187
00:23:26,995 --> 00:23:32,297
En niet slecht bedoeld, maar waarom jij?

188
00:23:32,423 --> 00:23:37,201
Ben jij niet uit de wei?
- Omdat ik die VS klootzakken niet vertrouw.

189
00:23:37,516 --> 00:23:39,118
Ik heb het niet stil gehouden.

190
00:23:39,166 --> 00:23:44,118
Nu is het niet alleen maar mij hete adem.
Nu hebben we feiten.

191
00:23:44,182 --> 00:23:46,084
Dus, wat is het plan?

192
00:23:46,126 --> 00:23:50,741
Ik ga Carver bezoeken
en hem wat verstand bij brengen.

193
00:23:50,930 --> 00:23:54,712
Ik heb nog veel vrienden op de juiste plaatsen.

194
00:23:55,183 --> 00:24:00,619
Tegen dat ik klaar ben, zal heel Texas
uit zijn op rood, wit en blauw bloed.

195
00:24:00,893 --> 00:24:04,890
Die patriot klootzakken hebben
met de verkeerde Texaan gesold.

196
00:24:04,923 --> 00:24:08,840
Bedankt. Dat bedoelde ik.
- Geloof me, het is mijn plezier.

197
00:24:08,914 --> 00:24:12,228
Het zal goed zijn om weer actief te zijn.
Pensioen zuigt.

198
00:24:12,261 --> 00:24:14,337
Op terug in die stoel kruipen.

199
00:24:16,919 --> 00:24:19,109
We hebben veel werk te doen.

200
00:24:21,497 --> 00:24:23,977
Ik kan maar beter een broek aan doen.

201
00:24:31,246 --> 00:24:34,905
Wat?
- Serieus, Miles?

202
00:24:34,987 --> 00:24:37,860
Zie je niet eens
wanneer alles volgens plan verloopt?

203
00:24:38,093 --> 00:24:41,837
Dit is toch beter dan het zelfbeklag
feestje die je hebt met Rachel?

204
00:24:41,902 --> 00:24:45,987
Jullie zijn zoals
de Sid en Nancy Fronsen.

205
00:24:47,013 --> 00:24:50,876
Wat betekent dat?
- Het betekent dat de man die ik kende...

206
00:24:51,273 --> 00:24:55,180
niet bij iedere beslissing
honderd keer moest nadenken.

207
00:24:55,367 --> 00:25:00,180
Hij ging naar binnen
en deed wat hij moest doen om te winnen.

208
00:25:00,472 --> 00:25:06,429
Maar jij, het is alsof ik
naar een orka in Seaworld kijk.

209
00:25:06,792 --> 00:25:11,155
Zielig.
- Ben je klaar?

210
00:25:12,570 --> 00:25:16,180
Rachel heeft dit je aangedaan.
- Goed, stop.

211
00:25:16,253 --> 00:25:22,617
Misschien ken je me niet zo goed als je denkt.
- Of misschien ken ik je beter dan jezelf.

212
00:25:32,439 --> 00:25:33,977
Nee.

213
00:25:46,449 --> 00:25:48,820
Ze heeft de tatoeage.
Ze komt uit het Willoughby kamp.

214
00:25:48,864 --> 00:25:51,734
Heb je haar niet herkend?
- Ik keek niet naar haar gezicht.

215
00:25:53,190 --> 00:25:55,727
Wat als ik je zeg dat het niet is
hoe het eruit ziet?

216
00:25:55,785 --> 00:25:58,734
Jij bent Sebastian Monroe.
Leg het wapen neer.

217
00:25:59,002 --> 00:26:00,852
Ik zei: Leg het neer.

218
00:26:02,911 --> 00:26:04,359
Nu.

219
00:26:37,900 --> 00:26:41,362
Wat hebben we gemist?
- Hij leidt de kadetten op.

220
00:26:42,161 --> 00:26:46,943
Hun volgend doel is generaal Carver.
De aanslag is om 13u, nabij het Capitol gebouw.

221
00:26:47,694 --> 00:26:50,770
We laten die gebeuren.
- Bass, hij is de president.

222
00:26:51,217 --> 00:26:53,319
Als ze hem vermoorden
en Californië erin luizen.

223
00:26:53,407 --> 00:26:57,062
Hij heeft me geëxecuteerd.
Sorry dat ik wrok koester.

224
00:26:57,170 --> 00:26:58,929
Mooi werk, joch.

225
00:27:05,413 --> 00:27:09,851
Je kan me weer in de boeien doen als je wilt.
- Nee, het is in orde.

226
00:27:16,669 --> 00:27:20,576
Hoe bedoel je, Monroe leeft?
We hebben hem zien sterven.

227
00:27:20,728 --> 00:27:22,694
Ik heb hem zelf onder de grond gelegd.

228
00:27:22,854 --> 00:27:26,101
Maar ik zeg je, de ranger die hem zag
is betrouwbaar en nuchter.

229
00:27:26,137 --> 00:27:29,526
En generaal Blanchard?
- De dokters doen hun uiterste best.

230
00:27:30,122 --> 00:27:33,781
Sir, met de recente moordaanslagen
en nu dat Monroe hier is...

231
00:27:33,870 --> 00:27:36,444
stel ik voor dat we het verzetten.

232
00:27:37,363 --> 00:27:40,915
Ik ben de leider van de Texaanse republiek.
Ik ga niet verzetten.

233
00:27:41,033 --> 00:27:45,696
Verdrievoudig de beveiliging,
plaats iedere man nabij. Doe je baan.

234
00:27:46,112 --> 00:27:51,358
Zoek Monroe. En deze keer,
zorg dat hij dood blijft.

235
00:28:10,481 --> 00:28:15,642
Wat hij over je zei...
Hij zit fout.

236
00:28:17,024 --> 00:28:19,212
Je bent niet alleen een wapen.

237
00:28:28,240 --> 00:28:30,650
Wat is het plan?

238
00:28:30,709 --> 00:28:34,384
Hou je ogen open,
zoek naar kinderen uit Willoughby.

239
00:28:34,576 --> 00:28:36,407
Hopelijk hebben we geluk.

240
00:28:48,445 --> 00:28:54,070
Wat is er aan de hand?
- Hoe bedoel je?

241
00:28:54,197 --> 00:28:57,564
Ik heb je in de gaten gehouden.
Je hebt de hele nacht niet geslapen.

242
00:28:57,674 --> 00:28:59,900
Dat is niet waar.
- Toch wel.

243
00:28:59,993 --> 00:29:03,403
Ik ben er vrij zeker van dat je in de laatste
45 minuten niet eens hebt geknipperd...

244
00:29:03,435 --> 00:29:05,333
en je lijkt niet te geven om je kinderen...

245
00:29:05,378 --> 00:29:07,770
en het is niet mogelijk
dat je die wagon gisteravond hebt gehoord.

246
00:29:07,807 --> 00:29:12,722
Ik heb de wagon gehoord.
Hoe durf je dat te zeggen over mijn kinderen?

247
00:29:12,781 --> 00:29:16,235
Stop ermee.
Stop gewoon.

248
00:29:19,514 --> 00:29:23,966
Je bent haar niet, toch?
- Wat?

249
00:29:24,468 --> 00:29:27,270
Aaron, dat is krankzinnig.

250
00:29:30,583 --> 00:29:32,317
Je bent de nanotechnologie.

251
00:29:42,291 --> 00:29:44,411
Hoe zou jij het zeggen?

252
00:29:45,842 --> 00:29:49,113
We zitten achter het stuur bij Priscilla.

253
00:29:51,911 --> 00:29:53,340
Geef haar terug.
- Aaron.

254
00:29:53,363 --> 00:29:54,567
Nu.
- Wees...

255
00:29:54,585 --> 00:29:56,599
Geef haar terug.
- kalm.

256
00:30:00,126 --> 00:30:04,258
Wat heb je met haar gedaan?
- Weet je nog toen we in jou hoofd zaten?

257
00:30:04,784 --> 00:30:08,576
Je was in 2014 en het was leuk,
maar je wou het niet aanvaarden.

258
00:30:08,602 --> 00:30:10,783
Je bleef maar rebelleren.

259
00:30:11,391 --> 00:30:15,078
We zitten ook in het hoofd van Priscilla,
maar zij vocht er niet tegen.

260
00:30:16,252 --> 00:30:18,041
Ze is gelukkiger.

261
00:30:19,372 --> 00:30:24,288
Ze zit hierin
en ze maakt wentelteefjes voor haar meiden.

262
00:30:25,002 --> 00:30:30,314
We gaan haar geen kwaad doen.
We willen alleen haar lichaam even gebruiken.

263
00:30:32,141 --> 00:30:33,791
Waarom?

264
00:30:34,282 --> 00:30:38,158
Het is één ding om te horen hoe een appel smaakt.

265
00:30:38,390 --> 00:30:42,376
Het is anders om het echt te smaken.

266
00:30:42,584 --> 00:30:46,970
Het is één ding om te horen
hoe erg bezeten jullie zijn door seks.

267
00:30:47,065 --> 00:30:50,587
Het is anders om het echt te beleven.

268
00:30:57,638 --> 00:31:00,861
Het was leuk trouwens.

269
00:31:04,459 --> 00:31:10,145
We willen weten
hoe het is om menselijk te zijn.

270
00:31:14,912 --> 00:31:18,620
Meer niet.
- Waarom?

271
00:31:20,979 --> 00:31:24,572
Doe wat we zeggen
en je krijgt Priscilla terug.

272
00:31:24,773 --> 00:31:28,400
In de tussentijd zal jij onze gids zijn
en je zal het tegen niemand vertellen.

273
00:31:30,183 --> 00:31:32,181
En als ik weiger?

274
00:31:41,983 --> 00:31:46,893
<i>Dames en heren, zonder verdere vertraging,
de staatsrede.</i>

275
00:31:46,926 --> 00:31:50,286
<i>Daar gaat ons geluk.
- Generaal Bill Carver.</i>

276
00:32:04,407 --> 00:32:07,956
Het is zoals een naald vinden in een hooiberg.

277
00:32:08,983 --> 00:32:12,315
Is er een nieuw plan?
- Nee.

278
00:32:13,111 --> 00:32:16,268
Als je een kind uit Willoughby ziet,
schiet hem neer.

279
00:32:17,959 --> 00:32:20,143
Laten we opsplitsen en zoeken.

280
00:32:25,458 --> 00:32:29,426
Hoeveel kampen heb je deze week overvallen?
- Tot nu toe vier.

281
00:32:30,303 --> 00:32:34,793
Ik moet het toegeven, jullie zijn effectief.

282
00:32:35,601 --> 00:32:37,831
Het is alleen jammer dat je zo stom bent.

283
00:32:38,554 --> 00:32:42,997
Pardon?
- Monroe volgen. Je kent hem niet zoals ik.

284
00:32:43,874 --> 00:32:48,682
Het enige waar hij je naartoe leidt is je graf.

285
00:32:56,490 --> 00:33:01,685
Leg jullie wapens neer. Het zijn vrienden.
Alsjeblieft.

286
00:33:17,154 --> 00:33:22,018
Wat doen jullie in een hellegat
met een paar motorrijders?

287
00:33:22,101 --> 00:33:23,675
Lang verhaal.

288
00:33:24,949 --> 00:33:26,886
Hoe heb je me gevonden?

289
00:33:28,292 --> 00:33:33,065
Ken je Priscilla nog? Ze heeft je opgespoord.
Ze is er goed in.

290
00:33:35,085 --> 00:33:36,893
Het is goed je te zien.

291
00:33:37,822 --> 00:33:40,886
Het is ook goed om jou te zien, Rachel.

292
00:34:03,739 --> 00:34:08,596
<i>Het is wat ons scheidde van de
andere 49 staten. Ze wisten het.</i>

293
00:34:20,360 --> 00:34:25,962
<i>Alhoewel ze het niet willen toegeven,
respecteren ze het.</i>

294
00:34:30,482 --> 00:34:35,156
<i>Die waarden die ons leidde om niet
alleen de black-out te overleven...</i>

295
00:34:35,189 --> 00:34:37,829
<i>maar bloeien ondanks het.</i>

296
00:34:45,444 --> 00:34:49,089
Het is goed, maatje, ik heb je.
Laten we koffie voor je halen.

297
00:35:05,193 --> 00:35:09,444
Wacht eens. Waar ga je heen, Jason?

298
00:35:18,740 --> 00:35:20,974
4-2-4-7-4.

299
00:35:28,082 --> 00:35:30,628
Dit is commandant Shirlee Jenkins.

300
00:35:31,037 --> 00:35:33,800
Ik heb je in de gaten gehouden
sinds je de stad binnen kwam, kadet.

301
00:35:33,899 --> 00:35:37,512
Zeg me met wie je hier bent.
- Miles Matheson en Sebastian Monroe.

302
00:35:37,974 --> 00:35:40,582
Ze zijn hier om de moordaanslag
op Carver te verijdelen.

303
00:35:41,832 --> 00:35:45,273
Goed. Neem de zak.

304
00:35:50,823 --> 00:35:52,910
Jij bent onze back-up.

305
00:36:11,774 --> 00:36:16,121
<i>De klas van nieuwe Texas rangers.</i>

306
00:36:49,845 --> 00:36:54,277
<i>Eer, rechtvaardigheid, moed en kracht.</i>

307
00:36:54,837 --> 00:37:00,596
Jullie zijn allemaal de ware zonen van Texas.
Jullie vertegenwoordigen het beste uit ons.

308
00:37:13,225 --> 00:37:15,184
Wat doe je daar?

309
00:37:16,476 --> 00:37:19,707
Beter uitkijkpunt. Heb een kind gezien.
Hij heeft een wapen.

310
00:37:20,600 --> 00:37:22,332
Waar?

311
00:37:24,343 --> 00:37:25,746
Daar.

312
00:37:32,909 --> 00:37:35,246
Hij heeft al vijf minuten niet meer bewogen.

313
00:37:37,377 --> 00:37:39,176
Je moet het uitzoeken.

314
00:37:59,187 --> 00:38:04,062
Wat is dit?
Hoe kom je hier aan?

315
00:38:13,285 --> 00:38:16,964
Jason, stop.

316
00:38:34,997 --> 00:38:37,754
Alsjeblieft, stop.

317
00:39:49,976 --> 00:39:55,058
Dit ben jij niet.
Zet het van je af.

318
00:40:06,317 --> 00:40:08,566
<i>Proficiat.</i>

319
00:40:11,402 --> 00:40:13,504
Alsjeblieft, dit ben jij niet.

320
00:40:18,192 --> 00:40:20,894
Blijf daar.

321
00:40:21,010 --> 00:40:24,012
Jason, ik smeek je. Alsjeblieft blijf.

322
00:41:38,601 --> 00:41:42,418
<i>Zoek dekking, iedereen. Bukken.</i>

323
00:42:12,675 --> 00:42:17,175
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip ~ Controle: Comfort1981

