1
00:00:00,001 --> 00:00:01,826
Vorige keer bij "Vikings"

2
00:00:01,870 --> 00:00:04,304
De Saxons hebben Koning Horiks kamp
verraderlijk aangevallen.

3
00:00:04,306 --> 00:00:06,639
De koning en zijn zoon, Erlendur,
zijn levend ontsnapt.

4
00:00:06,641 --> 00:00:08,208
En Athelstan?

5
00:00:08,210 --> 00:00:10,610
Hier is jouw lot, afvallige.

6
00:00:10,612 --> 00:00:12,312
Maak hem los.

7
00:00:12,314 --> 00:00:14,581
Ik weet dingen over Ragnar Lothbrok
die jij niet weet.

8
00:00:14,583 --> 00:00:17,350
Hoe weet ik dat dat we
elkaar kunnen vertrouwen?

9
00:00:17,352 --> 00:00:21,321
Het is altijd beter om de zwakheden
van je vrienden te kennen.

10
00:00:21,323 --> 00:00:25,391
Bjorn is heel gelukkig hier.
- Dan zouden jullie beide moeten blijven.

11
00:00:25,393 --> 00:00:28,294
Ik moet terug naar mijn man.
Het is mijn plicht.

12
00:00:28,296 --> 00:00:31,698
Maar ik laat mijn zoon achter
in goede handen.

13
00:00:31,700 --> 00:00:34,901
Niet doen.
- Ik ben je man.

14
00:00:35,303 --> 00:00:36,903
Ik wil Jarl Borg vernietigen

15
00:00:36,905 --> 00:00:39,472
en hem doden met mijn blote handen.

16
00:00:39,474 --> 00:00:42,575
Ik wil hem laten lijden,
zoals hij mijn familie heeft laten lijden.

17
00:01:31,617 --> 00:01:36,217
Vertaling door PPV. Bewerkt door Feyenoord87
Controle: minouhse. Sync: GL2814

18
00:01:36,430 --> 00:01:39,008
Zeg me wat je wilt.

19
00:01:40,088 --> 00:01:42,669
Ben je ongelukkig?

20
00:01:42,920 --> 00:01:45,916
Denk je dat de goden
je tekort hebben gedaan?

21
00:01:53,227 --> 00:01:55,984
Ik wil mijn oude positie terug.

22
00:01:56,742 --> 00:01:59,226
Ik ben verbitterd en boos.

23
00:01:59,398 --> 00:02:02,065
Alles wat ik had, alles wat ik bezitten,

24
00:02:02,090 --> 00:02:06,458
Alles wat ik was is van me afgenomen.

25
00:02:11,346 --> 00:02:13,947
Mijn boosheid is als een steen...

26
00:02:18,320 --> 00:02:20,312
Een steen die ik met me meedraag.
Dat....

27
00:02:22,538 --> 00:02:23,949
Maakt het moeilijk.

28
00:02:26,292 --> 00:02:27,741
Ik kan het niet meer meedragen.

29
00:02:27,872 --> 00:02:30,795
In sommige opzichten
heb je nog steeds geluk.

30
00:02:31,486 --> 00:02:34,787
Ragnar had je kunnen laten doden.
Tegelijk met je man.

31
00:02:34,972 --> 00:02:39,036
Ik moet mijn mans moordenaar
dankbaar zijn?

32
00:02:40,428 --> 00:02:42,829
Ik vraag het nog een keer,
waarom ben je hier gekomen?

33
00:02:45,238 --> 00:02:47,072
Ik wil weten,

34
00:02:50,221 --> 00:02:53,706
of de goden me ooit nog toelachen?

35
00:02:54,808 --> 00:02:58,738
De goden zullen een dappere
vrouw altijd weer toelachen.

36
00:02:59,066 --> 00:03:01,614
Net als de Valkyries,

37
00:03:01,616 --> 00:03:06,452
waar iedere man bang voor is
maar toch naar verlangt.

38
00:03:58,907 --> 00:04:01,648
Vergeef me voor het magere feestmaal.

39
00:04:02,210 --> 00:04:04,396
Het is een zware winter geweest.

40
00:04:05,914 --> 00:04:09,782
We moesten zelf ons graan verbranden
om van Jarl Borg af te komen.

41
00:04:10,034 --> 00:04:11,901
Ik heb het gehoord.

42
00:04:13,821 --> 00:04:15,472
Vertel ons, Erlendur,

43
00:04:16,054 --> 00:04:18,472
wat is er een Engeland gebeurd,
nadat wij weggingen?

44
00:04:20,761 --> 00:04:23,596
Ecbert wilde nooit zijn belofte
aan jou nakomen.

45
00:04:24,199 --> 00:04:28,188
We zijn verraden, onverwacht aangevallen.
Het was een slagveld.

46
00:04:29,250 --> 00:04:31,604
Erlendur en Ik konden maar net ontsnappen.

47
00:04:31,606 --> 00:04:35,375
En Athelstan?
Waar is die nu?

48
00:04:36,212 --> 00:04:38,985
Als hij geluk heeft gehad,
is hij gestorven in het gevecht.

49
00:04:39,547 --> 00:04:42,122
Laten we niet over hem praten.

50
00:04:42,584 --> 00:04:44,903
Hij was een waardeloos figuur.

51
00:04:47,155 --> 00:04:48,783
Arme Athelstan.

52
00:04:49,791 --> 00:04:52,725
Mij zuster en ik hielden van
hem toen we kinderen waren.

53
00:04:52,727 --> 00:04:55,482
Hij hield je voor de gek, jonge Bjorn.

54
00:04:56,207 --> 00:04:58,773
Hij heeft nooit zijn
Christelijke God opgegeven.

55
00:04:59,563 --> 00:05:01,478
Hij was een vijand.

56
00:05:02,752 --> 00:05:05,565
We moeten blij zijn dat hij dood is.

57
00:05:10,289 --> 00:05:12,578
Wat ben je van plan te gaan doen?

58
00:05:12,658 --> 00:05:14,350
Wat denk je, Ragnar?

59
00:05:15,550 --> 00:05:18,753
Ik wil wraak nemen tegen Koning Ecbert.

60
00:05:19,269 --> 00:05:21,731
We moeten zo snel mogelijk
een inval plannen.

61
00:05:22,294 --> 00:05:24,685
Ik ga graag met je mee
om daar deel van uit te maken.

62
00:05:25,106 --> 00:05:27,540
Koning Ecbert moet zeker bestraft worden.

63
00:05:29,240 --> 00:05:30,801
Ik ben het ermee eens.

64
00:05:31,232 --> 00:05:33,217
We moeten terug naar Wessex.

65
00:05:34,636 --> 00:05:37,036
Maar eerst, moet Jarl Borg de prijs betalen

66
00:05:37,327 --> 00:05:41,474
voor wat hij mijn familie
en onze mensen heeft aangedaan.

67
00:05:46,714 --> 00:05:49,816
Vergeef me, mijn heer.
- Nee, het maakt niet uit.

68
00:05:51,686 --> 00:05:54,787
Als ik jouw was, zou ik me hetzelfde voelen.

69
00:05:54,789 --> 00:05:56,799
Maar we moeten onze afspraak niet vergeten

70
00:05:57,659 --> 00:05:59,520
en waar die voor was.

71
00:05:59,894 --> 00:06:04,289
We zouden naar het westen zeilen
om te roven en om te koloniseren.

72
00:06:04,699 --> 00:06:09,012
Dat was jouw droom, Ragnar,
en ik ben gekomen om die te delen.

73
00:06:10,072 --> 00:06:13,665
Maar nu hebben we niet de mannen
of de schepen

74
00:06:13,746 --> 00:06:15,496
om die droom waar te maken.

75
00:06:17,612 --> 00:06:18,878
Wat wil je zeggen?

76
00:06:18,975 --> 00:06:21,381
Ik denk dat we terug moeten
gaan naar Jarl Borg.

77
00:06:21,683 --> 00:06:23,475
Hij likt nu zijn wonden.

78
00:06:23,561 --> 00:06:27,812
Hij is niet meer zo sterk als voorheen.
En toch, we hebben hem nodig.

79
00:06:28,690 --> 00:06:31,090
We kunnen niet naar het Westen
zonder zijn schepen.

80
00:06:31,752 --> 00:06:35,910
En dus moeten we hem weer,
vragen om met ons samen te gaan.

81
00:06:41,868 --> 00:06:43,875
Luister niet naar hem.

82
00:06:45,807 --> 00:06:48,307
Maar wie moet er naar Jarl Borg gaan?

83
00:06:48,309 --> 00:06:50,524
Ik denk dat jij dat moet doen, Rollo.

84
00:06:51,613 --> 00:06:55,332
Jij kent hem tenslotte beter dan iedereen.

85
00:06:57,503 --> 00:06:59,571
Wat denk jij ervan?

86
00:07:07,342 --> 00:07:08,911
Vaarwel, schat.

87
00:07:09,080 --> 00:07:11,846
Ik zal aan Thor bidden
dat hij je veilig laat passeren.

88
00:07:15,915 --> 00:07:19,508
Ik hoop dat je succes hebt, Rollo,
voor ons allen.

89
00:07:33,655 --> 00:07:35,055
Rollo.

90
00:07:37,725 --> 00:07:39,283
Ook ik hoop het beste voor je.

91
00:07:40,762 --> 00:07:43,029
Die woorden betekenen veel
omdat ze van jouw komen.

92
00:07:43,031 --> 00:07:47,060
Ze waren niet eenvoudig uit te spreken.
Maar nu zijn ze gezegd.

93
00:07:53,140 --> 00:07:54,807
Trossen los.

94
00:08:24,289 --> 00:08:27,237
Het heeft een wat ongewone smaak.
Wijn.

95
00:08:27,957 --> 00:08:30,723
Maar jij bent een ongewone vrouw, Siggy.

96
00:08:33,814 --> 00:08:36,890
Hopelijk vind je het niet erg
dat ik mijn zoon heb meegenomen?

97
00:08:37,597 --> 00:08:41,011
Ik wil dat hij het spel begint te begrijpen.

98
00:08:42,239 --> 00:08:44,606
Het spel?
- Het spel dat jij en ik spelen.

99
00:08:46,427 --> 00:08:49,503
Het spel dat Ragnar probeert te spelen.

100
00:08:51,442 --> 00:08:55,779
Weet je zeker dat het een spel is?

101
00:08:56,248 --> 00:08:58,552
Waarom nodig je me uit in jou bed?

102
00:09:00,569 --> 00:09:03,080
Waarom vertel je me dingen over Ragnar?

103
00:09:07,981 --> 00:09:11,769
Alles wat ik doe, doe ik voor Rollo.

104
00:09:14,988 --> 00:09:16,682
En niet voor jezelf?

105
00:09:17,492 --> 00:09:20,108
Als Rollo klimt, klim ik ook.

106
00:09:21,864 --> 00:09:23,764
En je hebt mijn hulp nodig.

107
00:09:26,642 --> 00:09:28,801
Mijn zoon is onbekend met het spel.

108
00:09:28,985 --> 00:09:32,028
En ook onbekend met andere dingen.

109
00:09:33,141 --> 00:09:38,134
Hij is maar met een paar vrouwen geweest
en dat waren alleen maar slaven, meisjes.

110
00:09:41,217 --> 00:09:43,742
Ik wil dat hij geniet van de attentie

111
00:09:44,552 --> 00:09:48,502
van een ervaren, vrije vrouw.

112
00:10:26,326 --> 00:10:29,306
Erlendur, kom.

113
00:11:17,641 --> 00:11:20,909
Ze ziet een hal mooier dan de zon.

114
00:11:21,805 --> 00:11:24,070
Bekleed met goud, aan alle kanten.

115
00:11:24,344 --> 00:11:27,981
Er zullen goden zijn
die in onschuld zwijmelen

116
00:11:28,189 --> 00:11:30,913
en voor altijd leven in gelukzaligheid.

117
00:11:33,995 --> 00:11:36,308
Waarom hebben we geen dichters meer?

118
00:11:37,690 --> 00:11:39,620
Dichters om ons te vermaken.

119
00:11:40,376 --> 00:11:41,867
Voor ons zingend.

120
00:11:42,228 --> 00:11:43,822
On te laten lachen.

121
00:11:44,945 --> 00:11:49,382
Ik herinner me dat deze grote hal
altijd gevuld was met gelach.

122
00:11:50,945 --> 00:11:53,459
Gelach en kameraadschap.

123
00:11:57,585 --> 00:12:00,480
Mijn vrouw is bij me teruggekomen.

124
00:12:02,088 --> 00:12:03,891
Dat is goed.

125
00:12:05,892 --> 00:12:08,098
Ze ging weg zonder toestemming.

126
00:12:08,996 --> 00:12:11,964
Maar, zoals jullie zien, is ze teruggekomen

127
00:12:11,966 --> 00:12:13,780
en daarvoor houd ik van haar.

128
00:12:14,611 --> 00:12:19,555
Na alles, welke man zou niet blij zijn

129
00:12:20,488 --> 00:12:22,840
als zo'n vrouw terugkomt?

130
00:12:26,344 --> 00:12:27,744
Proost.

131
00:12:27,910 --> 00:12:29,797
Proost.

132
00:12:31,985 --> 00:12:34,694
Proost, echtgenoot.

133
00:12:43,878 --> 00:12:45,363
Helaas,

134
00:12:46,989 --> 00:12:49,675
liet je mijn stiefzoon achter.

135
00:12:56,277 --> 00:12:58,544
Gerta, pak mijn hand.
Kom. Kom.

136
00:13:00,721 --> 00:13:03,408
Hij wilde bij zijn vader blijven.

137
00:13:04,350 --> 00:13:07,789
Hij is oud genoeg om zelf te beslissen.
Is het niet genoeg dat ik terug kwam?

138
00:13:07,945 --> 00:13:12,234
Nee, dat is niet genoeg, mijn lieve vrouw.

139
00:13:12,585 --> 00:13:13,993
Het is...
Niet genoeg.

140
00:13:13,995 --> 00:13:16,762
Natuurlijk is het niet genoeg.
Het is een belediging voor mij.

141
00:13:17,085 --> 00:13:18,892
Wat kon ik anders doen?

142
00:13:19,890 --> 00:13:22,418
Zijn vader is Ragnar Lothbrok.

143
00:13:26,879 --> 00:13:30,973
Wie is die Ragnar Lothbrok?

144
00:13:31,521 --> 00:13:34,030
Niets anders dan een windbuil,
een opportunist.

145
00:13:34,631 --> 00:13:37,116
Een man die zichzelf zo belangrijk vind,

146
00:13:37,118 --> 00:13:39,518
dat hij doet alsof Odin hem
hierheen gestuurd heeft.

147
00:13:42,960 --> 00:13:45,460
Hij hoeft niet te doen alsof.

148
00:13:52,132 --> 00:13:55,819
Nu weet ik zeker waarom je
hem bent gaan verdedigen.

149
00:13:56,896 --> 00:14:01,297
Niet om een invasie te stoppen,
zoals je tegen me loog,

150
00:14:02,143 --> 00:14:04,510
Maar omdat je nog verliefd op hem bent.

151
00:14:06,746 --> 00:14:11,451
Je bent nog verliefd op Ragnar Lothbrok,

152
00:14:13,253 --> 00:14:16,247
Is het niet zo, vrouw?

153
00:14:23,565 --> 00:14:25,845
Je kunt vannacht alleen slapen.

154
00:14:26,400 --> 00:14:29,215
Ik heb wat anders te doen.

155
00:15:20,956 --> 00:15:23,832
Mijn Heer, kan ik U helpen?

156
00:15:24,303 --> 00:15:26,852
Ik wilde u hetzelfde vragen.

157
00:15:27,643 --> 00:15:29,630
Die emmers zien er zwaar uit.

158
00:15:29,916 --> 00:15:31,699
Ik ben het gewoon.

159
00:15:36,150 --> 00:15:38,237
Hoe heet je?

160
00:15:38,597 --> 00:15:40,004
Porunn.

161
00:15:42,411 --> 00:15:43,866
Ga even zitten.

162
00:15:45,003 --> 00:15:46,447
Ik moet mijn werk afmaken.

163
00:15:46,823 --> 00:15:48,330
Het is wel goed.

164
00:16:06,034 --> 00:16:07,461
Waar slaap je?

165
00:16:08,683 --> 00:16:10,102
In die schuur.

166
00:16:10,399 --> 00:16:13,011
Met de andere bediendes en dieren.

167
00:16:14,451 --> 00:16:18,250
Heb je...
Heb je een vriend?

168
00:16:21,951 --> 00:16:23,451
Natuurlijk.

169
00:16:28,252 --> 00:16:30,105
Ik moet mijn werk afmaken.

170
00:16:42,738 --> 00:16:45,029
Ze is heel knap.

171
00:16:49,488 --> 00:16:51,236
Als jij het zegt.

172
00:16:57,978 --> 00:17:00,142
Waarom laat je Horik alles beslissen?

173
00:17:04,617 --> 00:17:06,869
Kun je Jarl Borg echt vergeven?

174
00:17:09,700 --> 00:17:12,286
Weet je hoe ik heb geleden door zijn schuld?

175
00:17:12,870 --> 00:17:14,874
Hoeveel je zonen hebben geleden?

176
00:17:17,172 --> 00:17:20,337
Ja.
Ik weet het.

177
00:17:21,415 --> 00:17:23,288
Maar je doet er niets aan.

178
00:17:24,247 --> 00:17:28,714
Door mij te beledigen en vernederen,
heeft hij jouw beledigd en vernederd.

179
00:17:30,987 --> 00:17:33,249
Mijn vader zou zoiets
nooit toegelaten hebben.

180
00:17:33,637 --> 00:17:35,769
Hij zou wraak nemen.

181
00:17:38,260 --> 00:17:40,790
Je vader kan nu niet veel doen,

182
00:17:42,119 --> 00:17:43,692
omdat hij dood is.

183
00:18:07,089 --> 00:18:08,522
Ga zitten.

184
00:18:23,617 --> 00:18:25,051
Wat is dat?

185
00:18:29,609 --> 00:18:31,600
De schedel van mijn eerste vrouw.

186
00:18:33,116 --> 00:18:35,853
Ze adviseert me nog steeds.

187
00:18:40,122 --> 00:18:42,137
Is dat eerlijk tegenover haar?

188
00:18:46,866 --> 00:18:49,826
Je broer wil dat ik voor hem ga vechten?

189
00:18:50,803 --> 00:18:55,655
Hij wil de originele alliantie herbouwen
tussen hemzelf, Koning Horik en u.

190
00:18:58,131 --> 00:19:02,315
Hij gelooft dat, in onze kleine landen,

191
00:19:04,042 --> 00:19:06,711
samenwerken de enige weg is
om verder te komen.

192
00:19:08,284 --> 00:19:10,831
Dus hij wil geen wraak op me nemen?

193
00:19:11,956 --> 00:19:14,621
Tenslotte, ik ben zijn land binnengevallen.

194
00:19:15,570 --> 00:19:18,684
Mannen zoals jij en ik willen altijd wraak.

195
00:19:21,030 --> 00:19:22,450
Ragnar kijkt verder.

196
00:19:22,788 --> 00:19:25,955
Dan is hij inderdaad een heel aparte man.

197
00:19:27,569 --> 00:19:29,917
Vergevingsgezind als een Christen.

198
00:19:31,516 --> 00:19:34,037
Hij is ook een praktische man.

199
00:19:35,326 --> 00:19:37,961
Hij en Koning Horik
hebben veel mannen verloren.

200
00:19:39,256 --> 00:19:41,583
Ze hebben jou nodig om te helpen met roven.

201
00:19:48,923 --> 00:19:50,635
Wat denk jij ervan, mijn schat?

202
00:20:03,315 --> 00:20:05,324
Denk je dat ik moet gaan?

203
00:20:10,712 --> 00:20:13,537
Ze denkt dat ik moet gaan.

204
00:20:44,832 --> 00:20:46,977
Je hebt een speciale gave, Athelstan.

205
00:20:47,215 --> 00:20:50,664
Ik geloof dat het een
goddelijke gave is.

206
00:20:52,394 --> 00:20:53,932
Dank U, Sire.

207
00:20:54,390 --> 00:20:56,787
Ik dacht dat ik het verleerd wat, maar...

208
00:20:58,908 --> 00:21:00,671
Ik houd van deze materialen...

209
00:21:01,220 --> 00:21:05,132
Penselen, de verf, de kleuren.

210
00:21:06,882 --> 00:21:09,570
Ik had niet in de gaten
dat ik mijn werk zo erg miste.

211
00:21:09,906 --> 00:21:12,606
De heidenen hebben zoiets niet?

212
00:21:13,006 --> 00:21:15,807
Nee. Ze hebben geen kunst.

213
00:21:17,634 --> 00:21:21,682
Ze kunnen niet lezen of schrijven
met uitzondering van wat gesneden objecten.

214
00:21:24,751 --> 00:21:26,638
En hun goden?

215
00:21:27,219 --> 00:21:31,238
Odin en Thor en Freyr.

216
00:21:32,131 --> 00:21:34,595
Je moet ze wel vreemd gevonden hebben?

217
00:21:38,313 --> 00:21:40,766
Hun goden zijn erg oud.

218
00:21:41,031 --> 00:21:43,671
Soms zag ik wel wat overeenkomst

219
00:21:43,751 --> 00:21:45,912
met onze God, en zijn zoon.

220
00:21:50,911 --> 00:21:52,637
Kom met me mee.

221
00:21:57,716 --> 00:21:59,540
Zeg me eerlijk,

222
00:22:00,423 --> 00:22:02,398
wat vind je van deze werken?

223
00:22:06,372 --> 00:22:08,667
Ik vind ze onbeschrijfelijk mooi.

224
00:22:09,558 --> 00:22:11,358
Maar ze zijn duidelijk van de heidenen.

225
00:22:16,482 --> 00:22:22,114
Je bent maar een monnik, Athelstan,
en toch begin ik je te vertrouwen.

226
00:22:22,289 --> 00:22:27,423
Ik voel dat je...
Dat je vriendelijk bent.

227
00:22:31,931 --> 00:22:36,556
Wie?
Wie heeft deze geschilderd?

228
00:22:37,095 --> 00:22:40,127
Welk volk was ooit zo glorieus

229
00:22:40,690 --> 00:22:43,030
dat ze onze wereld vulde met zulke,

230
00:22:43,399 --> 00:22:46,467
zoals je zegt, onbeschrijfelijke schoonheid?

231
00:22:48,929 --> 00:22:51,025
Ik hoorde, Sire,

232
00:22:51,397 --> 00:22:54,405
dat u gediend hebt aan het hof
van Keizer Charlemagne,

233
00:22:54,952 --> 00:22:56,741
die ik ook bezocht heb.

234
00:22:57,484 --> 00:23:00,685
Ik kan me daarom niet voorstellen,
dat je niet weet wat ik weet.

235
00:23:02,750 --> 00:23:05,350
Dat deze beelden zijn geschilderd
door de Romeinen.

236
00:23:05,482 --> 00:23:07,721
Ze veroverde deze landen
een lange tijd geleden.

237
00:23:07,796 --> 00:23:09,663
Ze veroverden de hele wereld.

238
00:23:11,214 --> 00:23:15,176
Maar het waren heidenen.
Ze aanbidden valse goden.

239
00:23:18,827 --> 00:23:23,237
Vertel dit tegen niemand hier.

240
00:23:23,615 --> 00:23:26,140
Niemand zou het begrijpen.

241
00:23:26,482 --> 00:23:28,243
Ze zouden er bang van zijn.

242
00:23:28,644 --> 00:23:30,811
Ze accepteren de interpretatie

243
00:23:30,813 --> 00:23:33,914
dat een ras van reuzen hier ooit leefde...

244
00:23:35,451 --> 00:23:37,785
En dat we niets met hun van doen hebben.

245
00:23:40,508 --> 00:23:42,840
Het feit is, Athelstan,

246
00:23:44,338 --> 00:23:48,365
we hebben meer kennis verloren
dan we ooit gehad hebben.

247
00:23:50,248 --> 00:23:53,801
Die Romeinen wisten dingen
die wij nooit zullen weten.

248
00:23:54,233 --> 00:23:58,514
Hun heidense goden lieten
hun de wereld regeren.

249
00:24:01,254 --> 00:24:03,960
En wat kunnen we daaruit leren?

250
00:25:49,319 --> 00:25:52,815
Monnik, mijn vader wil u spreken.

251
00:26:05,826 --> 00:26:07,266
Kom eens kijken.

252
00:26:10,339 --> 00:26:11,761
Kijk rond.

253
00:26:17,441 --> 00:26:20,976
Jij dacht dat die schilderijen alles waren.

254
00:26:29,385 --> 00:26:33,985
Maar van alle Romeinse zaken
zijn deze het kostbaarst.

255
00:26:36,318 --> 00:26:38,118
Verhalen van de Caesars.

256
00:26:39,005 --> 00:26:41,395
De val en ondergang van Romeins Brittannië.

257
00:26:41,934 --> 00:26:44,536
Verhalen van keizers en rijken.

258
00:26:46,106 --> 00:26:48,379
Het zijn dromen, Athelstan.

259
00:26:50,315 --> 00:26:53,604
Het is de oorsprong van dromen.

260
00:26:57,110 --> 00:26:59,630
Je kunt ze lezen, natuurlijk.

261
00:27:11,628 --> 00:27:14,270
Ja.
Ja, ik kan ze lezen.

262
00:27:14,592 --> 00:27:17,935
Mooi.
Dat is waarom ik je gekozen heb.

263
00:27:25,518 --> 00:27:26,818
Hoe bedoel je?

264
00:27:26,843 --> 00:27:30,853
Ik koos je om de beschermer te worden
van deze boeken en hun geheimen.

265
00:27:31,361 --> 00:27:33,322
Ik wil dat je ze kopieert.

266
00:27:33,939 --> 00:27:36,325
Jij spreekt Latijn,
niet vele kunnen dat.

267
00:27:36,673 --> 00:27:39,657
Jouw taak is om deze werken te behouden.

268
00:27:39,774 --> 00:27:43,367
En deze...
Fragmenten.

269
00:27:44,954 --> 00:27:47,036
Voor de eeuwigheid.

270
00:27:50,607 --> 00:27:54,054
Maar als je iemand over ze verteld,

271
00:27:55,079 --> 00:27:57,301
zal ik je laten kruisigen.

272
00:28:28,493 --> 00:28:31,016
Ik hoop dat je me de waarheid verteld,
Rollo.

273
00:28:32,632 --> 00:28:34,716
Waarom vraag je het haar niet?

274
00:29:10,588 --> 00:29:11,988
Alstublieft.

275
00:29:15,555 --> 00:29:17,838
Graaf Ragnar Lothbrok.

276
00:29:20,614 --> 00:29:23,023
Mag ik zeggen, in alle eerlijkheid.

277
00:29:25,588 --> 00:29:27,845
Je bent een grotere man dan ik ben.

278
00:29:29,556 --> 00:29:33,100
Ik verdien de kans niet die je me geeft
om samen met je te roven en werken,

279
00:29:33,141 --> 00:29:35,061
maar ik zweer op mijn ring.

280
00:29:36,384 --> 00:29:39,719
Vanaf nu heb je geen reden
om mijn loyaliteit te betwijfelen

281
00:29:39,828 --> 00:29:42,605
of mijn toewijding aan ons gezamenlijk doel.

282
00:29:44,243 --> 00:29:45,861
Nu je eerlijk bent,

283
00:29:47,508 --> 00:29:49,491
kan ik je zeggen dat het Koning Horik was

284
00:29:49,664 --> 00:29:52,411
die onze alliantie wilde hernieuwen.

285
00:29:54,198 --> 00:29:56,262
Zoals je je wel kunt voorstellen,

286
00:29:57,401 --> 00:30:00,852
was ik er in het begin
niet enthousiast over.

287
00:30:04,738 --> 00:30:06,138
Maar toen...

288
00:30:07,073 --> 00:30:11,280
Toen besefte ik de ik me
wat we winnen door je uit te nodigen.

289
00:30:13,433 --> 00:30:16,469
We kunnen veel winnen als we samen werken,

290
00:30:17,610 --> 00:30:20,033
En veel te verliezen als we het niet doen.

291
00:30:22,176 --> 00:30:24,249
Zelfs ik zie dat nu in.

292
00:30:33,089 --> 00:30:34,489
Torstein.

293
00:30:37,182 --> 00:30:40,428
Breng Jarl Borgs mannen
naar de schuur van de bediendes.

294
00:30:41,355 --> 00:30:44,848
Behandel ze met respect.
- Natuurlijk, mijn Heer.

295
00:30:49,002 --> 00:30:50,417
Dank u.

296
00:30:56,614 --> 00:30:58,047
Siggy.

297
00:30:58,784 --> 00:31:02,434
Ik had nooit gedacht
dat Ragnar mijn advies zou volgen

298
00:31:03,205 --> 00:31:06,071
en Jarl Borg zou uitnodigen
in onze alliantie.

299
00:31:07,001 --> 00:31:09,327
Zoals ik al tijd, Ragnar is anders.

300
00:31:10,048 --> 00:31:14,418
Als je denkt dat hij iets gaat doen
dan doet hij het tegenovergestelde.

301
00:31:15,537 --> 00:31:17,521
Ik wilde je bedanken.

302
00:31:18,216 --> 00:31:20,282
Voor wat je voor mijn zoon hebt gedaan.

303
00:31:20,615 --> 00:31:22,098
Je hebt een man van hem gemaakt.

304
00:31:22,364 --> 00:31:25,469
Vraag me niet om het ook
voor je andere zonen te doen.

305
00:31:26,622 --> 00:31:28,059
Ik ben geen hoer.

306
00:31:28,747 --> 00:31:31,436
Oh, nee.
Alleen voor mij.

307
00:31:45,951 --> 00:31:47,576
Kun je een geheim bewaren?

308
00:31:48,921 --> 00:31:50,335
Nee.

309
00:32:09,179 --> 00:32:11,581
Wat is er met je aan de hand, schat?

310
00:32:14,437 --> 00:32:17,064
Je praat niet, je lacht niet.

311
00:32:42,178 --> 00:32:44,758
Schat, je moet het beter je best doen.

312
00:32:48,217 --> 00:32:49,764
Weet je wat?

313
00:32:52,176 --> 00:32:56,264
Mijn vrouw heeft de mooiste borsten.

314
00:32:57,447 --> 00:33:01,850
Ik zeg het steeds weer,
maar ze gelooft me niet.

315
00:33:03,194 --> 00:33:07,623
Ze heeft de mooiste borsten van de wereld.

316
00:33:10,757 --> 00:33:13,291
Ze zijn zoals Freyas borsten.

317
00:33:13,976 --> 00:33:16,040
De borsten van een godin.

318
00:33:18,746 --> 00:33:20,406
Ik laat het jullie zien.

319
00:34:00,004 --> 00:34:01,879
De bediendes van de reuzenkoning

320
00:34:02,199 --> 00:34:06,621
droegen de tafel binnen
en zette die voor de troon.

321
00:34:07,949 --> 00:34:11,088
Ze legde er brokken vlees bovenop

322
00:34:11,580 --> 00:34:16,579
en het herinnerde Thor eraan dat
hij al een tijd niet had gegeten.

323
00:34:17,564 --> 00:34:19,296
Thor was heel hongerig.

324
00:34:19,923 --> 00:34:24,407
Er werd een stoel geplaatst voor Loki,
aan de ene kant van de tafel,

325
00:34:24,693 --> 00:34:27,506
en voor Logi aan de andere kant.

326
00:34:51,327 --> 00:34:55,803
Op het commando van de reuzenkoning,
begonnen ze te eten.

327
00:34:57,998 --> 00:35:02,106
Ze aten, vraten en verslonden.

328
00:35:04,330 --> 00:35:07,144
Beide aten zo snel als ze konden.

329
00:35:07,595 --> 00:35:13,130
Ze schoven steeds verder op
en in het midden ontmoette ze elkaar.

330
00:35:14,468 --> 00:35:20,164
Loki had al het vlees opgegeten
en alleen de botten overgelaten.

331
00:35:38,295 --> 00:35:40,563
Waar ga je naar toe?

332
00:35:52,537 --> 00:35:56,293
Maar Log had niet alleen het vlees gegeten.

333
00:35:56,646 --> 00:36:00,593
Hij had ook de botten en de tafel opgegeten.

334
00:36:01,660 --> 00:36:03,436
Ik denk dat Logi won.

335
00:36:34,302 --> 00:36:35,778
Wie is daar?

336
00:36:40,044 --> 00:36:41,988
Ja, ik kan zien.

337
00:36:43,162 --> 00:36:45,162
Ik zie een adelaar.

338
00:36:47,101 --> 00:36:50,470
Ik zie een adelaar boven je zweven.

339
00:36:52,673 --> 00:36:58,725
Maar ik zie ook
dat je zelf die adelaar bent.

340
00:37:17,938 --> 00:37:21,997
Ik zeg, verklaarde de reuzenkoning,

341
00:37:23,626 --> 00:37:26,673
dat Loki de verliezer is.

342
00:37:27,804 --> 00:37:30,951
Stil, Ubba.
Hvitserk slaapt bijna.

343
00:37:31,524 --> 00:37:34,570
Nu ga jij ook slapen.
- Ik wil niet slapen.

344
00:37:35,468 --> 00:37:36,927
Waarom niet?

345
00:37:37,405 --> 00:37:41,750
Want iedere keer als je droomt,
weet je niet wat er gaat gebeuren.

346
00:38:05,362 --> 00:38:07,124
Jullie allemaal in de schuur,

347
00:38:07,557 --> 00:38:10,339
als je wilt leven, blijf dan stil.

348
00:38:11,198 --> 00:38:13,048
Jullie overkomt niets.

349
00:38:23,342 --> 00:38:27,377
Nee. Nee.
Brand.

350
00:38:29,380 --> 00:38:32,204
Laat ons eruit.
Laat ons eruit.

351
00:38:40,211 --> 00:38:41,695
Waar ben je geweest?

352
00:38:41,993 --> 00:38:44,908
Hier en daar.
Boven en beneden.

353
00:38:45,532 --> 00:38:49,049
Waar is Bjorn?
Hij zou bij je moeten zijn.

354
00:38:50,547 --> 00:38:52,715
Ik weet het niet, Rollo.

355
00:38:54,822 --> 00:38:56,231
We gaan.

356
00:39:03,053 --> 00:39:04,510
Het is goed, kom.

357
00:39:15,735 --> 00:39:17,436
Je kunt hier slapen.

358
00:39:21,703 --> 00:39:23,980
Nee, dat kan ik niet.

359
00:39:24,673 --> 00:39:27,242
Natuurlijk kan je dat wel.
Waarom niet?

360
00:39:28,900 --> 00:39:32,181
Dit is jouw plek.
Ik kan hier niet slapen.

361
00:39:33,181 --> 00:39:34,981
Nou, wil je dat niet?

362
00:39:35,666 --> 00:39:39,016
Wat maakt het uit wat ik wil doen?

363
00:39:41,033 --> 00:39:44,201
Wat als ik je beveel hier te blijven?

364
00:39:46,274 --> 00:39:51,745
Dan zou ik je bevel...
Je bevel negeren.

365
00:39:55,275 --> 00:39:56,936
Ik wil je niet bevelen.

366
00:39:59,260 --> 00:40:01,328
Ik wil dat je kiest om hier te blijven.

367
00:40:11,646 --> 00:40:15,276
Is dit wat u wilt, mijn Heer?

368
00:40:25,859 --> 00:40:27,616
Goedenavond, Jarl Borg.

369
00:40:44,142 --> 00:40:45,985
Ik zei het toch...

370
00:40:46,525 --> 00:40:49,155
Ik zal altijd naar wraak uitkijken.

371
00:41:06,528 --> 00:41:08,183
Niet nodig.

372
00:41:38,920 --> 00:41:40,839
Wat is al die herrie?

373
00:41:44,326 --> 00:41:45,857
Het spijt me

374
00:41:47,351 --> 00:41:49,351
dat de omgevingsgeluiden van Kattegat

375
00:41:51,146 --> 00:41:52,872
je wakker maakte.

376
00:41:53,474 --> 00:41:55,054
Wat is de oorzaak van dit?

377
00:41:55,517 --> 00:41:56,917
Hier.

378
00:42:10,039 --> 00:42:12,304
Is hij dood?
- Nee. Nee, nee.

379
00:42:13,140 --> 00:42:16,102
Hij is niet dood...
Nog niet.

380
00:42:25,520 --> 00:42:27,033
Waarom heb je dit gedaan?

381
00:42:27,290 --> 00:42:29,855
Dacht je nu echt dat ik hem
ooit zou vergeven

382
00:42:30,778 --> 00:42:32,811
dat hij dreigde mijn familie te vermoorden?

383
00:42:34,647 --> 00:42:36,648
Wat ga je nu doen?

384
00:42:47,861 --> 00:42:50,149
Omdat je omgaat met adelaars,

385
00:42:50,862 --> 00:42:54,330
zal ik een bloedadelaar op je rug tekenen.

386
00:42:56,842 --> 00:42:58,184
Nee.

387
00:42:58,559 --> 00:43:02,961
En je ribbenkast zal openspringen.

388
00:43:11,590 --> 00:43:13,024
Nee.

389
00:43:15,735 --> 00:43:17,169
Ja.

390
00:43:26,534 --> 00:43:28,386
Als vleugels.

391
00:43:29,543 --> 00:43:33,470
Vertaling door PPV. Bewerkt door Feyenoord87
Controle: minouhse. Sync: GL2814

