1
00:00:00,376 --> 00:00:02,554
Wat voorafging...

2
00:00:02,613 --> 00:00:04,507
Ben jij Monroe?
- Waar is Duncan?

3
00:00:04,538 --> 00:00:06,718
Ze is dood.
- Hoe?

4
00:00:06,769 --> 00:00:09,164
Patriotten. Wij willen bloed zien.

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,945
We gaan erop uit.

6
00:00:12,023 --> 00:00:13,492
Wacht op Miles.

7
00:00:13,528 --> 00:00:16,851
Ik heb de mannen die ik nodig heb, Rachel.
Ik hoef niet meer naar je te luisteren.

8
00:00:18,009 --> 00:00:20,752
Ik wil je niet verliezen, Aaron.
- Ik jou ook niet.

9
00:00:24,073 --> 00:00:29,648
Ik zeg dat nummer en hij doet alles wat ik zeg.

10
00:00:32,206 --> 00:00:34,775
Pap, als het waar is wat hij zei...

11
00:00:34,948 --> 00:00:37,859
Mijn man heeft dit vertaald.
Dit moet je zien.

12
00:00:37,940 --> 00:00:40,351
We weten nu tenminste
waar ze de kadetten naartoe brengen...

13
00:00:40,510 --> 00:00:46,349
naar Austin, om de Texas overheid neer te halen
en hun president te vermoorden.

14
00:01:00,558 --> 00:01:02,226
Waar heb je gezeten?

15
00:01:03,212 --> 00:01:04,734
Hier.

16
00:01:15,485 --> 00:01:19,476
We hebben werk te doen.
We moeten Monroe nog steeds vinden.

17
00:01:20,210 --> 00:01:22,117
Dus, laten we het doen.

18
00:01:24,890 --> 00:01:28,726
Nee.
- Wat bedoel je met nee?

19
00:01:31,327 --> 00:01:32,953
Nee.

20
00:01:36,335 --> 00:01:38,890
Kan het je wat schelen
wat ze met me gedaan hebben?

21
00:01:40,041 --> 00:01:46,150
Ze hebben me... wie weet... wat...
ik weet het niet meer.

22
00:01:49,091 --> 00:01:53,950
Wie weet wat ze me nog kunnen laten doen, pap?
Het maakt me bang.

23
00:01:53,991 --> 00:01:57,216
We hebben hier geen tijd voor. Kom op.
- Wat, wil je dat ik het van me af wandel?

24
00:01:57,406 --> 00:02:01,533
Wil je dat ik het gewoon vergeet?
- Eigenlijk, ja. Zo heb ik je opgevoed.

25
00:02:02,713 --> 00:02:06,546
Als je je moeder wil redden,
moeten we Monroe vermoorden. Meer niet.

26
00:02:06,798 --> 00:02:09,690
Mam is dood.
- Zeg dat niet.

27
00:02:09,754 --> 00:02:12,955
Het spijt me.
- Echt, maar het is waar.

28
00:02:14,224 --> 00:02:18,678
Ze gaan haar nooit aan je teruggeven.
Ze liegen tegen je.

29
00:02:19,305 --> 00:02:22,673
Je liegt tegen jezelf.
Maar ik ben hier.

30
00:02:24,027 --> 00:02:25,929
Ik sta recht voor je.

31
00:02:28,219 --> 00:02:31,025
En ik vraag om je hulp.

32
00:02:38,210 --> 00:02:43,775
Zoon, ik weet dat het niet makkelijk voor je is.

33
00:02:44,137 --> 00:02:50,564
Je moet je nog even vermannen.

34
00:03:06,789 --> 00:03:08,486
Kom terug.

35
00:03:11,312 --> 00:03:15,966
Loop niet weg van me.
Kom terug.

36
00:03:25,657 --> 00:03:29,800
Je man kon dit vertalen.
Dit was alles dat erin stond?

37
00:03:29,856 --> 00:03:33,947
De kadetten gaan naar Austin, de overheid
van Texas is rijp om geslacht te worden.

38
00:03:34,455 --> 00:03:36,783
We hebben tenminste een geweldig plan.

39
00:03:37,430 --> 00:03:41,935
We gaan doelloos in Austin rond lopen
tot we zelfmoordterroristen zien.

40
00:03:43,687 --> 00:03:47,908
Ik zie niet in wat er verkeerd kan lopen.
- Als je het zelf wil vertalen, maat.

41
00:03:48,779 --> 00:03:50,244
Succes ermee.

42
00:03:53,163 --> 00:03:58,884
Denk je dat het een spelletje is?
Als de patriotten Texas innemen is het gedaan.

43
00:03:59,130 --> 00:04:02,087
Er zal niemand meer zijn
die groot genoeg is om hen tegen te houden.

44
00:04:02,341 --> 00:04:04,877
Nu zijn ze drie dagen voor ons op pad.

45
00:04:08,728 --> 00:04:10,814
Jason?
- Laat hem gaan.

46
00:04:14,278 --> 00:04:15,994
Laat hem gaan.

47
00:04:20,133 --> 00:04:22,087
Ik zei: Laat hem gaan.

48
00:04:22,307 --> 00:04:24,970
Sorry, dit was de enige manier
om langs de deur te komen.

49
00:04:26,144 --> 00:04:30,236
Maar ik wil je helpen.
- Je wilt ons helpen?

50
00:04:31,793 --> 00:04:33,408
Hoe?

51
00:04:45,746 --> 00:04:47,978
Informatie uit het kantoor van Truman.

52
00:04:52,809 --> 00:04:54,197
Echt?

53
00:04:54,993 --> 00:04:58,478
Hoe voelt je vader zich daarover?
- Kan me niet schelen.

54
00:04:59,606 --> 00:05:05,863
Ze sturen kadetten naar Austin. Geen idee
waarom, maar ze gaan naar Arnell Street 19.

55
00:05:09,880 --> 00:05:11,694
Waarom vertel je ons dit?

56
00:05:12,267 --> 00:05:16,374
Wat ze ook van plan zijn, ik wil met
jullie mee om ze tegen te houden.

57
00:05:19,424 --> 00:05:21,342
Neem je ons in de maling?

58
00:05:22,494 --> 00:05:27,632
Na al die keren dat je ons hebt verraden.
- Ze heeft een goed punt.

59
00:05:28,674 --> 00:05:30,436
Dat weet ik.

60
00:05:34,096 --> 00:05:37,007
Nu ben ik de laatste man die je kunt vertrouwen.

61
00:05:38,998 --> 00:05:41,147
Enig idee wat dit is?

62
00:05:47,709 --> 00:05:49,842
We hebben er ook een paar gezien.

63
00:05:50,174 --> 00:05:54,798
Dat deden die klootzaken me aan.
Dat en nog veel meer.

64
00:05:58,402 --> 00:06:01,702
Ik heb hier helemaal niets meer.

65
00:06:01,947 --> 00:06:05,040
Ik weet dat er geen reden is om mij
mee te nemen, maar ik vraag het.

66
00:06:05,246 --> 00:06:06,733
Ik kan helpen.

67
00:06:08,707 --> 00:06:13,299
Ik wil wraak.
- Hoe weten we dat dit geen valstrik is?

68
00:06:13,442 --> 00:06:17,155
Hoe weten we dat je nu niet de zombie bent?
- Dat weet je niet.

69
00:06:18,781 --> 00:06:22,578
Als ik ook maar iets fout doe,
schiet me dan neer.

70
00:06:27,398 --> 00:06:32,205
Echt? Overweeg je dit?

71
00:06:32,442 --> 00:06:34,858
Deze jongen kan van pas komen.

72
00:06:36,601 --> 00:06:42,299
Zoals hij al zei, als hij iets fout doet,
schieten we hem neer.

73
00:07:00,007 --> 00:07:04,007
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E18 'Austin City Limits'

74
00:07:04,038 --> 00:07:08,038
Vertaling: Skip
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

75
00:07:11,501 --> 00:07:13,186
Hoe is het met je vader?

76
00:07:13,241 --> 00:07:16,351
Men zegt toch dat dokters
de moeilijkste patiënten zijn?

77
00:07:17,730 --> 00:07:20,941
Hij is in orde.
Het heeft een paar dagen nodig om te genezen.

78
00:07:24,758 --> 00:07:29,155
Weet je zeker dat je niet mee wil?
- Wat ga je met de kadetten doen als je ze vindt?

79
00:07:34,959 --> 00:07:38,959
Zorg voor Charlie. Kijk uit voor Monroe.

80
00:08:02,245 --> 00:08:07,321
Wees blij, tijger.
Je kan 72 uur zonder moeder de vrouw.

81
00:08:08,789 --> 00:08:13,913
Dit wordt een jongensweekend.
We gaan ons wat amuseren.

82
00:09:06,582 --> 00:09:08,795
Er ruikt iets goed.

83
00:09:10,932 --> 00:09:14,412
Morgen.
Ik maak thee, wil je er wat?

84
00:09:58,735 --> 00:10:04,631
Jij en six-pack maken een geweldig team.
Wat heeft hij je aangedaan?

85
00:10:04,759 --> 00:10:08,295
De enige persoon in de wereld
die ik nog minder vertrouw dan hem ben jij.

86
00:10:58,373 --> 00:11:01,766
Een jongen vergeet nooit zijn eerste wapen.

87
00:11:03,024 --> 00:11:04,922
Gelukkige verjaardag, joch.

88
00:11:09,896 --> 00:11:15,451
Mag ik iets vragen?
- Een betalende klant mag dat.

89
00:11:20,526 --> 00:11:23,226
Ik neem wat van dat gedroogd vlees.

90
00:11:27,764 --> 00:11:32,428
Heb je in de laatste dagen een paar kinderen
gezien in de stad, ongeveer onze leeftijd?

91
00:11:32,758 --> 00:11:35,304
Wie vraagt het?
- Het zijn vrienden van ons.

92
00:11:35,362 --> 00:11:37,039
We hadden hier afgesproken.

93
00:11:40,159 --> 00:11:44,138
Zeg dan maar tegen die nietsnutten dat ze
moeten stoppen om 's nacht lawaai te maken...

94
00:11:44,235 --> 00:11:47,238
en de huur betalen die ze me schuldig zijn.

95
00:11:48,500 --> 00:11:50,312
Bedankt.

96
00:11:56,052 --> 00:11:57,620
Ik ken hun draaiboek.

97
00:11:57,653 --> 00:11:59,593
Als ze onze hoofden er niet afknallen
als we naar binnen gaan...

98
00:11:59,653 --> 00:12:04,750
dan zit er een activeringsdraad aan de deur
en twee granaten onder de vloerplank.

99
00:12:38,761 --> 00:12:41,140
De granaten zijn hier.

100
00:12:57,940 --> 00:13:00,765
Het joch biedt ons nu al een voordeel.

101
00:13:30,351 --> 00:13:32,702
Ik denk niet dat ze je Arabisch hebben geleerd.

102
00:13:41,836 --> 00:13:46,765
Het woord staat er niet volledig op.
Maar er staat: Blanch.

103
00:13:47,932 --> 00:13:50,234
Blanch?
- Blanchard?

104
00:13:51,164 --> 00:13:53,335
Ze gaan Blanchard aanvallen.
- Wie?

105
00:13:53,399 --> 00:13:58,873
Hij was de vorige leider van deze rotzooi.
Geen fan van ons.

106
00:13:59,430 --> 00:14:03,025
Hij gaat ons onmiddellijk neerschieten.
- Misschien.

107
00:14:03,151 --> 00:14:08,209
Of misschien helpen wij hem
en helpt hij ons.

108
00:14:09,186 --> 00:14:11,155
Als hij tenminste nog niet dood is.

109
00:14:13,013 --> 00:14:18,758
Blijf hier, zoek uit wat je kan vinden.
Als hij je raar aankijkt, schiet je hem neer.

110
00:15:02,081 --> 00:15:03,651
Stop?

111
00:15:25,843 --> 00:15:29,396
Verdorie. Walnoot.

112
00:15:31,180 --> 00:15:34,581
Walnoot.

113
00:15:35,819 --> 00:15:39,702
Sorry, Frank.
Je stopwoord helpt hier niet.

114
00:15:39,792 --> 00:15:42,675
Ik moet je zeggen, Frank,
je maakt het ons te makkelijk.

115
00:15:43,579 --> 00:15:48,808
Wacht. Jij zou dood moeten zijn.
- Terug op verzoek.

116
00:15:50,212 --> 00:15:52,047
Ik geloof dit niet.

117
00:15:52,081 --> 00:15:54,761
Jullie zijn hier om mij te vermoorden?
Meen je dat?

118
00:15:54,840 --> 00:15:58,526
Ik ben op pensioen.
- Dat is niet de reden dat we hier zijn.

119
00:15:59,589 --> 00:16:02,589
Wij zijn niet de mensen
die jou willen vermoorden.

120
00:16:14,501 --> 00:16:19,167
Wat heb je?
- Papieren uit Californië.

121
00:16:21,860 --> 00:16:24,869
Wat doen de patriotten met
identiteiten uit Californië?

122
00:16:33,351 --> 00:16:38,539
Jij bent het.
- Stop. Je vermoordt hem nog. Stop.

123
00:16:40,042 --> 00:16:41,906
Wie is dat?

124
00:16:58,066 --> 00:17:01,321
Kan ik je iets vragen
als je belooft dat je niet kwaad wordt?

125
00:17:01,528 --> 00:17:02,961
Natuurlijk.

126
00:17:05,593 --> 00:17:07,500
Het is gewoon...

127
00:17:10,174 --> 00:17:14,526
je hebt het al heel lang
niet meer over je familie gehad.

128
00:17:18,020 --> 00:17:19,839
Mis je ze niet?

129
00:17:26,500 --> 00:17:28,602
Natuurlijk mis ik ze.

130
00:17:31,224 --> 00:17:33,316
Het doet gewoon pijn.

131
00:17:35,318 --> 00:17:40,202
Als je ze wilt zoeken,
zal ik je helpen.

132
00:17:45,191 --> 00:17:47,433
Bedankt.

133
00:17:49,490 --> 00:17:51,292
Verberg je.
- Wat?

134
00:17:51,327 --> 00:17:53,050
Verberg je, nu.

135
00:18:31,707 --> 00:18:33,644
Slavenhandelaren.

136
00:18:37,099 --> 00:18:42,910
Hoe wist je dat er iemand aankwam?
- Ik heb ze gehoord. Jij niet?

137
00:18:43,395 --> 00:18:44,972
Nee.

138
00:19:02,447 --> 00:19:06,044
Ik dacht dat deze van jou was.
Het groot geschut naar Austin gestuurd.

139
00:19:06,397 --> 00:19:09,533
Jason, voor de honderdste keer,
wie is hij?

140
00:19:09,764 --> 00:19:13,816
Ja, Jason, zeg haar wie ik ben.

141
00:19:15,863 --> 00:19:21,355
Je vriendje hier was een Gouden ster kadet.

142
00:19:22,210 --> 00:19:28,460
Ik heb er veel getraind, maar Jason,
met jou hadden ze de jackpot in handen.

143
00:19:30,995 --> 00:19:34,922
Je zou een geweldige patriot zijn geweest.
- Waar zijn de kadetten?

144
00:19:35,488 --> 00:19:37,378
Wie willen ze uitschakelen?

145
00:19:38,867 --> 00:19:41,627
Weet je wat jou echt onderscheidt?

146
00:19:42,535 --> 00:19:46,488
Het was hoe snel je het opgaf.

147
00:19:46,880 --> 00:19:51,382
Jij gaf sneller op dan een dikke meid
op het galabal.

148
00:19:52,737 --> 00:19:57,113
Jij gaat me vertellen waar de kadetten nu zijn.
- Of ik heb een ander idee.

149
00:19:59,459 --> 00:20:03,667
Als ik je nummer eens voorlees,
dan kan jij hun taak doen?

150
00:20:05,455 --> 00:20:07,790
Als je mijn nummer wist,
dan had je het al gezegd.

151
00:20:08,067 --> 00:20:12,268
Dat is een goede opmerking.
Het verandert niet wat je bent.

152
00:20:12,552 --> 00:20:17,705
Dom, gehoorzaam en weinig zelfvertrouwen.
Zo heb ik ze het liefst.

153
00:20:18,443 --> 00:20:24,160
Je pappie heeft je goed opgevoed.
- Waar zijn ze? Waar zijn ze in godsnaam?

154
00:20:27,129 --> 00:20:30,838
Zelfs je vrienden vertrouwen je niet.
Daarom hebben ze je geboeid.

155
00:20:30,989 --> 00:20:33,392
Ze weten hoe gevaarlijk je bent.

156
00:20:34,718 --> 00:20:38,848
Je bent niets anders dan een hamer.
Je bent een saai, stomp wapen.

157
00:20:38,890 --> 00:20:42,361
Meer ga je nooit zijn.
Ik begrijp niet waarom je je verzet.

158
00:20:42,498 --> 00:20:44,322
Ik weet wat je probeert.

159
00:20:47,239 --> 00:20:50,604
Je probeert me mijn geduld te laten verliezen
zodat ik je vermoordt voor je kan praten.

160
00:20:50,676 --> 00:20:55,780
Maar dat gaat je niet lukken.
En je hebt het fout over mij.

161
00:20:55,891 --> 00:21:00,565
Ik ben klaar met orders op te volgen.
Van jou of van wie dan ook.

162
00:21:01,285 --> 00:21:03,509
Maar je hebt gelijk over iets.

163
00:21:03,691 --> 00:21:07,991
Ik ben een topstudent.
Ik heb dat geleerd van de beste.

164
00:21:10,054 --> 00:21:12,048
Doe de boeien van me af.

165
00:21:25,783 --> 00:21:30,248
Lieverd, je begaat een grote fout.
- Ik vertrouw hem.

166
00:21:48,665 --> 00:21:50,587
Laten we beginnen.

167
00:22:02,671 --> 00:22:06,876
Ik moet zeggen, Frank,
ik ben verrast dat je ons gelooft.

168
00:22:08,231 --> 00:22:11,316
Vind je het erg? Om de poort te sluiten?

169
00:22:12,945 --> 00:22:14,407
Ik geloof je.

170
00:22:14,793 --> 00:22:19,173
Eén: Jullie zijn niet slim genoeg
om zo'n gek verhaal te verzinnen.

171
00:22:19,259 --> 00:22:23,869
Twee: Jullie hebben gewoon
mijn achterdocht bevestigd.

172
00:22:23,907 --> 00:22:25,118
Hoe dan?

173
00:22:25,217 --> 00:22:28,950
Meiden, als jullie het niet erg vinden.

174
00:22:33,445 --> 00:22:38,230
Je bent een vieze oude vent, Frank.
- Wie noem jij hier oud?

175
00:22:41,848 --> 00:22:46,652
Hoe dan ook, gisteravond werd
senator Wymann omgelegd.

176
00:22:46,723 --> 00:22:50,268
De mannen van Wymann hebben de
schutter gevangen. Het was een kind.

177
00:22:50,933 --> 00:22:55,500
De kleine rotzak keek hen aan.
Schiet zichzelf in het hoofd.

178
00:22:55,627 --> 00:22:58,435
De jongen droeg een krant van Californië.

179
00:22:59,004 --> 00:23:03,638
Ik weet dat gouverneur Affleck niet meer
dezelfde is sinds haar echtgenoot stierf...

180
00:23:03,685 --> 00:23:07,740
maar het is niet logisch dat ze zoiets zou doen.

181
00:23:07,788 --> 00:23:09,341
Omdat ze het ook niet heeft gedaan.

182
00:23:09,803 --> 00:23:12,373
Ze wilden dat je dacht
dat het kind uit Californië kwam.

183
00:23:12,657 --> 00:23:15,753
Het kind was een patriot.
- Ze gaan jullie en Californië innemen.

184
00:23:15,780 --> 00:23:19,646
Jullie gaan elkaar aanvallen.
Zij komen de rotzooi opruimen.

185
00:23:20,080 --> 00:23:25,011
Dat hebben ze ook gedaan met mij en Georgia.
- Tot nu toe werkt het.

186
00:23:25,310 --> 00:23:28,834
De helft van onze senaat schreeuwt
om het hoofd van deze yoga apen.

187
00:23:29,140 --> 00:23:34,442
En niet slecht bedoeld, maar waarom jij?

188
00:23:34,568 --> 00:23:39,346
Ben jij niet uit de wei?
- Omdat ik die VS klootzakken niet vertrouw.

189
00:23:39,661 --> 00:23:41,263
Ik heb het niet stil gehouden.

190
00:23:41,311 --> 00:23:46,263
Nu is het niet alleen maar mij hete adem.
Nu hebben we feiten.

191
00:23:46,327 --> 00:23:48,229
Dus, wat is het plan?

192
00:23:48,271 --> 00:23:52,886
Ik ga Carver bezoeken
en hem wat verstand bij brengen.

193
00:23:53,075 --> 00:23:56,857
Ik heb nog veel vrienden op de juiste plaatsen.

194
00:23:57,328 --> 00:24:02,764
Tegen dat ik klaar ben, zal heel Texas
uit zijn op rood, wit en blauw bloed.

195
00:24:03,038 --> 00:24:07,035
Die patriot klootzakken hebben
met de verkeerde Texaan gesold.

196
00:24:07,068 --> 00:24:10,985
Bedankt. Dat bedoelde ik.
- Geloof me, het is mijn plezier.

197
00:24:11,059 --> 00:24:14,373
Het zal goed zijn om weer actief te zijn.
Pensioen zuigt.

198
00:24:14,406 --> 00:24:16,482
Op terug in die stoel kruipen.

199
00:24:19,064 --> 00:24:21,254
We hebben veel werk te doen.

200
00:24:23,642 --> 00:24:26,122
Ik kan maar beter een broek aan doen.

201
00:24:33,391 --> 00:24:37,050
Wat?
- Serieus, Miles?

202
00:24:37,132 --> 00:24:40,005
Zie je niet eens
wanneer alles volgens plan verloopt?

203
00:24:40,238 --> 00:24:43,982
Dit is toch beter dan het zelfbeklag
feestje die je hebt met Rachel?

204
00:24:44,047 --> 00:24:48,132
Jullie zijn zoals
de Sid en Nancy Fronsen.

205
00:24:49,158 --> 00:24:53,021
Wat betekent dat?
- Het betekent dat de man die ik kende...

206
00:24:53,418 --> 00:24:57,325
niet bij iedere beslissing
honderd keer moest nadenken.

207
00:24:57,512 --> 00:25:02,325
Hij ging naar binnen
en deed wat hij moest doen om te winnen.

208
00:25:02,617 --> 00:25:08,574
Maar jij, het is alsof ik
naar een orka in Seaworld kijk.

209
00:25:08,937 --> 00:25:13,300
Zielig.
- Ben je klaar?

210
00:25:14,715 --> 00:25:18,325
Rachel heeft dit je aangedaan.
- Goed, stop.

211
00:25:18,398 --> 00:25:24,762
Misschien ken je me niet zo goed als je denkt.
- Of misschien ken ik je beter dan jezelf.

212
00:25:34,584 --> 00:25:36,122
Nee.

213
00:25:48,594 --> 00:25:50,965
Ze heeft de tatoeage.
Ze komt uit het Willoughby kamp.

214
00:25:51,009 --> 00:25:53,879
Heb je haar niet herkend?
- Ik keek niet naar haar gezicht.

215
00:25:55,335 --> 00:25:57,872
Wat als ik je zeg dat het niet is
hoe het eruit ziet?

216
00:25:57,930 --> 00:26:00,879
Jij bent Sebastian Monroe.
Leg het wapen neer.

217
00:26:01,147 --> 00:26:02,997
Ik zei: Leg het neer.

218
00:26:05,056 --> 00:26:06,504
Nu.

219
00:26:41,585 --> 00:26:45,047
Wat hebben we gemist?
- Hij leidt de kadetten op.

220
00:26:45,846 --> 00:26:50,628
Hun volgend doel is generaal Carver.
De aanslag is om 13u, nabij het Capitol gebouw.

221
00:26:51,379 --> 00:26:54,455
We laten die gebeuren.
- Bass, hij is de president.

222
00:26:54,902 --> 00:26:57,004
Als ze hem vermoorden
en Californië erin luizen.

223
00:26:57,092 --> 00:27:00,747
Hij heeft me geëxecuteerd.
Sorry dat ik wrok koester.

224
00:27:00,855 --> 00:27:02,614
Mooi werk, joch.

225
00:27:09,098 --> 00:27:13,536
Je kan me weer in de boeien doen als je wilt.
- Nee, het is in orde.

226
00:27:20,354 --> 00:27:24,261
Hoe bedoel je, Monroe leeft?
We hebben hem zien sterven.

227
00:27:24,413 --> 00:27:26,379
Ik heb hem zelf onder de grond gelegd.

228
00:27:26,539 --> 00:27:29,786
Maar ik zeg je, de ranger die hem zag
is betrouwbaar en nuchter.

229
00:27:29,822 --> 00:27:33,211
En generaal Blanchard?
- De dokters doen hun uiterste best.

230
00:27:33,807 --> 00:27:37,466
Sir, met de recente moordaanslagen
en nu dat Monroe hier is...

231
00:27:37,555 --> 00:27:40,129
stel ik voor dat we het verzetten.

232
00:27:41,048 --> 00:27:44,600
Ik ben de leider van de Texaanse republiek.
Ik ga niet verzetten.

233
00:27:44,718 --> 00:27:49,381
Verdrievoudig de beveiliging,
plaats iedere man nabij. Doe je baan.

234
00:27:49,797 --> 00:27:55,043
Zoek Monroe. En deze keer,
zorg dat hij dood blijft.

235
00:28:14,166 --> 00:28:19,327
Wat hij over je zei...
Hij zit fout.

236
00:28:20,709 --> 00:28:22,897
Je bent niet alleen een wapen.

237
00:28:31,925 --> 00:28:34,335
Wat is het plan?

238
00:28:34,394 --> 00:28:38,069
Hou je ogen open,
zoek naar kinderen uit Willoughby.

239
00:28:38,261 --> 00:28:40,092
Hopelijk hebben we geluk.

240
00:28:52,130 --> 00:28:57,755
Wat is er aan de hand?
- Hoe bedoel je?

241
00:28:57,882 --> 00:29:01,249
Ik heb je in de gaten gehouden.
Je hebt de hele nacht niet geslapen.

242
00:29:01,359 --> 00:29:03,585
Dat is niet waar.
- Toch wel.

243
00:29:03,678 --> 00:29:07,088
Ik ben er vrij zeker van dat je in de laatste
45 minuten niet eens hebt geknipperd...

244
00:29:07,120 --> 00:29:09,018
en je lijkt niet te geven om je kinderen...

245
00:29:09,063 --> 00:29:11,455
en het is niet mogelijk
dat je die wagon gisteravond hebt gehoord.

246
00:29:11,492 --> 00:29:16,407
Ik heb de wagon gehoord.
Hoe durf je dat te zeggen over mijn kinderen?

247
00:29:16,466 --> 00:29:19,920
Stop ermee.
Stop gewoon.

248
00:29:23,199 --> 00:29:27,651
Je bent haar niet, toch?
- Wat?

249
00:29:28,153 --> 00:29:30,955
Aaron, dat is krankzinnig.

250
00:29:34,268 --> 00:29:36,002
Je bent de nanotechnologie.

251
00:29:45,976 --> 00:29:48,096
Hoe zou jij het zeggen?

252
00:29:49,527 --> 00:29:52,798
We zitten achter het stuur bij Priscilla.

253
00:29:55,596 --> 00:29:57,025
Geef haar terug.
- Aaron.

254
00:29:57,048 --> 00:29:58,252
Nu.
- Wees...

255
00:29:58,270 --> 00:30:00,284
Geef haar terug.
- kalm.

256
00:30:03,811 --> 00:30:07,943
Wat heb je met haar gedaan?
- Weet je nog toen we in jou hoofd zaten?

257
00:30:08,469 --> 00:30:12,261
Je was in 2014 en het was leuk,
maar je wou het niet aanvaarden.

258
00:30:12,287 --> 00:30:14,468
Je bleef maar rebelleren.

259
00:30:15,076 --> 00:30:18,763
We zitten ook in het hoofd van Priscilla,
maar zij vocht er niet tegen.

260
00:30:19,937 --> 00:30:21,726
Ze is gelukkiger.

261
00:30:23,057 --> 00:30:27,973
Ze zit hierin
en ze maakt wentelteefjes voor haar meiden.

262
00:30:28,687 --> 00:30:33,999
We gaan haar geen kwaad doen.
We willen alleen haar lichaam even gebruiken.

263
00:30:35,826 --> 00:30:37,476
Waarom?

264
00:30:37,967 --> 00:30:41,843
Het is één ding om te horen hoe een appel smaakt.

265
00:30:42,075 --> 00:30:46,061
Het is anders om het echt te smaken.

266
00:30:46,269 --> 00:30:50,655
Het is één ding om te horen
hoe erg bezeten jullie zijn door seks.

267
00:30:50,750 --> 00:30:54,272
Het is anders om het echt te beleven.

268
00:31:01,323 --> 00:31:04,546
Het was leuk trouwens.

269
00:31:08,144 --> 00:31:13,830
We willen weten
hoe het is om menselijk te zijn.

270
00:31:18,597 --> 00:31:22,305
Meer niet.
- Waarom?

271
00:31:24,664 --> 00:31:28,257
Doe wat we zeggen
en je krijgt Priscilla terug.

272
00:31:28,458 --> 00:31:32,085
In de tussentijd zal jij onze gids zijn
en je zal het tegen niemand vertellen.

273
00:31:33,868 --> 00:31:35,866
En als ik weiger?

274
00:31:46,823 --> 00:31:51,733
<i>Dames en heren, zonder verdere vertraging,
de staatsrede.</i>

275
00:31:51,766 --> 00:31:55,126
<i>Daar gaat ons geluk.
- Generaal Bill Carver.</i>

276
00:32:09,247 --> 00:32:12,796
Het is zoals een naald vinden in een hooiberg.

277
00:32:13,823 --> 00:32:17,155
Is er een nieuw plan?
- Nee.

278
00:32:17,951 --> 00:32:21,108
Als je een kind uit Willoughby ziet,
schiet hem neer.

279
00:32:22,799 --> 00:32:24,983
Laten we opsplitsen en zoeken.

280
00:32:30,298 --> 00:32:34,266
Hoeveel kampen heb je deze week overvallen?
- Tot nu toe vier.

281
00:32:35,143 --> 00:32:39,633
Ik moet het toegeven, jullie zijn effectief.

282
00:32:40,441 --> 00:32:42,671
Het is alleen jammer dat je zo stom bent.

283
00:32:43,394 --> 00:32:47,837
Pardon?
- Monroe volgen. Je kent hem niet zoals ik.

284
00:32:48,714 --> 00:32:53,522
Het enige waar hij je naartoe leidt is je graf.

285
00:33:01,330 --> 00:33:06,525
Leg jullie wapens neer. Het zijn vrienden.
Alsjeblieft.

286
00:33:21,994 --> 00:33:26,858
Wat doen jullie in een hellegat
met een paar motorrijders?

287
00:33:26,941 --> 00:33:28,515
Lang verhaal.

288
00:33:29,789 --> 00:33:31,726
Hoe heb je me gevonden?

289
00:33:33,132 --> 00:33:37,905
Ken je Priscilla nog? Ze heeft je opgespoord.
Ze is er goed in.

290
00:33:39,925 --> 00:33:41,733
Het is goed je te zien.

291
00:33:42,662 --> 00:33:45,726
Het is ook goed om jou te zien, Rachel.

292
00:34:08,579 --> 00:34:13,436
<i>Het is wat ons scheidde van de
andere 49 staten. Ze wisten het.</i>

293
00:34:25,200 --> 00:34:30,802
<i>Alhoewel ze het niet willen toegeven,
respecteren ze het.</i>

294
00:34:35,322 --> 00:34:39,996
<i>Die waarden die ons leidde om niet
alleen de black-out te overleven...</i>

295
00:34:40,029 --> 00:34:42,669
<i>maar bloeien ondanks het.</i>

296
00:34:50,284 --> 00:34:53,929
Het is goed, maatje, ik heb je.
Laten we koffie voor je halen.

297
00:35:10,033 --> 00:35:14,284
Wacht eens. Waar ga je heen, Jason?

298
00:35:23,580 --> 00:35:25,814
4-2-4-7-4.

299
00:35:32,922 --> 00:35:35,468
Dit is commandant Shirlee Jenkins.

300
00:35:35,877 --> 00:35:38,640
Ik heb je in de gaten gehouden
sinds je de stad binnen kwam, kadet.

301
00:35:38,739 --> 00:35:42,352
Zeg me met wie je hier bent.
- Miles Matheson en Sebastian Monroe.

302
00:35:42,814 --> 00:35:45,422
Ze zijn hier om de moordaanslag
op Carver te verijdelen.

303
00:35:46,672 --> 00:35:50,113
Goed. Neem de zak.

304
00:35:55,663 --> 00:35:57,750
Jij bent onze back-up.

305
00:36:16,614 --> 00:36:20,961
<i>De klas van nieuwe Texas rangers.</i>

306
00:36:56,005 --> 00:37:00,437
<i>Eer, rechtvaardigheid, moed en kracht.</i>

307
00:37:00,997 --> 00:37:06,756
Jullie zijn allemaal de ware zonen van Texas.
Jullie vertegenwoordigen het beste uit ons.

308
00:37:19,385 --> 00:37:21,344
Wat doe je daar?

309
00:37:22,636 --> 00:37:25,867
Beter uitkijkpunt. Heb een kind gezien.
Hij heeft een wapen.

310
00:37:26,760 --> 00:37:28,492
Waar?

311
00:37:30,503 --> 00:37:31,906
Daar.

312
00:37:39,069 --> 00:37:41,406
Hij heeft al vijf minuten niet meer bewogen.

313
00:37:43,537 --> 00:37:45,336
Je moet het uitzoeken.

314
00:38:05,347 --> 00:38:10,222
Wat is dit?
Hoe kom je hier aan?

315
00:38:19,445 --> 00:38:23,124
Jason, stop.

316
00:38:41,157 --> 00:38:43,914
Alsjeblieft, stop.

317
00:39:56,136 --> 00:40:01,218
Dit ben jij niet.
Zet het van je af.

318
00:40:12,477 --> 00:40:14,726
<i>Proficiat.</i>

319
00:40:17,562 --> 00:40:19,664
Alsjeblieft, dit ben jij niet.

320
00:40:24,352 --> 00:40:27,054
Blijf daar.

321
00:40:27,170 --> 00:40:30,172
Jason, ik smeek je. Alsjeblieft blijf.

322
00:41:44,761 --> 00:41:48,578
<i>Zoek dekking, iedereen. Bukken.</i>

323
00:42:18,835 --> 00:42:23,335
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip ~ Controle: Comfort1981

