1
00:00:00,001 --> 00:00:02,668
Vorige keer bij "Vikings"

2
00:00:02,670 --> 00:00:05,104
De Saxons hebben Koning Horiks kamp
verraderlijk aangevallen.

3
00:00:05,106 --> 00:00:07,439
De koning en zijn zoon, Erlendur,
zijn levend ontsnapt.

4
00:00:07,441 --> 00:00:09,008
En Athelstan?

5
00:00:09,010 --> 00:00:11,410
Hier is jouw lot, afvallige.

6
00:00:11,412 --> 00:00:13,112
Maak hem los.

7
00:00:13,114 --> 00:00:15,381
Ik weet dingen over Ragnar Lothbrok
die jij niet weet.

8
00:00:15,383 --> 00:00:18,150
Hoe weet ik dat dat we
elkaar kunnen vertrouwen?

9
00:00:18,152 --> 00:00:22,121
Het is altijd beter om de zwakheden
van je vrienden te kennen.

10
00:00:22,123 --> 00:00:26,191
Bjorn is heel gelukkig hier.
- Dan zouden jullie beide moeten blijven.

11
00:00:26,193 --> 00:00:29,094
Ik moet terug naar mijn man.
Het is mijn plicht.

12
00:00:29,096 --> 00:00:32,498
Maar ik laat mijn zoon achter
in goede handen.

13
00:00:32,500 --> 00:00:35,701
Niet doen.
- Ik ben je man.

14
00:00:36,103 --> 00:00:37,703
Ik wil Jarl Borg vernietigen

15
00:00:37,705 --> 00:00:40,272
en hem doden met mijn blote handen.

16
00:00:40,274 --> 00:00:43,375
Ik wil hem laten lijden,
zoals hij mijn familie heeft laten lijden.

17
00:01:32,417 --> 00:01:37,017
Vertaling door PPV. Bewerkt door Feyenoord87
Sync en controle: minouhse

18
00:01:37,230 --> 00:01:39,808
Zeg me wat je wilt.

19
00:01:40,888 --> 00:01:43,469
Ben je ongelukkig?

20
00:01:43,720 --> 00:01:46,716
Denk je dat de goden
je tekort hebben gedaan?

21
00:01:54,027 --> 00:01:56,784
Ik wil mijn oude positie terug.

22
00:01:57,542 --> 00:02:00,026
Ik ben verbitterd en boos.

23
00:02:00,198 --> 00:02:02,865
Alles wat ik had, alles wat ik bezitten,

24
00:02:02,890 --> 00:02:07,258
Alles wat ik was is van me afgenomen.

25
00:02:12,146 --> 00:02:14,747
Mijn boosheid is als een steen...

26
00:02:19,120 --> 00:02:21,112
Een steen die ik met me meedraag.
Dat....

27
00:02:23,338 --> 00:02:24,749
Maakt het moeilijk.

28
00:02:27,092 --> 00:02:28,541
Ik kan het niet meer meedragen.

29
00:02:28,672 --> 00:02:31,595
In sommige opzichten
heb je nog steeds geluk.

30
00:02:32,286 --> 00:02:35,587
Ragnar had je kunnen laten doden.
Tegelijk met je man.

31
00:02:35,772 --> 00:02:39,836
Ik moet mijn mans moordenaar
dankbaar zijn?

32
00:02:41,228 --> 00:02:43,629
Ik vraag het nog een keer,
waarom ben je hier gekomen?

33
00:02:46,038 --> 00:02:47,872
Ik wil weten,

34
00:02:51,021 --> 00:02:54,506
of de goden me ooit nog toelachen?

35
00:02:55,608 --> 00:02:59,538
De goden zullen een dappere
vrouw altijd weer toelachen.

36
00:02:59,866 --> 00:03:02,414
Net als de Valkyries,

37
00:03:02,416 --> 00:03:07,252
waar iedere man bang voor is
maar toch naar verlangt.

38
00:03:59,707 --> 00:04:02,448
Vergeef me voor het magere feestmaal.

39
00:04:03,010 --> 00:04:05,196
Het is een zware winter geweest.

40
00:04:06,714 --> 00:04:10,582
We moesten zelf ons graan verbranden
om van Jarl Borg af te komen.

41
00:04:10,834 --> 00:04:12,701
Ik heb het gehoord.

42
00:04:14,621 --> 00:04:16,272
Vertel ons, Erlendur,

43
00:04:16,854 --> 00:04:19,272
wat is er een Engeland gebeurd,
nadat wij weggingen?

44
00:04:21,561 --> 00:04:24,396
Ecbert wilde nooit zijn belofte
aan jou nakomen.

45
00:04:24,999 --> 00:04:28,988
We zijn verraden, onverwacht aangevallen.
Het was een slagveld.

46
00:04:30,050 --> 00:04:32,404
Erlendur en Ik konden maar net ontsnappen.

47
00:04:32,406 --> 00:04:36,175
En Athelstan?
Waar is die nu?

48
00:04:37,012 --> 00:04:39,785
Als hij geluk heeft gehad,
is hij gestorven in het gevecht.

49
00:04:40,347 --> 00:04:42,922
Laten we niet over hem praten.

50
00:04:43,384 --> 00:04:45,703
Hij was een waardeloos figuur.

51
00:04:47,955 --> 00:04:49,583
Arme Athelstan.

52
00:04:50,591 --> 00:04:53,525
Mij zuster en ik hielden van
hem toen we kinderen waren.

53
00:04:53,527 --> 00:04:56,282
Hij hield je voor de gek, jonge Bjorn.

54
00:04:57,007 --> 00:04:59,573
Hij heeft nooit zijn
Christelijke God opgegeven.

55
00:05:00,363 --> 00:05:02,278
Hij was een vijand.

56
00:05:03,552 --> 00:05:06,365
We moeten blij zijn dat hij dood is.

57
00:05:11,089 --> 00:05:13,378
Wat ben je van plan te gaan doen?

58
00:05:13,458 --> 00:05:15,150
Wat denk je, Ragnar?

59
00:05:16,350 --> 00:05:19,553
Ik wil wraak nemen tegen Koning Ecbert.

60
00:05:20,069 --> 00:05:22,531
We moeten zo snel mogelijk
een inval plannen.

61
00:05:23,094 --> 00:05:25,485
Ik ga graag met je mee
om daar deel van uit te maken.

62
00:05:25,906 --> 00:05:28,340
Koning Ecbert moet zeker bestraft worden.

63
00:05:30,040 --> 00:05:31,601
Ik ben het ermee eens.

64
00:05:32,032 --> 00:05:34,017
We moeten terug naar Wessex.

65
00:05:35,436 --> 00:05:37,836
Maar eerst, moet Jarl Borg de prijs betalen

66
00:05:38,127 --> 00:05:42,274
voor wat hij mijn familie
en onze mensen heeft aangedaan.

67
00:05:47,514 --> 00:05:50,616
Vergeef me, mijn heer.
- Nee, het maakt niet uit.

68
00:05:52,486 --> 00:05:55,587
Als ik jouw was, zou ik me hetzelfde voelen.

69
00:05:55,589 --> 00:05:57,599
Maar we moeten onze afspraak niet vergeten

70
00:05:58,459 --> 00:06:00,320
en waar die voor was.

71
00:06:00,694 --> 00:06:05,089
We zouden naar het westen zeilen
om te roven en om te koloniseren.

72
00:06:05,499 --> 00:06:09,812
Dat was jouw droom, Ragnar,
en ik ben gekomen om die te delen.

73
00:06:10,872 --> 00:06:14,465
Maar nu hebben we niet de mannen
of de schepen

74
00:06:14,546 --> 00:06:16,296
om die droom waar te maken.

75
00:06:18,412 --> 00:06:19,678
Wat wil je zeggen?

76
00:06:19,775 --> 00:06:22,181
Ik denk dat we terug moeten
gaan naar Jarl Borg.

77
00:06:22,483 --> 00:06:24,275
Hij likt nu zijn wonden.

78
00:06:24,361 --> 00:06:28,612
Hij is niet meer zo sterk als voorheen.
En toch, we hebben hem nodig.

79
00:06:29,490 --> 00:06:31,890
We kunnen niet naar het Westen
zonder zijn schepen.

80
00:06:32,552 --> 00:06:36,710
En dus moeten we hem weer,
vragen om met ons samen te gaan.

81
00:06:42,668 --> 00:06:44,675
Luister niet naar hem.

82
00:06:46,607 --> 00:06:49,107
Maar wie moet er naar Jarl Borg gaan?

83
00:06:49,109 --> 00:06:51,324
Ik denk dat jij dat moet doen, Rollo.

84
00:06:52,413 --> 00:06:56,132
Jij kent hem tenslotte beter dan iedereen.

85
00:06:58,303 --> 00:07:00,371
Wat denk jij ervan?

86
00:07:08,142 --> 00:07:09,711
Vaarwel, schat.

87
00:07:09,880 --> 00:07:12,646
Ik zal aan Thor bidden
dat hij je veilig laat passeren.

88
00:07:16,715 --> 00:07:20,308
Ik hoop dat je succes hebt, Rollo,
voor ons allen.

89
00:07:34,455 --> 00:07:35,855
Rollo.

90
00:07:38,525 --> 00:07:40,083
Ook ik hoop het beste voor je.

91
00:07:41,562 --> 00:07:43,829
Die woorden betekenen veel
omdat ze van jouw komen.

92
00:07:43,831 --> 00:07:47,860
Ze waren niet eenvoudig uit te spreken.
Maar nu zijn ze gezegd.

93
00:07:53,940 --> 00:07:55,607
Trossen los.

94
00:08:25,089 --> 00:08:28,037
Het heeft een wat ongewone smaak.
Wijn.

95
00:08:28,757 --> 00:08:31,523
Maar jij bent een ongewone vrouw, Siggy.

96
00:08:34,614 --> 00:08:37,690
Hopelijk vind je het niet erg
dat ik mijn zoon heb meegenomen?

97
00:08:38,397 --> 00:08:41,811
Ik wil dat hij het spel begint te begrijpen.

98
00:08:43,039 --> 00:08:45,406
Het spel?
- Het spel dat jij en ik spelen.

99
00:08:47,227 --> 00:08:50,303
Het spel dat Ragnar probeert te spelen.

100
00:08:52,242 --> 00:08:56,579
Weet je zeker dat het een spel is?

101
00:08:57,048 --> 00:08:59,352
Waarom nodig je me uit in jou bed?

102
00:09:01,369 --> 00:09:03,880
Waarom vertel je me dingen over Ragnar?

103
00:09:08,781 --> 00:09:12,569
Alles wat ik doe, doe ik voor Rollo.

104
00:09:15,788 --> 00:09:17,482
En niet voor jezelf?

105
00:09:18,292 --> 00:09:20,908
Als Rollo klimt, klim ik ook.

106
00:09:22,664 --> 00:09:24,564
En je hebt mijn hulp nodig.

107
00:09:27,442 --> 00:09:29,601
Mijn zoon is onbekend met het spel.

108
00:09:29,785 --> 00:09:32,828
En ook onbekend met andere dingen.

109
00:09:33,941 --> 00:09:38,934
Hij is maar met een paar vrouwen geweest
en dat waren alleen maar slaven, meisjes.

110
00:09:42,017 --> 00:09:44,542
Ik wil dat hij geniet van de attentie

111
00:09:45,352 --> 00:09:49,302
van een ervaren, vrije vrouw.

112
00:10:27,126 --> 00:10:30,106
Erlendur, kom.

113
00:11:18,441 --> 00:11:21,709
Ze ziet een hal mooier dan de zon.

114
00:11:22,605 --> 00:11:24,870
Bekleed met goud, aan alle kanten.

115
00:11:25,144 --> 00:11:28,781
Er zullen goden zijn
die in onschuld zwijmelen

116
00:11:28,989 --> 00:11:31,713
en voor altijd leven in gelukzaligheid.

117
00:11:34,795 --> 00:11:37,108
Waarom hebben we geen dichters meer?

118
00:11:38,490 --> 00:11:40,420
Dichters om ons te vermaken.

119
00:11:41,176 --> 00:11:42,667
Voor ons zingend.

120
00:11:43,028 --> 00:11:44,622
On te laten lachen.

121
00:11:45,745 --> 00:11:50,182
Ik herinner me dat deze grote hal
altijd gevuld was met gelach.

122
00:11:51,745 --> 00:11:54,259
Gelach en kameraadschap.

123
00:11:58,385 --> 00:12:01,280
Mijn vrouw is bij me teruggekomen.

124
00:12:02,888 --> 00:12:04,691
Dat is goed.

125
00:12:06,692 --> 00:12:08,898
Ze ging weg zonder toestemming.

126
00:12:09,796 --> 00:12:12,764
Maar, zoals jullie zien, is ze teruggekomen

127
00:12:12,766 --> 00:12:14,580
en daarvoor houd ik van haar.

128
00:12:15,411 --> 00:12:20,355
Na alles, welke man zou niet blij zijn

129
00:12:21,288 --> 00:12:23,640
als zo'n vrouw terugkomt?

130
00:12:27,144 --> 00:12:28,544
Proost.

131
00:12:28,710 --> 00:12:30,597
Proost.

132
00:12:32,785 --> 00:12:35,494
Proost, echtgenoot.

133
00:12:44,678 --> 00:12:46,163
Helaas,

134
00:12:47,789 --> 00:12:50,475
liet je mijn stiefzoon achter.

135
00:12:57,077 --> 00:12:59,344
Gerta, pak mijn hand.
Kom. Kom.

136
00:13:01,521 --> 00:13:04,208
Hij wilde bij zijn vader blijven.

137
00:13:05,150 --> 00:13:08,589
Hij is oud genoeg om zelf te beslissen.
Is het niet genoeg dat ik terug kwam?

138
00:13:08,745 --> 00:13:13,034
Nee, dat is niet genoeg, mijn lieve vrouw.

139
00:13:13,385 --> 00:13:14,793
Het is...
Niet genoeg.

140
00:13:14,795 --> 00:13:17,562
Natuurlijk is het niet genoeg.
Het is een belediging voor mij.

141
00:13:17,885 --> 00:13:19,692
Wat kon ik anders doen?

142
00:13:20,690 --> 00:13:23,218
Zijn vader is Ragnar Lothbrok.

143
00:13:27,679 --> 00:13:31,773
Wie is die Ragnar Lothbrok?

144
00:13:32,321 --> 00:13:34,830
Niets anders dan een windbuil,
een opportunist.

145
00:13:35,431 --> 00:13:37,916
Een man die zichzelf zo belangrijk vind,

146
00:13:37,918 --> 00:13:40,318
dat hij doet alsof Odin hem
hierheen gestuurd heeft.

147
00:13:43,760 --> 00:13:46,260
Hij hoeft niet te doen alsof.

148
00:13:52,932 --> 00:13:56,619
Nu weet ik zeker waarom je
hem bent gaan verdedigen.

149
00:13:57,696 --> 00:14:02,097
Niet om een invasie te stoppen,
zoals je tegen me loog,

150
00:14:02,943 --> 00:14:05,310
Maar omdat je nog verliefd op hem bent.

151
00:14:07,546 --> 00:14:12,251
Je bent nog verliefd op Ragnar Lothbrok,

152
00:14:14,053 --> 00:14:17,047
Is het niet zo, vrouw?

153
00:14:24,365 --> 00:14:26,645
Je kunt vannacht alleen slapen.

154
00:14:27,200 --> 00:14:30,015
Ik heb wat anders te doen.

155
00:15:23,956 --> 00:15:26,832
Mijn Heer, kan ik U helpen?

156
00:15:27,303 --> 00:15:29,852
Ik wilde u hetzelfde vragen.

157
00:15:30,643 --> 00:15:32,630
Die emmers zien er zwaar uit.

158
00:15:32,916 --> 00:15:34,699
Ik ben het gewoon.

159
00:15:39,150 --> 00:15:41,237
Hoe heet je?

160
00:15:41,597 --> 00:15:43,004
Porunn.

161
00:15:45,411 --> 00:15:46,866
Ga even zitten.

162
00:15:48,003 --> 00:15:49,447
Ik moet mijn werk afmaken.

163
00:15:49,823 --> 00:15:51,330
Het is wel goed.

164
00:16:09,034 --> 00:16:10,461
Waar slaap je?

165
00:16:11,683 --> 00:16:13,102
In die schuur.

166
00:16:13,399 --> 00:16:16,011
Met de andere bediendes en dieren.

167
00:16:17,451 --> 00:16:21,250
Heb je...
Heb je een vriend?

168
00:16:24,951 --> 00:16:26,451
Natuurlijk.

169
00:16:31,252 --> 00:16:33,105
Ik moet mijn werk afmaken.

170
00:16:45,738 --> 00:16:48,029
Ze is heel knap.

171
00:16:52,488 --> 00:16:54,236
Als jij het zegt.

172
00:17:00,978 --> 00:17:03,142
Waarom laat je Horik alles beslissen?

173
00:17:07,617 --> 00:17:09,869
Kun je Jarl Borg echt vergeven?

174
00:17:12,700 --> 00:17:15,286
Weet je hoe ik heb geleden door zijn schuld?

175
00:17:15,870 --> 00:17:17,874
Hoeveel je zonen hebben geleden?

176
00:17:20,172 --> 00:17:23,337
Ja.
Ik weet het.

177
00:17:24,415 --> 00:17:26,288
Maar je doet er niets aan.

178
00:17:27,247 --> 00:17:31,714
Door mij te beledigen en vernederen,
heeft hij jouw beledigd en vernederd.

179
00:17:33,987 --> 00:17:36,249
Mijn vader zou zoiets
nooit toegelaten hebben.

180
00:17:36,637 --> 00:17:38,769
Hij zou wraak nemen.

181
00:17:41,260 --> 00:17:43,790
Je vader kan nu niet veel doen,

182
00:17:45,119 --> 00:17:46,692
omdat hij dood is.

183
00:18:10,089 --> 00:18:11,522
Ga zitten.

184
00:18:26,617 --> 00:18:28,051
Wat is dat?

185
00:18:32,609 --> 00:18:34,600
De schedel van mijn eerste vrouw.

186
00:18:36,116 --> 00:18:38,853
Ze adviseert me nog steeds.

187
00:18:43,122 --> 00:18:45,137
Is dat eerlijk tegenover haar?

188
00:18:49,866 --> 00:18:52,826
Je broer wil dat ik voor hem ga vechten?

189
00:18:53,803 --> 00:18:58,655
Hij wil de originele alliantie herbouwen
tussen hemzelf, Koning Horik en u.

190
00:19:01,131 --> 00:19:05,315
Hij gelooft dat, in onze kleine landen,

191
00:19:07,042 --> 00:19:09,711
samenwerken de enige weg is
om verder te komen.

192
00:19:11,284 --> 00:19:13,831
Dus hij wil geen wraak op me nemen?

193
00:19:14,956 --> 00:19:17,621
Tenslotte, ik ben zijn land binnengevallen.

194
00:19:18,570 --> 00:19:21,684
Mannen zoals jij en ik willen altijd wraak.

195
00:19:24,030 --> 00:19:25,450
Ragnar kijkt verder.

196
00:19:25,788 --> 00:19:28,955
Dan is hij inderdaad een heel aparte man.

197
00:19:30,569 --> 00:19:32,917
Vergevingsgezind als een Christen.

198
00:19:34,516 --> 00:19:37,037
Hij is ook een praktische man.

199
00:19:38,326 --> 00:19:40,961
Hij en Koning Horik
hebben veel mannen verloren.

200
00:19:42,256 --> 00:19:44,583
Ze hebben jou nodig om te helpen met roven.

201
00:19:51,923 --> 00:19:53,635
Wat denk jij ervan, mijn schat?

202
00:20:06,315 --> 00:20:08,324
Denk je dat ik moet gaan?

203
00:20:13,712 --> 00:20:16,537
Ze denkt dat ik moet gaan.

204
00:20:47,832 --> 00:20:49,977
Je hebt een speciale gave, Athelstan.

205
00:20:50,215 --> 00:20:53,664
Ik geloof dat het een
goddelijke gave is.

206
00:20:55,394 --> 00:20:56,932
Dank U, Sire.

207
00:20:57,390 --> 00:20:59,787
Ik dacht dat ik het verleerd wat, maar...

208
00:21:01,908 --> 00:21:03,671
Ik houd van deze materialen...

209
00:21:04,220 --> 00:21:08,132
Penselen, de verf, de kleuren.

210
00:21:09,882 --> 00:21:12,570
Ik had niet in de gaten
dat ik mijn werk zo erg miste.

211
00:21:12,906 --> 00:21:15,606
De heidenen hebben zoiets niet?

212
00:21:16,006 --> 00:21:18,807
Nee. Ze hebben geen kunst.

213
00:21:20,634 --> 00:21:24,682
Ze kunnen niet lezen of schrijven
met uitzondering van wat gesneden objecten.

214
00:21:27,751 --> 00:21:29,638
En hun goden?

215
00:21:30,219 --> 00:21:34,238
Odin en Thor en Freyr.

216
00:21:35,131 --> 00:21:37,595
Je moet ze wel vreemd gevonden hebben?

217
00:21:41,313 --> 00:21:43,766
Hun goden zijn erg oud.

218
00:21:44,031 --> 00:21:46,671
Soms zag ik wel wat overeenkomst

219
00:21:46,751 --> 00:21:48,912
met onze God, en zijn zoon.

220
00:21:53,911 --> 00:21:55,637
Kom met me mee.

221
00:22:00,716 --> 00:22:02,540
Zeg me eerlijk,

222
00:22:03,423 --> 00:22:05,398
wat vind je van deze werken?

223
00:22:09,372 --> 00:22:11,667
Ik vind ze onbeschrijfelijk mooi.

224
00:22:12,558 --> 00:22:14,358
Maar ze zijn duidelijk van de heidenen.

225
00:22:19,482 --> 00:22:25,114
Je bent maar een monnik, Athelstan,
en toch begin ik je te vertrouwen.

226
00:22:25,289 --> 00:22:30,423
Ik voel dat je...
Dat je vriendelijk bent.

227
00:22:34,931 --> 00:22:39,556
Wie?
Wie heeft deze geschilderd?

228
00:22:40,095 --> 00:22:43,127
Welk volk was ooit zo glorieus

229
00:22:43,690 --> 00:22:46,030
dat ze onze wereld vulde met zulke,

230
00:22:46,399 --> 00:22:49,467
zoals je zegt, onbeschrijfelijke schoonheid?

231
00:22:51,929 --> 00:22:54,025
Ik hoorde, Sire,

232
00:22:54,397 --> 00:22:57,405
dat u gediend hebt aan het hof
van Keizer Charlemagne,

233
00:22:57,952 --> 00:22:59,741
die ik ook bezocht heb.

234
00:23:00,484 --> 00:23:03,685
Ik kan me daarom niet voorstellen,
dat je niet weet wat ik weet.

235
00:23:05,750 --> 00:23:08,350
Dat deze beelden zijn geschilderd
door de Romeinen.

236
00:23:08,482 --> 00:23:10,721
Ze veroverde deze landen
een lange tijd geleden.

237
00:23:10,796 --> 00:23:12,663
Ze veroverden de hele wereld.

238
00:23:14,214 --> 00:23:18,176
Maar het waren heidenen.
Ze aanbidden valse goden.

239
00:23:21,827 --> 00:23:26,237
Vertel dit tegen niemand hier.

240
00:23:26,615 --> 00:23:29,140
Niemand zou het begrijpen.

241
00:23:29,482 --> 00:23:31,243
Ze zouden er bang van zijn.

242
00:23:31,644 --> 00:23:33,811
Ze accepteren de interpretatie

243
00:23:33,813 --> 00:23:36,914
dat een ras van reuzen hier ooit leefde...

244
00:23:38,451 --> 00:23:40,785
En dat we niets met hun van doen hebben.

245
00:23:43,508 --> 00:23:45,840
Het feit is, Athelstan,

246
00:23:47,338 --> 00:23:51,365
we hebben meer kennis verloren
dan we ooit gehad hebben.

247
00:23:53,248 --> 00:23:56,801
Die Romeinen wisten dingen
die wij nooit zullen weten.

248
00:23:57,233 --> 00:24:01,514
Hun heidense goden lieten
hun de wereld regeren.

249
00:24:04,254 --> 00:24:06,960
En wat kunnen we daaruit leren?

250
00:25:54,419 --> 00:25:57,915
Monnik, mijn vader wil u spreken.

251
00:26:10,926 --> 00:26:12,366
Kom eens kijken.

252
00:26:15,439 --> 00:26:16,861
Kijk rond.

253
00:26:22,541 --> 00:26:26,076
Jij dacht dat die schilderijen alles waren.

254
00:26:34,485 --> 00:26:39,085
Maar van alle Romeinse zaken
zijn deze het kostbaarst.

255
00:26:41,418 --> 00:26:43,218
Verhalen van de Caesars.

256
00:26:44,105 --> 00:26:46,495
De val en ondergang van Romeins Brittannië.

257
00:26:47,034 --> 00:26:49,636
Verhalen van keizers en rijken.

258
00:26:51,206 --> 00:26:53,479
Het zijn dromen, Athelstan.

259
00:26:55,415 --> 00:26:58,704
Het is de oorsprong van dromen.

260
00:27:02,210 --> 00:27:04,730
Je kunt ze lezen, natuurlijk.

261
00:27:16,728 --> 00:27:19,370
Ja.
Ja, ik kan ze lezen.

262
00:27:19,692 --> 00:27:23,035
Mooi.
Dat is waarom ik je gekozen heb.

263
00:27:30,618 --> 00:27:31,918
Hoe bedoel je?

264
00:27:31,943 --> 00:27:35,953
Ik koos je om de beschermer te worden
van deze boeken en hun geheimen.

265
00:27:36,461 --> 00:27:38,422
Ik wil dat je ze kopieert.

266
00:27:39,039 --> 00:27:41,425
Jij spreekt Latijn,
niet vele kunnen dat.

267
00:27:41,773 --> 00:27:44,757
Jouw taak is om deze werken te behouden.

268
00:27:44,874 --> 00:27:48,467
En deze...
Fragmenten.

269
00:27:50,054 --> 00:27:52,136
Voor de eeuwigheid.

270
00:27:55,707 --> 00:27:59,154
Maar als je iemand over ze verteld,

271
00:28:00,179 --> 00:28:02,401
zal ik je laten kruisigen.

272
00:28:33,593 --> 00:28:36,116
Ik hoop dat je me de waarheid verteld,
Rollo.

273
00:28:37,732 --> 00:28:39,816
Waarom vraag je het haar niet?

274
00:29:15,688 --> 00:29:17,088
Alstublieft.

275
00:29:20,655 --> 00:29:22,938
Graaf Ragnar Lothbrok.

276
00:29:25,714 --> 00:29:28,123
Mag ik zeggen, in alle eerlijkheid.

277
00:29:30,688 --> 00:29:32,945
Je bent een grotere man dan ik ben.

278
00:29:34,656 --> 00:29:38,200
Ik verdien de kans niet die je me geeft
om samen met je te roven en werken,

279
00:29:38,241 --> 00:29:40,161
maar ik zweer op mijn ring.

280
00:29:41,484 --> 00:29:44,819
Vanaf nu heb je geen reden
om mijn loyaliteit te betwijfelen

281
00:29:44,928 --> 00:29:47,705
of mijn toewijding aan ons gezamenlijk doel.

282
00:29:49,343 --> 00:29:50,961
Nu je eerlijk bent,

283
00:29:52,608 --> 00:29:54,591
kan ik je zeggen dat het Koning Horik was

284
00:29:54,764 --> 00:29:57,511
die onze alliantie wilde hernieuwen.

285
00:29:59,298 --> 00:30:01,362
Zoals je je wel kunt voorstellen,

286
00:30:02,501 --> 00:30:05,952
was ik er in het begin
niet enthousiast over.

287
00:30:09,838 --> 00:30:11,238
Maar toen...

288
00:30:12,173 --> 00:30:16,380
Toen besefte ik de ik me
wat we winnen door je uit te nodigen.

289
00:30:18,533 --> 00:30:21,569
We kunnen veel winnen als we samen werken,

290
00:30:22,710 --> 00:30:25,133
En veel te verliezen als we het niet doen.

291
00:30:27,276 --> 00:30:29,349
Zelfs ik zie dat nu in.

292
00:30:38,189 --> 00:30:39,589
Torstein.

293
00:30:42,282 --> 00:30:45,528
Breng Jarl Borgs mannen
naar de schuur van de bediendes.

294
00:30:46,455 --> 00:30:49,948
Behandel ze met respect.
- Natuurlijk, mijn Heer.

295
00:30:54,102 --> 00:30:55,517
Dank u.

296
00:31:01,714 --> 00:31:03,147
Siggy.

297
00:31:03,884 --> 00:31:07,534
Ik had nooit gedacht
dat Ragnar mijn advies zou volgen

298
00:31:08,305 --> 00:31:11,171
en Jarl Borg zou uitnodigen
in onze alliantie.

299
00:31:12,101 --> 00:31:14,427
Zoals ik al tijd, Ragnar is anders.

300
00:31:15,148 --> 00:31:19,518
Als je denkt dat hij iets gaat doen
dan doet hij het tegenovergestelde.

301
00:31:20,637 --> 00:31:22,621
Ik wilde je bedanken.

302
00:31:23,316 --> 00:31:25,382
Voor wat je voor mijn zoon hebt gedaan.

303
00:31:25,715 --> 00:31:27,198
Je hebt een man van hem gemaakt.

304
00:31:27,464 --> 00:31:30,569
Vraag me niet om het ook
voor je andere zonen te doen.

305
00:31:31,722 --> 00:31:33,159
Ik ben geen hoer.

306
00:31:33,847 --> 00:31:36,536
Oh, nee.
Alleen voor mij.

307
00:31:51,051 --> 00:31:52,676
Kun je een geheim bewaren?

308
00:31:54,021 --> 00:31:55,435
Nee.

309
00:32:14,279 --> 00:32:16,681
Wat is er met je aan de hand, schat?

310
00:32:19,537 --> 00:32:22,164
Je praat niet, je lacht niet.

311
00:32:47,278 --> 00:32:49,858
Schat, je moet het beter je best doen.

312
00:32:53,317 --> 00:32:54,864
Weet je wat?

313
00:32:57,276 --> 00:33:01,364
Mijn vrouw heeft de mooiste borsten.

314
00:33:02,547 --> 00:33:06,950
Ik zeg het steeds weer,
maar ze gelooft me niet.

315
00:33:08,294 --> 00:33:12,723
Ze heeft de mooiste borsten van de wereld.

316
00:33:15,857 --> 00:33:18,391
Ze zijn zoals Freyas borsten.

317
00:33:19,076 --> 00:33:21,140
De borsten van een godin.

318
00:33:23,846 --> 00:33:25,506
Ik laat het jullie zien.

319
00:34:07,204 --> 00:34:09,079
De bediendes van de reuzenkoning

320
00:34:09,399 --> 00:34:13,821
droegen de tafel binnen
en zette die voor de troon.

321
00:34:15,149 --> 00:34:18,288
Ze legde er brokken vlees bovenop

322
00:34:18,780 --> 00:34:23,779
en het herinnerde Thor eraan dat
hij al een tijd niet had gegeten.

323
00:34:24,764 --> 00:34:26,496
Thor was heel hongerig.

324
00:34:27,123 --> 00:34:31,607
Er werd een stoel geplaatst voor Loki,
aan de ene kant van de tafel,

325
00:34:31,893 --> 00:34:34,706
en voor Logi aan de andere kant.

326
00:34:58,527 --> 00:35:03,003
Op het commando van de reuzenkoning,
begonnen ze te eten.

327
00:35:05,198 --> 00:35:09,306
Ze aten, vraten en verslonden.

328
00:35:11,530 --> 00:35:14,344
Beide aten zo snel als ze konden.

329
00:35:14,795 --> 00:35:20,330
Ze schoven steeds verder op
en in het midden ontmoette ze elkaar.

330
00:35:21,668 --> 00:35:27,364
Loki had al het vlees opgegeten
en alleen de botten overgelaten.

331
00:35:45,495 --> 00:35:47,763
Waar ga je naar toe?

332
00:35:59,737 --> 00:36:03,493
Maar Log had niet alleen het vlees gegeten.

333
00:36:03,846 --> 00:36:07,793
Hij had ook de botten en de tafel opgegeten.

334
00:36:08,860 --> 00:36:10,636
Ik denk dat Logi won.

335
00:36:41,502 --> 00:36:42,978
Wie is daar?

336
00:36:47,244 --> 00:36:49,188
Ja, ik kan zien.

337
00:36:50,362 --> 00:36:52,362
Ik zie een adelaar.

338
00:36:54,301 --> 00:36:57,670
Ik zie een adelaar boven je zweven.

339
00:36:59,873 --> 00:37:05,925
Maar ik zie ook
dat je zelf die adelaar bent.

340
00:37:25,138 --> 00:37:29,197
Ik zeg, verklaarde de reuzenkoning,

341
00:37:30,826 --> 00:37:33,873
dat Loki de verliezer is.

342
00:37:35,004 --> 00:37:38,151
Stil, Ubba.
Hvitserk slaapt bijna.

343
00:37:38,724 --> 00:37:41,770
Nu ga jij ook slapen.
- Ik wil niet slapen.

344
00:37:42,668 --> 00:37:44,127
Waarom niet?

345
00:37:44,605 --> 00:37:48,950
Want iedere keer als je droomt,
weet je niet wat er gaat gebeuren.

346
00:38:12,562 --> 00:38:14,324
Jullie allemaal in de schuur,

347
00:38:14,757 --> 00:38:17,539
als je wilt leven, blijf dan stil.

348
00:38:18,398 --> 00:38:20,248
Jullie overkomt niets.

349
00:38:30,542 --> 00:38:34,577
Nee. Nee.
Brand.

350
00:38:36,580 --> 00:38:39,404
Laat ons eruit.
Laat ons eruit.

351
00:38:49,711 --> 00:38:51,195
Waar ben je geweest?

352
00:38:51,493 --> 00:38:54,408
Hier en daar.
Boven en beneden.

353
00:38:55,032 --> 00:38:58,549
Waar is Bjorn?
Hij zou bij je moeten zijn.

354
00:39:00,047 --> 00:39:02,215
Ik weet het niet, Rollo.

355
00:39:04,322 --> 00:39:05,731
We gaan.

356
00:39:12,553 --> 00:39:14,010
Het is goed, kom.

357
00:39:25,235 --> 00:39:26,936
Je kunt hier slapen.

358
00:39:31,203 --> 00:39:33,480
Nee, dat kan ik niet.

359
00:39:34,173 --> 00:39:36,742
Natuurlijk kan je dat wel.
Waarom niet?

360
00:39:38,400 --> 00:39:41,681
Dit is jouw plek.
Ik kan hier niet slapen.

361
00:39:42,681 --> 00:39:44,481
Nou, wil je dat niet?

362
00:39:45,166 --> 00:39:48,516
Wat maakt het uit wat ik wil doen?

363
00:39:50,533 --> 00:39:53,701
Wat als ik je beveel hier te blijven?

364
00:39:55,774 --> 00:40:01,245
Dan zou ik je bevel...
Je bevel negeren.

365
00:40:04,775 --> 00:40:06,436
Ik wil je niet bevelen.

366
00:40:08,760 --> 00:40:10,828
Ik wil dat je kiest om hier te blijven.

367
00:40:21,146 --> 00:40:24,776
Is dit wat u wilt, mijn Heer?

368
00:40:35,359 --> 00:40:37,116
Goedenavond, Jarl Borg.

369
00:40:53,642 --> 00:40:55,485
Ik zei het toch...

370
00:40:56,025 --> 00:40:58,655
Ik zal altijd naar wraak uitkijken.

371
00:41:16,028 --> 00:41:17,683
Niet nodig.

372
00:41:48,420 --> 00:41:50,339
Wat is al die herrie?

373
00:41:53,826 --> 00:41:55,357
Het spijt me

374
00:41:56,851 --> 00:41:58,851
dat de omgevingsgeluiden van Kattegat

375
00:42:00,646 --> 00:42:02,372
je wakker maakte.

376
00:42:02,974 --> 00:42:04,554
Wat is de oorzaak van dit?

377
00:42:05,017 --> 00:42:06,417
Hier.

378
00:42:19,539 --> 00:42:21,804
Is hij dood?
- Nee. Nee, nee.

379
00:42:22,640 --> 00:42:25,602
Hij is niet dood...
Nog niet.

380
00:42:35,020 --> 00:42:36,533
Waarom heb je dit gedaan?

381
00:42:36,790 --> 00:42:39,355
Dacht je nu echt dat ik hem
ooit zou vergeven

382
00:42:40,278 --> 00:42:42,311
dat hij dreigde mijn familie te vermoorden?

383
00:42:44,147 --> 00:42:46,148
Wat ga je nu doen?

384
00:42:57,361 --> 00:42:59,649
Omdat je omgaat met adelaars,

385
00:43:00,362 --> 00:43:03,830
zal ik een bloedadelaar op je rug tekenen.

386
00:43:06,342 --> 00:43:07,684
Nee.

387
00:43:08,059 --> 00:43:12,461
En je ribbenkast zal openspringen.

388
00:43:21,090 --> 00:43:22,524
Nee.

389
00:43:25,235 --> 00:43:26,669
Ja.

390
00:43:36,034 --> 00:43:37,886
Als vleugels.

391
00:43:39,043 --> 00:43:42,970
Vertaling door PPV. Bewerkt door Feyenoord87
Sync en controle: minouhse

