1
00:00:02,556 --> 00:00:06,556
A Triple J Production

2
00:00:13,105 --> 00:00:18,105
Days of Future Future

3
00:00:28,410 --> 00:00:30,650
Laat het alsjeblieft zo zijn
dat een beer dit deed.

4
00:00:33,311 --> 00:00:35,532
Hoeveel heb ik gegeten?

5
00:00:37,124 --> 00:00:39,659
Homie, je kunt dit jezelf niet
blijven aan doen.

6
00:00:39,989 --> 00:00:41,769
Ik zo gezond als een paard.

7
00:00:41,784 --> 00:00:44,001
Paarden worden niet ouder dan 30.

8
00:00:46,441 --> 00:00:50,180
Als je het nu gewoon eens wat kalmer
deed met eten na 3u00 in de ochtend.

9
00:00:50,199 --> 00:00:52,567
Dat is alles wat ik vraag.

10
00:00:53,520 --> 00:00:56,788
Marge heeft gelijk. Ik ga naar 
boven, neem haar in mijn armen

11
00:00:56,807 --> 00:00:59,735
en zeg haar dat mijn gezond
leven hier en nu begint!

12
00:01:01,124 --> 00:01:03,051
De benen pompen.
Het bloed stroomt.

13
00:01:03,071 --> 00:01:05,080
Twee tegelijk.

14
00:01:05,101 --> 00:01:07,408
Het hart ontploft.

15
00:01:07,435 --> 00:01:08,635
Salami.

16
00:01:11,553 --> 00:01:14,875
Al wat nog rest zijn wat
slimme laatste woorden.

17
00:01:18,725 --> 00:01:22,095
En dus rouwen om het verlies
van Homer J. Simpson.

18
00:01:22,118 --> 00:01:27,261
Geliefde echtgenoot, vader en
slecht geinformeerde sport fan.

19
00:01:27,282 --> 00:01:30,389
Al wat hij deed was "buitenspel" 
naar het scherm roepen.

20
00:01:30,405 --> 00:01:33,212
Enorme condolenties met je
sterfgeval, lieverd.

21
00:01:33,238 --> 00:01:37,397
Als je, euh, na een respectvolle 
periode van treuren en dingens, euh

22
00:01:37,410 --> 00:01:40,635
je graag een kopje koffie wil
delen, bel dan gewoon even.

23
00:01:41,790 --> 00:01:43,797
- Bedankt, Moe.
- Stop!

24
00:01:43,816 --> 00:01:46,639
Stop het gewauwel en geneuzel
en het ge ach...

25
00:01:46,668 --> 00:01:48,508
Homer is niet dood!

26
00:01:48,521 --> 00:01:50,241
Ik heb een kopie gemaakt.

27
00:01:50,265 --> 00:01:51,898
Ik ben nummer twee.

28
00:01:53,197 --> 00:01:55,613
Je leeft! Maar hoe?

29
00:01:55,626 --> 00:01:57,319
Welja..

30
00:01:57,339 --> 00:02:01,153
Ik ben er in geslaagd om Homer
zijn geheugen in een kloon te zetten,

31
00:02:01,166 --> 00:02:03,987
op elke mogelijk manier identiek
aan het origineel.

32
00:02:04,006 --> 00:02:07,822
Ik wou eigenlijk een schaap klonen, 
maar ik moest met iets eenvoudigers starten.

33
00:02:07,835 --> 00:02:10,654
En dat is hij, want zijn
brein is fliveck.

34
00:02:10,671 --> 00:02:12,629
Papa, je bent terug!

35
00:02:12,657 --> 00:02:14,863
Net op tijd voor
mijn opvoering.

36
00:02:14,883 --> 00:02:16,465
Laat iemand me doden.

37
00:02:16,478 --> 00:02:20,836
Homie, ik hoop nu echt dat je deze
tweede kans benut om bewuster te leven.

38
00:02:20,863 --> 00:02:23,576
Amen, liefje. Heb je aardappelsla
gemaakt voor de gebedswake?

39
00:02:23,602 --> 00:02:24,833
Ja.

40
00:02:27,155 --> 00:02:29,874
Die man hield echt van
aardappelsla.

41
00:02:30,728 --> 00:02:34,021
Hoi, Midge. Euh...
Hier zijn we weer?

42
00:02:34,034 --> 00:02:35,068
Ja...

43
00:02:35,087 --> 00:02:37,813
En... Euh... Hier.
Mijn nieuw kaartje.

44
00:02:38,630 --> 00:02:39,317
Ja.

45
00:02:39,337 --> 00:02:41,842
Ik ben terug!
Ik kom er aan!

46
00:02:42,511 --> 00:02:45,052
Ja. Ik mag zo veel steven
als ik wil.

47
00:02:45,067 --> 00:02:48,667
Frink heeft Homers zoals de
Tuileriën zitbanken hebben.

48
00:02:48,687 --> 00:02:50,341
Huh? Ik vraag me af waarvan
ik daar nu weer mee kom.

49
00:02:50,361 --> 00:02:52,281
Ik heb een chip met de Westerse
geschiedenis bij je ingeplant,

50
00:02:52,301 --> 00:02:55,233
maar al wat is bijgebleven zijn 
de plekken waar je kan zitten.

51
00:02:55,250 --> 00:02:56,503
Mooi!

52
00:03:12,600 --> 00:03:16,942
Homer, het komt goed met je maar
wel geen vast voedel voor twee weken.

53
00:03:16,962 --> 00:03:18,907
Twee weken?!

54
00:03:29,891 --> 00:03:34,352
Eens te meer zijn we hier bijeen
om te rouwen om alweer een Homer Simpson.

55
00:03:34,371 --> 00:03:38,680
Gelievde vader, dierbare herinneringen
plaatselijke bekende, et cetera.

56
00:03:38,707 --> 00:03:41,373
Oke. We zijn klaar voor
de crematorium-bot.

57
00:03:47,799 --> 00:03:48,969
Wacht even!

58
00:03:56,322 --> 00:03:58,232
Blijf in de buurt, Cremo.

59
00:03:58,260 --> 00:04:01,198
Oh, Moe, nu alweer?

60
00:04:01,205 --> 00:04:03,738
Weet je wat? Nee. Ik ben het beu
steeds weer hoop te hebben.

61
00:04:03,751 --> 00:04:07,270
Jij en je onsterfbare echtgenoot
kunnen opvliegen oke?

62
00:04:07,290 --> 00:04:13,474
Het spijt me zeer maar deze keer 
kon ik Homer niet meer terug brengen.

63
00:04:13,507 --> 00:04:14,780
Wa...?

64
00:04:15,280 --> 00:04:20,459
Idiote Moe. Je moest je weer eens als
je zelf gedragen, is het niet, jij ezel?

65
00:04:22,577 --> 00:04:23,824
Niet alles is verloren.

66
00:04:23,844 --> 00:04:28,968
Ik ben er wel in geslaagd om Homer zijn 
brein hierop te downloaden. Dit moet volstaan.

67
00:04:28,991 --> 00:04:30,338
Yo. Waar is mijn lichaam?

68
00:04:30,357 --> 00:04:34,782
Je hebt al je klonen opgebruikt, jij
vet, vet, vet, roekeloos, vet varken!

69
00:04:34,802 --> 00:04:36,998
Vanaf nu, ga je alleen nog maar
een gezicht op een monitor zijn.

70
00:04:37,027 --> 00:04:39,579
Dus, geniet maar van de screen
saver modus!

71
00:04:42,618 --> 00:04:44,845
Ooh, hoek.

72
00:04:44,861 --> 00:04:46,554
Laay me dit nu is een keer zeggen.

73
00:04:49,164 --> 00:04:50,940
Ik ben in orde.

74
00:04:57,084 --> 00:04:59,717
Hey, kindjes. Willen jullie opa
Homer doorheen het huis achternajagen?

75
00:04:59,755 --> 00:05:00,932
- Dat wil ik!
- Ja!

76
00:05:05,962 --> 00:05:11,590
Na 35 jaar van echtgenotelijke gehoorzaamheid,
ben ik getrouwd met een gezicht op een scherm.

77
00:05:11,615 --> 00:05:14,148
Voor mij is het ook niet bepaald 
plezier en vermaak, Marge

78
00:05:14,165 --> 00:05:15,565
Bonus Happen!

79
00:05:17,691 --> 00:05:19,456
Vloeistof center kracht boost!!

80
00:05:21,846 --> 00:05:23,486
Hoe gaat het, Milhouse?

81
00:05:23,507 --> 00:05:25,660
Het gaat niet zo
geweldig met Lisa.

82
00:05:25,680 --> 00:05:28,521
Mocht die eekhoorn er niet zijn
die ons vogelvoer eet,

83
00:05:28,541 --> 00:05:30,574
hadden we helemaal niets
om over te praten.

84
00:05:30,594 --> 00:05:32,624
Zoals ik je al zei in ons
gesprek vorige maand,

85
00:05:32,663 --> 00:05:35,481
"Ik ben heel druk geweest met 
liefdadiheids werk voor de niet-doden."

86
00:05:35,500 --> 00:05:37,256
Marge, excuseer me.

87
00:05:37,288 --> 00:05:38,977
Ik euh..denk dat ik een
reboot nodig heb.

88
00:05:39,003 --> 00:05:43,144
Steek de punt van je pen gewoon even
in dat kleine gaatje gedurende 15 minuten.

89
00:05:44,228 --> 00:05:46,020
Nee. Ik gooi je uit
het huis.

90
00:05:46,033 --> 00:05:47,693
Ga maar bij die klaploper
die je zoon is wonen.

91
00:05:47,724 --> 00:05:50,627
- Hey. Wat heb ik gedaan.
- Niets gedurende 30 jaar.

92
00:05:50,647 --> 00:05:52,267
Jullie zijn perfect
voor elkaar.

93
00:05:52,296 --> 00:05:54,403
Nee. Nee. Trek me er niet uit 
zonder op verwijderen te drukken.

94
00:05:54,423 --> 00:05:56,130
Dat pijn als een
kloo...!

95
00:05:59,142 --> 00:06:01,129
Wat vind je van mijn
stulpje, pa?

96
00:06:01,148 --> 00:06:03,315
Zoon, kun je me heel even
op 3-D zetten?

97
00:06:04,021 --> 00:06:07,042
Gij se kleine...! Dat zal je leren 
je te gedragen als mijn slordigheid!

98
00:06:07,748 --> 00:06:10,022
Oke, jongens. Het is tijd om naar
jullie moeder te gaan.

99
00:06:13,708 --> 00:06:15,161
Hier is het huis van jullie mama.

100
00:06:17,200 --> 00:06:20,363
- Hoi, Jerry. - Hey, Bart. Goed
je te zien, gast. Hoe gaat ie?

101
00:06:20,378 --> 00:06:23,867
Geweldig. Dus, ik vermoed dat jij
en Jenda nog samen zijn? Is ze daar?

102
00:06:23,887 --> 00:06:26,800
Oh,ja. Ze komt net
uit de douche.

103
00:06:28,886 --> 00:06:30,093
Hey, je ziet er echt
goed uit kerel

104
00:06:30,100 --> 00:06:31,813
- Ben je aan het trainen geweest?
- Nee.

105
00:06:31,828 --> 00:06:34,328
Jij hebt geluk gast. Ik moet bijna
elke dag gaan sporten,

106
00:06:34,340 --> 00:06:36,542
want anders word ik als...

107
00:06:37,167 --> 00:06:38,540
Hey, baby.

108
00:06:38,568 --> 00:06:40,852
Haast je jongens. We gaan kamperen
dit weekend.

109
00:06:40,871 --> 00:06:42,939
Maar kamperen was iets van ons.

110
00:06:42,959 --> 00:06:45,651
In je auto leven telt niet
als kamperen"

111
00:06:45,668 --> 00:06:47,803
Zo is dat, schatje.

112
00:06:48,893 --> 00:06:50,495
- Dag.
- Tot ziens, papa!

113
00:06:51,541 --> 00:06:52,734
Hou je goed, Bart.

114
00:06:52,754 --> 00:06:56,168
Hey. De allimentatie is de eerste 
van de maand. Weekend of niet.

115
00:06:58,282 --> 00:07:01,906
Pap, als ik ooit vaderlijke raad
nodig heb, is het nu.

116
00:07:07,470 --> 00:07:12,061
Oke, iedereen. Jolly heeft uitstekend
op haar achterpoten gestaan.

117
00:07:12,083 --> 00:07:13,536
Wat krijgt ze nu?

118
00:07:13,557 --> 00:07:15,457
Een geit!

119
00:07:23,440 --> 00:07:26,240
Vrolijk op, Bart. Je werkt nu
met dinosaurussen.

120
00:07:26,802 --> 00:07:28,076
Ik mis mijn kinderen.

121
00:07:28,099 --> 00:07:30,312
Komop. Je ben vrij
en slonzig.

122
00:07:30,325 --> 00:07:33,055
Ik ken wat erotische danseressen
die met mijn ma werken.

123
00:07:33,089 --> 00:07:34,783
Is je ma er niet 87?

124
00:07:34,798 --> 00:07:38,556
Nu de sociale zekerheid tot het 
verleden hoort, kan ze niet op pensioen.

125
00:07:38,575 --> 00:07:41,739
Ik begrijp nog steeds niet hoe dat
kon in een senaat met 99 Democraten

126
00:07:41,752 --> 00:07:44,823
Die ene Republikein is goed
in het krijgen wat hij wil.

127
00:07:48,926 --> 00:07:51,153
Hersens.

128
00:07:51,182 --> 00:07:53,895
Eigenlijk, Terrance, is dit
een synthetische substansie.

129
00:07:53,917 --> 00:07:57,077
Onwikkeld voor zombie veganisten.
Of "zeganisten."

130
00:07:58,169 --> 00:07:59,328
Bwa.

131
00:08:00,562 --> 00:08:01,669
Wat doe jij hier?

132
00:08:01,689 --> 00:08:03,569
Je nam je telefoon niet
aan.

133
00:08:03,579 --> 00:08:06,174
Ik was ongerust dat je misschien
gebeten zou zijn.

134
00:08:06,187 --> 00:08:09,458
Zombies niet mogelijk
zichs in bedwang houden.

135
00:08:09,479 --> 00:08:13,406
Al wij doen bijt, bijt, bijt.
U, mijnheer, zijnd racist.

136
00:08:13,423 --> 00:08:15,403
Ik ben er zeker van dat
jij een van de goeden bent.

137
00:08:15,416 --> 00:08:18,001
Waarmee ik niet wil zeggen
dat er slechten zijn, natuurlijk,

138
00:08:18,022 --> 00:08:20,321
maar alle stereotypen
berusten toch steeds op...

139
00:08:23,395 --> 00:08:24,465
Nog steeds bwa.

140
00:08:27,730 --> 00:08:29,830
Ik geloof niet dat ik hier
klaar voor ben, man.

141
00:08:29,856 --> 00:08:32,936
Gast, de scheiding is alweer
twee jaar geleden.

142
00:08:32,956 --> 00:08:36,366
Ik hou van je parfum.
Mag ik je later eens ruiken?

143
00:08:36,386 --> 00:08:38,320
Waarom ruik je me
nu niet?

144
00:08:41,231 --> 00:08:42,991
Dat zag er niet echt
moeilijk uit.

145
00:08:43,020 --> 00:08:47,972
Weet je, op mijn werk bevredig
ik dames nog groter dan jou.

146
00:08:48,665 --> 00:08:51,424
- Ik voeder dinosaurussen.
- Mijnheer, u moet er uit.

147
00:08:51,437 --> 00:08:52,977
U geeft iedereen een slecht
gevoel,

148
00:08:53,003 --> 00:08:55,671
en u heeft een geiten baard
vastzitten aan uw schoen.

149
00:09:01,410 --> 00:09:03,012
Eentje, graag.

150
00:09:15,718 --> 00:09:18,853
Huh? Man, dat is echt adverteren
op maat.

151
00:09:22,686 --> 00:09:26,264
Na deze procedure, gaat u de scheiding
totaal verwerkt hebben.

152
00:09:26,295 --> 00:09:29,620
- Hoe lang gaat dit duren?
- Het is al gedaan voor ik deze zin...

153
00:09:30,525 --> 00:09:33,259
- ...beeindig.
- Het werkt.

154
00:09:33,284 --> 00:09:35,665
Ik ben helemaal over
mijn ex-vrouw.

155
00:09:35,684 --> 00:09:37,213
Aanvaard u trouwringen
als fooi?

156
00:09:37,234 --> 00:09:38,634
Doe maar in de bokaal.

157
00:09:42,516 --> 00:09:45,063
Nog een injectie over twee
weken, en je bent genezen.

158
00:09:45,835 --> 00:09:48,382
Maar tot dan, kan je wel wat
zombie-isme ervaren.

159
00:09:50,879 --> 00:09:52,779
Hersens.

160
00:09:52,792 --> 00:09:54,324
Nee. Die hersens dienen om
les te geven.

161
00:09:54,337 --> 00:09:57,231
Ze zijn zoals die plastiek suhsi
in de etalage van een japans restaurant.

162
00:09:57,253 --> 00:09:59,686
Etalage sushi vals?

163
00:09:59,709 --> 00:10:01,480
Etalage sushi vals.

164
00:10:04,453 --> 00:10:06,860
Ik ben er over.

165
00:10:06,873 --> 00:10:09,138
Hey, redelijk ogende.

166
00:10:09,157 --> 00:10:12,565
Sorry. Ik ben gewoon wat van slag
door die screensaver.

167
00:10:12,578 --> 00:10:13,752
Geen zorgen over maken.

168
00:10:13,780 --> 00:10:15,507
Hij is al dagenlang op die
manier bevroren.

169
00:10:28,988 --> 00:10:32,041
Wauw! Nu begrijp ik waarom ze je
Miss Hoover noemen.

170
00:10:32,054 --> 00:10:33,896
Je hebt makkelijk een uur
zitten stofzuigen.

171
00:10:33,913 --> 00:10:36,068
Eender wat om mijn man te plezieren.

172
00:10:36,101 --> 00:10:38,048
En, was het leuk voor je?

173
00:10:38,064 --> 00:10:41,057
"Leuk" is geen concept
in mijn cultuur!

174
00:10:42,329 --> 00:10:44,776
Oh, mijn God. Gingen wij naar
huis met jou?

175
00:10:44,796 --> 00:10:46,183
Niet alleen ik.

176
00:10:46,199 --> 00:10:48,770
Hier heb je Beppo, Boppo,
Emmett Kelly de Negende,

177
00:10:48,790 --> 00:10:52,074
Frenchy, Gestoorde Clown Polly
en Commodore Tee-hee.

178
00:10:55,612 --> 00:10:57,865
Hersens? Hersens?

179
00:10:57,890 --> 00:10:59,263
Tuin hersens.

180
00:11:00,633 --> 00:11:03,068
Kruidige Mexicaanse
tuin hersens?

181
00:11:03,094 --> 00:11:05,352
Te veel sodium.

182
00:11:06,957 --> 00:11:08,098
Geef me je portefeuille!

183
00:11:10,983 --> 00:11:15,114
Wat voor oepsje hebben we
hier nu aan de hand?

184
00:11:16,969 --> 00:11:19,348
Ik vecht tegen de misdaad!

185
00:11:21,386 --> 00:11:23,646
Agent heeft assistentie nodig.

186
00:11:23,665 --> 00:11:24,779
Het is al inorde.

187
00:11:27,220 --> 00:11:30,663
De oude Milhouse zou hulpeloos
geweest door een astma aanval.

188
00:11:30,691 --> 00:11:33,204
Geen ademhalng, geen astma.

189
00:11:33,223 --> 00:11:36,238
Ik hou er van hoe je al je
lidwoorden laat vallen.

190
00:11:36,268 --> 00:11:38,265
Beknoptheid ziel wit.

191
00:11:39,465 --> 00:11:41,018
Wat kook je daar?

192
00:11:41,045 --> 00:11:42,636
Niets.

193
00:11:43,969 --> 00:11:46,196
Papa mist je echt
weet je.

194
00:11:46,211 --> 00:11:48,258
Ik mis zijn onzin
in geen geval.

195
00:11:48,264 --> 00:11:50,298
Er zijn heel veel dingen
waarvan hij wasberen beschuldige

196
00:11:50,311 --> 00:11:52,907
waarvan ik nu begin te
vermoeden dat hij het was.

197
00:11:52,933 --> 00:11:57,208
Kijk, ik had dit misschien niet moeten
doen, maar ik heb hem hier bij me.

198
00:12:01,213 --> 00:12:03,453
Sorry, ik denk dat ik iets over
papa heen op opgenomen.

199
00:12:03,476 --> 00:12:06,304
Maar geef toe. Toen je dacht dat
het papa was, was je opgewonden.

200
00:12:06,324 --> 00:12:10,202
Het is maar normaal dat je een man 
mist die 127 begraven hebt.

201
00:12:23,249 --> 00:12:25,693
Hey, Homer, je robot
lichaam is eindelijk aangekomen.

202
00:12:25,719 --> 00:12:26,833
Dat werd tijd!

203
00:12:31,076 --> 00:12:34,019
Hey, waar is mijn afval?

204
00:12:39,604 --> 00:12:40,360
Hallo?

205
00:12:42,388 --> 00:12:46,155
- Jullie zien er blij uit jongens.
- Ja, maar mama is triest.

206
00:12:46,171 --> 00:12:47,504
Jerry is er uit getrokken.

207
00:12:48,601 --> 00:12:50,214
Ik dacht dat hij de
ware was, Bart.

208
00:12:50,240 --> 00:12:53,775
Ik had net een zoutwatertank gezet
waar hij zijn exoskelet in kon doen.

209
00:12:53,799 --> 00:12:56,733
En nu, als ik er langs loop,
voel ik me als een dwaas.

210
00:12:56,752 --> 00:12:58,379
Hij is de dwaas.
Jij bent geweldig.

211
00:12:58,404 --> 00:13:00,817
Dat zeg  je maar omdat
het zo hoort.

212
00:13:00,830 --> 00:13:02,264
Ik hoef helemaal
niets te zeggen.

213
00:13:02,291 --> 00:13:05,691
Geloof mij, geen enkel kerel wil dat
zijn ex er heet uit ziet of lief is.

214
00:13:05,725 --> 00:13:07,785
Daardoor beseft hij
wat hij allemaal kwijt is.

215
00:13:07,813 --> 00:13:10,386
Wauw. Je ben echt
meer volwassen geworden.

216
00:13:10,392 --> 00:13:11,899
We zouden is een keer
moeten gaan uit eten.

217
00:13:11,924 --> 00:13:13,494
Hey, Pap, kun jij op
de jongens passen?

218
00:13:13,507 --> 00:13:15,053
Tuurlijk.

219
00:13:19,004 --> 00:13:20,981
Lichaam, naar Moe.

220
00:13:23,751 --> 00:13:26,824
Hey, je bent nogal
stil vanavond, Homer.

221
00:13:43,415 --> 00:13:45,548
Weet je, dit was een
geweldige avond.

222
00:13:45,578 --> 00:13:47,558
Geniet maar van
jullie dessert.

223
00:13:47,587 --> 00:13:49,788
Man, wanneer gaat die
stem nu is veranderen?

224
00:13:55,333 --> 00:13:58,193
Ik wil ineens een 
heel ander dessert.

225
00:13:58,199 --> 00:13:59,960
Maar ze hebben ons kleine
gebakjes gebracht en...

226
00:14:08,153 --> 00:14:11,144
Ja, open je houding een beetje
daar.

227
00:14:11,164 --> 00:14:12,804
Yeah, dat is het

228
00:14:12,826 --> 00:14:14,655
Geef al wat je hebt, kinderen!

229
00:14:17,751 --> 00:14:20,678
Kom op! Een knuffel
voor jullie opa, jongens!

230
00:14:22,174 --> 00:14:25,252
Bedreiging gededecteerd.
Vernietig! Vernietig!

231
00:14:28,091 --> 00:14:30,788
Kinderen zijn zo bang
om vernietigd te worden.

232
00:14:30,797 --> 00:14:33,097
Je ziet er goed uit, Santa's
Little Hybride.

233
00:14:33,117 --> 00:14:35,286
Vader, wat ben ik?

234
00:14:35,895 --> 00:14:37,688
Gasten, kom eens zitten.

235
00:14:37,694 --> 00:14:39,644
Onze levens gaan een 
beetje veranderen.

236
00:14:39,663 --> 00:14:41,691
Dit is nooit goed.

237
00:14:41,711 --> 00:14:45,175
Toch wel! Jullie vader en ik gaan
proberen er weer iets van te maken.

238
00:14:45,188 --> 00:14:48,873
Zoals een lid van een klassieke rock
groep dat plots weer geld nodig heeft.

239
00:14:48,893 --> 00:14:52,633
Iedereen is weer bij elkaar
behalve Oma en Opa.

240
00:14:52,652 --> 00:14:55,377
Ik denk dat dit op het punt
van veranderen staat.

241
00:14:59,811 --> 00:15:01,311
Ga je niet naar het
werk, pa?

242
00:15:01,324 --> 00:15:03,164
Iemand van ons moet thuis bij
jullie blijven jongens.

243
00:15:03,191 --> 00:15:05,093
En jullie ma kan haar job bij
Google niet opzeggen.

244
00:15:05,106 --> 00:15:08,441
Ik moet helpen met de jacht op hun 
zelfrijdende auto's die vals zijn geworden.

245
00:15:08,596 --> 00:15:11,232
Je bent alwaar voorbij een
parking gereden!

246
00:15:11,257 --> 00:15:13,417
Ik ga niet opnieuw stoppen.

247
00:15:13,443 --> 00:15:16,070
Maar ik had een grote frisdrank!

248
00:15:16,095 --> 00:15:17,863
Ik zei je de kleine te nemen!

249
00:15:17,878 --> 00:15:19,825
Het was maar 50 cent duurder!

250
00:15:19,845 --> 00:15:21,925
Laat ons Het Stilte Spel spelen.

251
00:15:23,543 --> 00:15:25,969
Goed, kan er iemand een biljet
van een dollar omhoog houden?

252
00:15:31,349 --> 00:15:34,932
Ik geloof dat we iemand wakker
gemaakt hebben uit haar dutje.

253
00:15:37,166 --> 00:15:40,422
Je bent nu toch wakker, dus kun 
je evengoed je jongeleer act doen.

254
00:15:47,907 --> 00:15:50,087
Milhouse, je had vandaag bij
me moeten langskomen

255
00:15:50,100 --> 00:15:52,828
voor je laatste
anti-zombie injectie

256
00:15:52,848 --> 00:15:55,001
Ja, wel euh..

257
00:15:55,024 --> 00:15:56,800
Maar ik zou op dit moment
moeten opereren

258
00:15:56,820 --> 00:15:59,864
dus ik geloof dat we 
allebei spijbelen.

259
00:16:00,145 --> 00:16:02,603
Maar, Lisa, als je wil dat Milhouse
zijn oude zelf weer wordt,

260
00:16:02,623 --> 00:16:04,970
kan je hem morgen beter toch brengen
voor die injectie.

261
00:16:04,991 --> 00:16:05,984
Maar, dokter...

262
00:16:06,004 --> 00:16:08,518
Op deze manier is hij zo
veel interessanter.

263
00:16:10,269 --> 00:16:12,861
Ik begrijp het.

264
00:16:13,099 --> 00:16:16,706
Aanschouw nu de grootsheid van 
ons prehistorisch verleden.

265
00:16:21,875 --> 00:16:26,010
Die oorbel die ik verloor tijdens dat
teletransport? Blijkt in Florida te zijn!

266
00:16:26,032 --> 00:16:26,876
Ja!

267
00:16:26,896 --> 00:16:28,854
Dit is geen naar-me-luisteren
"ja".

268
00:16:28,860 --> 00:16:32,677
- Je bent naar iets aan het kijken.
- Wat? Ik? Doe niet zo gek.

269
00:16:32,912 --> 00:16:36,733
Ik wist het. Dit zou tijd voor ons 
moeten zijn, en jij lenst een wedstrijd.

270
00:16:36,756 --> 00:16:40,241
Jij besteed ook geen aandacht aan mij. 
Je stuurt berichten.

271
00:16:41,174 --> 00:16:45,180
Ja, alleen maar om te aan te klagen
dat jij geen aandacht voor me hebt.

272
00:16:45,199 --> 00:16:46,820
Als ik niet aan het
opletten zou zijn,

273
00:16:46,839 --> 00:16:49,294
hoe kon het me dan opvallen
dat jij geen aandacht hebt

274
00:16:49,308 --> 00:16:51,764
voor mij die geen aandacht
heeft? Ha!

275
00:16:51,790 --> 00:16:54,724
En ik dacht nog wel dat het deze
keer anders zou zijn

276
00:16:54,747 --> 00:16:56,802
Dat is het ook. Jij bent
vier jaar ouder.

277
00:16:56,834 --> 00:16:59,449
En wat wil DAT zeggen?

278
00:17:05,124 --> 00:17:06,377
Hey, Bart, wat mag het zijn?

279
00:17:06,390 --> 00:17:08,797
Een grote bier en geen
beoordelende vrouwen.

280
00:17:08,824 --> 00:17:11,391
Dat is nu eens typisch jou.

281
00:17:11,404 --> 00:17:12,612
Wat doe jij hier?

282
00:17:12,625 --> 00:17:14,999
Ik moet besluiten of ik
Milhouse weer...

283
00:17:15,799 --> 00:17:17,086
...menselijk wil.

284
00:17:17,106 --> 00:17:19,368
Ik verkies zelfs zijn
geur zoals ie nu is.

285
00:17:19,394 --> 00:17:24,870
Er was wat vlees bedorven in de ijskast,
een mijn hart miste een slag.

286
00:17:24,904 --> 00:17:28,604
Jullie twee hebben geen idee
wat een zwaar huwelijk is.

287
00:17:28,630 --> 00:17:33,025
Mama, ik moet het weten. Voor eens
en altijd, wat is het geheim?

288
00:17:33,045 --> 00:17:35,606
Waarom bleef je zo 
lang bij papa?

289
00:17:35,635 --> 00:17:38,878
Tot mijn achtste, dacht ik dat 
hij een magische gorilla was.

290
00:17:38,898 --> 00:17:40,766
Kijk, het leven is zwaar.

291
00:17:40,785 --> 00:17:42,773
Het is moeilijk om
te blijven volhouden.

292
00:17:42,793 --> 00:17:45,645
Het enige wat ik weet is dat
als je een beslissing neemt

293
00:17:45,684 --> 00:17:48,865
die recht uit je hart komt,
je er ook bij blijft.

294
00:17:49,609 --> 00:17:52,276
- Zoals mijn huwelijk.
- Of mijn scheiding.

295
00:17:52,295 --> 00:17:55,331
Of mijn beslissing om voor
Duffman te zorgen op zijn oude dag.

296
00:17:55,357 --> 00:17:57,887
Duffman weet nog steeds
hoe hij moet feesten.

297
00:17:57,911 --> 00:17:59,945
Oh, yeah.

298
00:18:02,502 --> 00:18:06,226
Wacht, Mama. Wil dat zeggen dat
je papa terug gaat nemen?

299
00:18:06,252 --> 00:18:09,550
Nee, ik ga hem voor eeuwig
naar hem toe.

300
00:18:23,614 --> 00:18:28,231
Ik kan niet zeggen of dit een liefdesdaad, 
zelfmoord, of een echt saai video spel was.

301
00:18:28,254 --> 00:18:31,182
Lisa, je echtgenoot is...
inorde.

302
00:18:32,355 --> 00:18:34,602
Geen enkel spoor van rest 
zombie-isme te vinden.

303
00:18:34,634 --> 00:18:35,809
Ben je zeker?

304
00:18:35,836 --> 00:18:38,738
Kijk. Ik wuif gewoon deze
sappige hersens voor zijn ogen.

305
00:18:38,752 --> 00:18:41,025
Ik ga flauwvallen!

306
00:18:41,060 --> 00:18:42,447
Hoera.

307
00:18:42,460 --> 00:18:44,657
Dus, Jenda, ik weet niet wat
liefde is

308
00:18:44,678 --> 00:18:47,766
maar ik weet wel wat het niet
is.  En wij zijn het niet.

309
00:18:47,786 --> 00:18:49,113
Ja. Je hebt gelijk.

310
00:18:49,140 --> 00:18:51,755
Daarom ook dat ik weer met Jerry 
ben begonnen achter je rug.

311
00:18:51,782 --> 00:18:53,343
Hey, maatje, hoe,
hum, hoe gaat ie?

312
00:18:53,353 --> 00:18:54,980
Wat?!

313
00:18:55,000 --> 00:18:57,074
Weet je, Jenda?
Ik ben zelfs niet kwaad,

314
00:18:57,087 --> 00:18:59,668
want ik ben helemaal,
over je heen.

315
00:19:01,177 --> 00:19:03,109
...zin beeindig.

316
00:19:04,291 --> 00:19:06,351
Wacht. Wat doe ik hier
weer?

317
00:19:06,377 --> 00:19:08,680
Je bent nooit weg geweest. Al
wat je ervaren hebt

318
00:19:08,699 --> 00:19:10,387
tussen het moment dat ik op de
knop drukte en nu

319
00:19:10,400 --> 00:19:12,621
was gewoon een implantatie
in je temporale lob.

320
00:19:12,652 --> 00:19:15,419
Euh, je kan maar beter mijn
profiel even bekijken.

321
00:19:17,991 --> 00:19:21,462
Het was allemaal een droom en
nu mag je naar huis.

322
00:19:21,488 --> 00:19:22,688
Dus je bent er zeker van dat
ik genezen ben?

323
00:19:22,708 --> 00:19:24,528
Geen gevoelens meer
voor mijn ex-vrouw?

324
00:19:24,555 --> 00:19:27,487
Ik ben zeker. Wij behandelen
heel veel mensen voor obsesies.

325
00:19:28,623 --> 00:19:31,884
Het is een hele nieuwe dag
voor Niets Stu!

326
00:19:33,305 --> 00:19:35,918
Ik ben vrij.
Hou je klaar, wereld.

327
00:19:35,931 --> 00:19:38,296
Ik heb een hele nieuwe reeks
vergissingen te maken.

328
00:19:39,728 --> 00:19:42,682
Ouwe Gil kan een wel een
nieuwe start gebruiken.

329
00:19:42,708 --> 00:19:44,335
Was jij hier vanmorgen
ook al niet?

330
00:19:44,357 --> 00:19:46,237
Ik heb een slechte dag gehad.

331
00:19:51,989 --> 00:19:56,162
Na 35 jaar huwelijk zit het
eindelijk goed met ons.

332
00:19:56,188 --> 00:19:59,359
Ja, zelfs mijn persoonlijkheid
heeft, laat ons zeggen,

333
00:19:59,378 --> 00:20:02,332
een upgrade gehad.

334
00:20:02,587 --> 00:20:05,327
Dat is toch wel een tikje
van woe-hoe.

335
00:20:05,356 --> 00:20:06,836
Inderdaad.

336
00:20:06,861 --> 00:20:09,154
Lis, ik hoop dat het gaat lukken
met jou en Milhouse,

337
00:20:09,173 --> 00:20:11,762
maar in geval van niet, weet ik
perfect waar je heen moet.

338
00:20:11,782 --> 00:20:15,002
Dankje, maar met mij en Milhouse
gaat het echt wel goed.

339
00:20:15,028 --> 00:20:16,929
Zelfs nu hij geen 
zombie meer is?

340
00:20:16,955 --> 00:20:20,119
Nee, dat is wat er gebeurde in
je valse herinneringen.

341
00:20:20,143 --> 00:20:22,696
Er is geen behandeling
voor zombie-isme.

342
00:20:22,718 --> 00:20:26,509
Dode bloem van
dode echtgenoot.

343
00:20:29,611 --> 00:20:31,912
En ik was ook een valse
herinnering.

344
00:20:31,932 --> 00:20:34,830
- Nee, je was echt.
- Verdomme.

345
00:20:44,024 --> 00:20:47,011
Volgende week bij The Simposon
op Fox Televisie:

346
00:20:47,051 --> 00:20:48,324
Ga zitten.

347
00:20:48,349 --> 00:20:49,582
Jij gaat nergens heen.

348
00:20:50,361 --> 00:20:51,508
Laat de...

349
00:20:52,499 --> 00:20:53,599
Het is niet wat je denkt!

350
00:20:53,619 --> 00:20:55,066
Ik zei geen mayo!

351
00:21:00,199 --> 00:21:02,200
Een week vanaf vanavond.

352
00:21:04,386 --> 00:21:09,386
A Jean Jacques Jambon Production

