1
00:00:01,020 --> 00:00:04,056
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,076 --> 00:00:06,613
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,633 --> 00:00:10,380
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,400 --> 00:00:16,121
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:16,141 --> 00:00:20,089
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:20,109 --> 00:00:23,635
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:24,346 --> 00:00:26,113
<i>Wat voorafging...</i>

8
00:00:26,133 --> 00:00:28,954
Een tracer?
- Het is eigenlijk een volgapparaat.

9
00:00:28,974 --> 00:00:32,486
Elke stip is een paranormale
die getagd en vrijgelaten is over de jaren heen.

10
00:00:32,506 --> 00:00:34,386
Jij zal ze allemaal leiden naar het Paradijs.

11
00:00:34,406 --> 00:00:37,859
Op je knieën.
- Je moet Stephen en je vrienden nu bellen.

12
00:00:37,879 --> 00:00:41,294
Wat heb je nodig?
- Ik denk dat je hem terug gaat moeten begeleiden.

13
00:00:41,314 --> 00:00:43,551
Ik moet in de machine geraken in Ultra.

14
00:00:44,050 --> 00:00:46,175
Kom op, pap.

15
00:00:48,135 --> 00:00:50,919
Het is een hartslag.
- Zijn vader leeft nog.

16
00:00:50,939 --> 00:00:54,619
En je bent zeker dat Stephen niet vermoedt
dat hij geleid is naar waar we hem willen?

17
00:00:54,639 --> 00:00:55,860
Helemaal niets.

18
00:01:27,894 --> 00:01:30,880
Ik kan niet geloven dat mijn broer
jou hiertoe heeft aangezet.

19
00:01:31,611 --> 00:01:33,601
Je hoeft dit niet te doen.

20
00:01:33,621 --> 00:01:38,360
Waarom moest je je tegen Ultra keren?
- Ik beschermde onze soort.

21
00:01:39,152 --> 00:01:41,260
Leg het wapen neer.

22
00:01:51,206 --> 00:01:52,732
Daar ben je.

23
00:01:52,965 --> 00:01:56,603
Waarom ga je niet wat slapen?
- Ik ben in orde.

24
00:01:58,003 --> 00:02:03,489
Ik ben gewend aan shiften van 36 uur.
En Luca is bijna wakker.

25
00:02:03,509 --> 00:02:07,512
Ga jij maar naar Luca.
Ik zal hier alles in de gaten houden.

26
00:02:07,532 --> 00:02:10,601
Er gaat een weddenschap rond
over wie het eerste in slaap zal vallen.

27
00:02:10,621 --> 00:02:13,902
En ik zal het niet zijn.

28
00:02:16,221 --> 00:02:20,027
Ik heb het gevoel dat als ik nu mijn ogen sluit,
ik nooit meer zou wakker worden.

29
00:02:26,865 --> 00:02:29,549
Hij gaat het wel halen, mam.

30
00:02:29,849 --> 00:02:34,587
We hebben je vaders hart terug doen kloppen,
maar de rest van hem...

31
00:02:35,824 --> 00:02:37,368
Jullie twee kunnen beter komen.

32
00:02:44,491 --> 00:02:47,451
Pap.
- Ik wou je niet bang maken.

33
00:02:47,471 --> 00:02:52,177
Je bent terug.
- Zo voelt het toch.

34
00:02:52,197 --> 00:02:56,338
Tenzij ik dood ben en dit de Hemel is.
Dat zou veel verklaren.

35
00:02:56,358 --> 00:02:59,261
Je bent prachtig.

36
00:03:03,279 --> 00:03:06,246
Is dit oké?
- Ja, het is perfect.

37
00:03:09,006 --> 00:03:11,058
Ik geloof het niet.

38
00:03:11,787 --> 00:03:17,292
Bedankt om me terug te brengen van de dood.
- Het is een teaminspanning.

39
00:03:46,044 --> 00:03:47,718
Het spijt me.

40
00:03:51,078 --> 00:03:53,558
Je deed alleen wat je moest doen.

41
00:03:53,578 --> 00:03:56,569
De last die je broer en ik
op je hebben geplaatst...

42
00:03:57,872 --> 00:03:59,641
Het spijt me.

43
00:04:02,233 --> 00:04:05,503
Waar is Jedikiah?
- Hij is een tijdje geleden vertrokken.

44
00:04:05,934 --> 00:04:08,107
Een goeie tijd gekozen om te vertrekken.

45
00:04:11,331 --> 00:04:13,084
Zeg me eens hoe je het hebt gedaan.

46
00:04:13,104 --> 00:04:17,739
Ik bracht je terug.
Mam verzorgde je lichaam.

47
00:04:17,759 --> 00:04:21,447
En ik gebruikte de machine in Ultra
om de rest van jou terug te brengen.

48
00:04:21,467 --> 00:04:23,522
De machine?

49
00:04:25,271 --> 00:04:28,384
De Stichter leeft nog?
- Hij weet niet dat jij nog leeft.

50
00:04:30,399 --> 00:04:34,160
Vertel me alles wat je weet over zijn plannen.
- Wacht even.

51
00:04:35,322 --> 00:04:37,723
Kunnen jullie ons even alleen laten, alsjeblieft?

52
00:04:40,360 --> 00:04:43,953
Na alles wat we hebben meegemaakt,
ga je gewoon verder waar je bent gestopt?

53
00:04:43,973 --> 00:04:45,648
Denk je dat we je daarom hebben teruggebracht?

54
00:04:45,668 --> 00:04:49,395
Het spijt me...
- Ik moet naar huis gaan voor Luca.

55
00:04:49,415 --> 00:04:51,768
Ik denk dat je naar huis moet komen
om je zoon te zien.

56
00:04:57,696 --> 00:05:00,692
Pap, ik zou beter...
- Je kan beter gaan.

57
00:05:06,205 --> 00:05:10,333
Vreemde, waar ben jij geweest?
- Je gaat niet geloven wat er juist is gebeurd.

58
00:05:10,353 --> 00:05:14,258
Zeg het eens.
- Mijn vader is wakker geworden.

59
00:05:14,278 --> 00:05:19,793
Dat is geweldig, toch?
- Ja, het is vrij geweldig.

60
00:05:19,813 --> 00:05:25,566
Ik wil je niet weghouden van je familie,
maar als er iets is dat je nodig hebt...

61
00:05:25,586 --> 00:05:28,589
Vind je het erg om nog wat langer
voor mij waar te nemen bij Ultra?

62
00:05:28,609 --> 00:05:30,747
En natuurlijk kan niemand
iets weten over mijn vader.

63
00:05:30,767 --> 00:05:33,410
Zoals ik zei, wat je maar nodig hebt.

64
00:05:33,430 --> 00:05:36,715
Bedankt, je bent de beste.
- Dat weet ik.

65
00:05:37,136 --> 00:05:40,118
Hoe blij moet Stephen wel niet zijn
zijn vader terug te hebben.

66
00:05:41,467 --> 00:05:45,940
Maar voor ons is het amper
een reden om te vieren.

67
00:05:48,028 --> 00:05:52,330
De man was bevroren.
Denk je echt dat hij nog een gevaar is?

68
00:05:52,350 --> 00:05:56,477
Zelfs je partner, een synergist, kan zich
nog niet vergelijken met zijn vaders krachten.

69
00:05:57,022 --> 00:06:02,160
En ik had er zes jaar voor nodig
om opnieuw te bouwen wat hij had vernietigd.

70
00:06:03,219 --> 00:06:07,591
Wat wil je dat ik doe?
- Geraak dichtbij Roger en breng hem binnen.

71
00:06:07,611 --> 00:06:09,221
Hoe?

72
00:06:09,241 --> 00:06:15,184
Agent Cole, de jongen ligt aan je voeten.
Je zal het wel kunnen uitzoeken.

73
00:06:19,373 --> 00:06:22,870
Wat nu? Gaat hij een cape aantrekken
en ons recht naar het Paradijs brengen?

74
00:06:22,890 --> 00:06:26,251
Natalie, de man is juist ontdooid.
Alles op zijn tijd.

75
00:06:30,608 --> 00:06:33,445
Het spijt me, ik wist niet dat je hier was.

76
00:06:33,465 --> 00:06:36,639
Ik probeerde me gewoon voor te stellen
hoe mensen zich kleden tegenwoordig.

77
00:06:36,659 --> 00:06:40,047
Is dit goed?
- Tijdloos.

78
00:06:40,067 --> 00:06:43,101
Maar wie zei iets over naar de oppervlakte gaan?

79
00:06:44,264 --> 00:06:47,599
Ik heb veel te lang vastgezeten tussen het hier
en hiernamaals.

80
00:06:47,619 --> 00:06:49,984
Ik moet naar huis.

81
00:06:50,004 --> 00:06:55,586
Onze mensen geloven dat je hun redder bent.
Je kan ze niet zomaar in de steek laten.

82
00:06:57,143 --> 00:06:59,576
Ik heb al een leven opgegeven.

83
00:07:00,145 --> 00:07:02,134
Nu is het de beurt aan mijn familie

84
00:07:03,885 --> 00:07:06,472
Ik kom wel terug.
- Ultra is er nog altijd.

85
00:07:06,492 --> 00:07:09,454
Als je wordt gepakt, kan je...
- Ik apprecieer de bezorgdheid.

86
00:07:09,474 --> 00:07:12,230
Maar ik ben vrij zeker dat ik abnormaal was
voordat je geboren was.

87
00:07:13,037 --> 00:07:14,486
Ik kan het wel aan.

88
00:07:18,704 --> 00:07:21,681
Ik weet dat je veel hebt gemist met je familie.

89
00:07:21,701 --> 00:07:25,668
Maar ik ben verantwoordelijk voor de veiligheid
van iedereen hier beneden.

90
00:07:26,566 --> 00:07:28,772
Het spijt me, ik kan je niet laten gaan.

91
00:07:31,750 --> 00:07:34,008
Dan zitten we met een impasse.

92
00:07:35,487 --> 00:07:37,762
Je weet nog hoe we impasses regelen.

93
00:07:39,608 --> 00:07:43,270
Ik wil niet met je vechten.
- Misschien spar je liever met mij.

94
00:07:47,969 --> 00:07:52,159
Dit is de enige manier?
- Jij hebt de regels gemaakt, nietwaar?

95
00:07:53,638 --> 00:07:55,348
Ik zal de kamer vrijmaken.

96
00:07:58,764 --> 00:08:00,485
We hoeven dit niet te doen.

97
00:08:01,063 --> 00:08:04,014
Als je iets had willen bespreken,
had je dat moeten zeggen.

98
00:08:05,817 --> 00:08:09,129
Dit gaat niet over mij. Dit gaat over hen.

99
00:08:09,149 --> 00:08:11,894
Wat is er aan de hand?
Waarom word iedereen buitengegooid...

100
00:08:12,357 --> 00:08:14,870
Is dit echt?

101
00:08:14,890 --> 00:08:18,097
Ga je gang, je mag het hebben.

102
00:08:44,070 --> 00:08:46,216
Inhouden ken je zeker niet?

103
00:08:52,650 --> 00:08:57,190
Waar is John mee bezig? Het is alsof...
- Hij gekwetst wil geraken.

104
00:09:15,537 --> 00:09:17,724
Ik ga naar mijn familie.

105
00:09:19,578 --> 00:09:21,894
En wie zijn wij?

106
00:09:30,717 --> 00:09:34,370
Ik dacht zes jaar lang dat ik de man had vermoord
die ons kon redden.

107
00:09:35,569 --> 00:09:40,075
En nu laat hij jou opnieuw in de steek.
- Ons allemaal.

108
00:09:41,887 --> 00:09:44,639
Maar deze keer
kan ik geen nieuwe heldenmythe creëren.

109
00:09:44,659 --> 00:09:46,772
Deze keer hebben we de echte nodig.

110
00:09:49,238 --> 00:09:53,009
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E20 ~ A Sort of Homecoming

111
00:09:53,029 --> 00:09:56,039
Vertaling: MrZazou

112
00:10:25,748 --> 00:10:27,474
Ik heb je niet horen binnenkomen.

113
00:10:29,419 --> 00:10:31,242
Er is niet veel veranderd.

114
00:10:34,323 --> 00:10:36,376
Alles is veranderd.

115
00:10:41,364 --> 00:10:43,486
Ik weet dat ik verloren tijd niet kan goedmaken.

116
00:10:43,506 --> 00:10:48,509
En jij hebt een leven
waar ik geen deel van uitmaak.

117
00:10:50,139 --> 00:10:53,925
Wat ik ook kan doen om het gemakkelijker te maken,
ik zal het doen.

118
00:10:55,711 --> 00:11:00,592
Wees gewoon hier.

119
00:11:18,566 --> 00:11:20,716
Ik weet dat dit veel is om te begrijpen...

120
00:11:24,772 --> 00:11:28,975
Je blijft.
- Dat kan ik niet, ik heb plannen vanavond.

121
00:11:28,995 --> 00:11:32,869
Annuleer ze dan.
- Wat moet ik dan zeggen?

122
00:11:32,889 --> 00:11:36,892
"Sorry, volgende keer.
Mijn vader is plots terug van de onderwereld."

123
00:11:36,912 --> 00:11:39,653
Ik zou er niet zo specifiek op ingaan.
- Hoe is hij eigenlijk hier?

124
00:11:39,673 --> 00:11:45,140
Dat maakt niet uit, hij is er.
Hij is onze vader en hij gaat koken.

125
00:11:45,160 --> 00:11:49,178
Hij weet helemaal niets over mij.
- Prima, dan heb je veel om over te praten.

126
00:11:50,098 --> 00:11:53,132
Dit gaat de meest ongemakkelijke avond
uit mijn leven worden.

127
00:11:54,201 --> 00:11:56,436
We hebben een buffer nodig.

128
00:12:00,052 --> 00:12:02,434
Bedankt om te komen.
- Natuurlijk.

129
00:12:03,857 --> 00:12:06,928
Wil je mijn vader ontmoeten? Opnieuw?

130
00:12:12,524 --> 00:12:15,678
Pap, ken je Astrid nog?

131
00:12:17,224 --> 00:12:21,712
Wat is er gebeurd met die dikkere wangen?
- Ze is volwassen geworden.

132
00:12:21,732 --> 00:12:24,044
Je ziet er prachtig uit.
- Bedankt.

133
00:12:24,064 --> 00:12:25,683
Het eten is klaar.

134
00:12:27,267 --> 00:12:30,981
Ik ga wel.
- Ik vraag me af wie dat is. Dode grootvader?

135
00:12:35,746 --> 00:12:39,878
Wat doe je hier?
- Storen, blijkbaar.

136
00:12:39,898 --> 00:12:43,280
Nee, helemaal niet.
Ik ben Stephens vader.

137
00:12:43,300 --> 00:12:46,017
Leuk je te ontmoeten.
Heb je graag parmezaanse kip?

138
00:12:46,037 --> 00:12:49,340
Natuurlijk. Waarom zou je dat niet lekker vinden?
Kom mee eten.

139
00:12:49,360 --> 00:12:52,972
Ik wil geen familietijd verstoren.
- Kom binnen.

140
00:12:52,992 --> 00:12:54,820
Misschien gewoon een hap.

141
00:13:06,470 --> 00:13:09,897
Dit is leuk om iedereen samen te hebben.

142
00:13:09,917 --> 00:13:13,120
Pap, je parmezaanse kip
is zelfs beter dan ik me herinner.

143
00:13:17,008 --> 00:13:18,931
Ik kan dit niet.

144
00:13:20,753 --> 00:13:26,471
Moet ik hier zitten en doen alsof dit normaal is?
Dat wij normaal zijn?

145
00:13:26,491 --> 00:13:32,044
Dat pap niet 10 jaar is weggeweest?
Dat mijn moeder en broer geen mutanten zijn?

146
00:13:32,064 --> 00:13:36,418
Dit is hier niet het moment voor.
- Waarom niet? Astrid weet alles.

147
00:13:36,438 --> 00:13:40,220
Stephens paranormale vriendin
zal ook wel alles weten.

148
00:13:40,240 --> 00:13:42,678
Genoeg.
- Het is oké.

149
00:13:43,406 --> 00:13:47,058
Ik weet dat dit vreemd is.

150
00:13:47,078 --> 00:13:52,014
En mijn verontschuldigingen aan degenen
die geen familie zijn.

151
00:13:54,250 --> 00:13:56,691
Ik ben even gedesoriënteerd als jullie.

152
00:13:58,254 --> 00:14:01,535
Maar ik ben ook heel erg gelukkig.

153
00:14:03,460 --> 00:14:08,290
Dat is zelfs niet genoeg om het te beschrijven.

154
00:14:09,118 --> 00:14:14,822
Ik ben overweldigd met liefde
en dankbaarheid voor jullie drie.

155
00:14:16,271 --> 00:14:21,409
Jullie zijn mijn wereld.
Jullie zijn de reden voor mijn bestaan.

156
00:14:21,732 --> 00:14:28,232
En ik ben bescheiden om terug in dit huis te zijn.

157
00:14:32,486 --> 00:14:34,751
Laten we onze glazen heffen.

158
00:14:38,360 --> 00:14:41,829
Op familie.

159
00:14:53,842 --> 00:14:58,112
Niet dat ik wil klagen, maar sommigen hier
vragen zich af waar Roger is.

160
00:14:58,132 --> 00:15:01,181
Hij is jarenlang weggeweest van zijn familie.
Hij heeft tijd nodig met hen.

161
00:15:01,201 --> 00:15:04,188
Hij komt wel terug.
- Wanneer? Wat is het plan?

162
00:15:04,208 --> 00:15:07,220
We wachten al die jaren op hem
en dan laat hij ons gewoon in de steek?

163
00:15:07,240 --> 00:15:09,312
Wat voor een redder doet dat?

164
00:15:09,332 --> 00:15:15,700
Laten we niet overdrijven. Het is allemaal goed.
- Als jij het zegt.

165
00:15:17,413 --> 00:15:19,166
Bedankt.

166
00:15:19,366 --> 00:15:22,969
Het is helemaal niet goed.
- Dat is duidelijk.

167
00:15:28,228 --> 00:15:30,861
Ik hoop dat jullie allemaal ruimte
hebben gelaten voor dessert.

168
00:15:30,881 --> 00:15:32,171
Ik zal je wel helpen.

169
00:15:34,368 --> 00:15:36,801
Dat is de eerste keer dat hij dat doet
in tien jaar tijd.

170
00:15:38,335 --> 00:15:40,452
Laten we een frisse neus gaan halen.

171
00:15:41,255 --> 00:15:42,702
Excuseer ons.

172
00:15:49,835 --> 00:15:51,313
Leuke avond.

173
00:15:55,813 --> 00:15:57,407
Dit kan maar beter echt zijn.

174
00:15:57,427 --> 00:16:01,025
Stephen is mijn beste vriend
en hij is een heel speciale jongen...

175
00:16:01,045 --> 00:16:03,212
Dat weet ik.
- Laat me uitpraten.

176
00:16:03,876 --> 00:16:08,585
Hij heeft nu veel aan zijn hoofd
en hij heeft iemand nodig waar hij op kan rekenen.

177
00:16:08,605 --> 00:16:14,886
En als jij dat bent, prima.
Maar als dat niet zo is...

178
00:16:14,906 --> 00:16:19,218
Ik ben verliefd op hem.
Beantwoord dat je vraag?

179
00:16:19,238 --> 00:16:21,094
Excuseer me.

180
00:16:25,582 --> 00:16:30,233
Hillary lijkt me een leuke meid.
- Ja, dat is ze.

181
00:16:31,860 --> 00:16:34,230
Wanneer ging je me vertellen
dat je weer gaat vertrekken?

182
00:16:37,345 --> 00:16:40,289
Het is een kwestie van tijd voordat
de Stichter te weten komt dat ik terug ben.

183
00:16:40,309 --> 00:16:44,062
Je gaat vluchten?
- Strategische aftocht.

184
00:16:44,082 --> 00:16:48,772
Als hij mij in die machine dwingt,
zijn al die mensen in gevaar.

185
00:16:51,145 --> 00:16:52,665
Wat nu?

186
00:16:53,856 --> 00:16:57,930
Lachen.
Geniet van de tijd die we samen hebben.

187
00:16:59,222 --> 00:17:03,242
En wees de man waar ik trots op ben
mijn zoon te noemen.

188
00:17:04,932 --> 00:17:07,685
Ik weet dat je dit niet gepland had.

189
00:17:07,705 --> 00:17:11,775
Maar alles wat ik doe, alles wat ik heb gedaan,
was om deze familie veilig te houden.

190
00:17:11,795 --> 00:17:13,157
<i>Doelwit is in zicht.</i>

191
00:17:13,177 --> 00:17:15,025
<i>Hebben we toestemming
voor exfiltratie, agent Cole?</i>

192
00:17:15,045 --> 00:17:17,246
Laten we terug naar binnen gaan
voordat je moeder een zoektocht begint.

193
00:17:17,266 --> 00:17:20,313
<i>Hoor je me?
Hebben we toestemming voor exfiltratie?</i>

194
00:17:20,333 --> 00:17:23,324
<i>Negatief, we hebben onze kans gemist.
We pakken hem later wel.</i>

195
00:17:35,101 --> 00:17:38,747
Wat is er, Charlie?
- Mensen doen gek in het hol.

196
00:17:38,767 --> 00:17:42,165
Ze praten over vertrekken,
op hun eigen weg te gaan.

197
00:17:42,185 --> 00:17:44,519
Waarom zijn ze zo ongelukkig?
Ik vind het leuk hier beneden.

198
00:17:44,539 --> 00:17:46,769
Dat weet ik.

199
00:17:46,789 --> 00:17:49,446
De man waarvan ze dachten dat hen zou leiden,
is juist vertrokken.

200
00:17:49,466 --> 00:17:54,007
Ze voelen zich een beetje verloren.
- Maar jij en Cara zijn leiders nu.

201
00:17:56,532 --> 00:18:01,451
Roger was degene waarvan ze dachten dat hij
terug zou komen om hen te redden van dit leven.

202
00:18:02,437 --> 00:18:04,940
En nu hij hen opnieuw in de steek heeft gelaten...

203
00:18:04,960 --> 00:18:09,537
Ze geloofden alleen in Roger
omdat jij in hem geloofde.

204
00:18:10,412 --> 00:18:12,523
Jij bent mijn held.

205
00:18:20,422 --> 00:18:24,738
Ik denk dat je genoeg op hebt.
- Dat was voor jou.

206
00:18:24,758 --> 00:18:28,010
Hoe lief van jou.
Weet je wat leuker zou zijn geweest?

207
00:18:28,030 --> 00:18:30,546
Als je er was geweest
toen ik terugkwam van de dood.

208
00:18:35,503 --> 00:18:40,055
Zes jaar lang.
Ik kon je gewoon niet in je ogen kijken.

209
00:18:40,075 --> 00:18:41,755
Het is niet jouw fout.

210
00:18:45,312 --> 00:18:49,597
Ik wou je echt sneller terugbrengen.
- Maar je had er de middelen niet voor.

211
00:18:49,617 --> 00:18:52,785
Ik beschuldig je niet.
- Doe dat niet.

212
00:18:55,189 --> 00:18:59,570
De waarheid was, terwijl je weg was,
was ik voor een keer de machtige broer.

213
00:18:59,590 --> 00:19:04,697
En ik genoot ervan.
Ik weet dat dat erg is om toe te geven.

214
00:19:04,717 --> 00:19:07,486
Ik wist wat ik me op de hals haalde.

215
00:19:09,814 --> 00:19:11,926
Ik wist dat dit alleen een heenreis ging worden.

216
00:19:13,206 --> 00:19:15,608
Bedankt om mijn familie in de gaten te houden.

217
00:19:15,628 --> 00:19:20,645
Bedankt om me terug te brengen naar hen.
Hoe kort het ook was.

218
00:19:20,665 --> 00:19:23,564
Je gaat ondergronds.

219
00:19:23,584 --> 00:19:26,240
Zoland ik hier ben, heeft de Stichter
een verschrikkelijk wapen.

220
00:19:26,260 --> 00:19:29,785
Je kan nu niet vluchten.
Hij bereidt Stephen voor om je plaats in te nemen.

221
00:19:29,805 --> 00:19:33,154
Nee, hij is maar een jongen.
- Verfrissingscurus genetica nodig?

222
00:19:33,327 --> 00:19:37,376
Onze vriend heeft je zoon in de machine getest.

223
00:19:37,396 --> 00:19:39,043
Werkte het?
- Ik weet het niet.

224
00:19:39,063 --> 00:19:40,747
Is het bewapend?
- Ik weet het niet.

225
00:19:40,767 --> 00:19:42,638
Ik ben in ballingschap van Ultra.

226
00:19:44,770 --> 00:19:47,010
Er is één manier om dat uit te zoeken.

227
00:19:52,681 --> 00:19:56,995
Nog altijd minimalistisch doen?
Geen vriendin, geen huisdieren?

228
00:19:57,549 --> 00:20:01,825
Zeg me alsjeblieft dat je een hobby hebt.
- Ik ben druk bezig geweest.

229
00:20:10,666 --> 00:20:12,973
<i>Wat een leuke verrassing.</i>

230
00:20:12,993 --> 00:20:15,464
Je gaat om met je computer.
Ik had het kunnen weten.

231
00:20:15,484 --> 00:20:20,704
Betrapt.
Kan je protocol 1-3-5-9 beginnen, alsjeblieft?

232
00:20:20,724 --> 00:20:24,872
<i>Waarom heb ik het gevoel dat we ondeugend doen?
- Omdat we ook doen.</i>

233
00:20:24,892 --> 00:20:28,378
We zouden niet willen dat de Stichter
ons stiekem bespioneert, toch?

234
00:20:28,398 --> 00:20:33,674
Ik wil alle data omtrent dit project.

235
00:20:33,694 --> 00:20:37,387
<i>Je partners zogenaamde machine?
- We zijn geen partners meer.</i>

236
00:20:37,407 --> 00:20:41,882
<i>Aan het downloaden naar je schijf.
Dat voelt echt wel ondeugend aan.</i>

237
00:20:41,902 --> 00:20:43,102
Bedankt.

238
00:20:43,122 --> 00:20:46,772
<i>Ik veronderstel dat ik dit ook niet zou
moeten delen maar er zijn agenten onderweg.</i>

239
00:20:48,769 --> 00:20:53,246
We moeten gaan.
- We zijn hier nog niet klaar.

240
00:21:00,677 --> 00:21:03,470
We hebben je hulp nodig.
- Eigenlijk hebben we Tims hulp nodig.

241
00:21:03,490 --> 00:21:07,015
Ik weet dat je lastig bent op mij
maar doe het voor Stephen, alsjeblieft.

242
00:21:07,035 --> 00:21:11,200
Wat is het?
- Als we geluk hebben, is het niets.

243
00:21:23,484 --> 00:21:25,459
Je kan Stephen beter gaan halen.

244
00:21:31,248 --> 00:21:33,497
Dat is de eerste keer dat ik de machine gebruikte.

245
00:21:33,517 --> 00:21:36,001
Toen ik me realiseerde
dat het me naar jou kon brengen.

246
00:21:38,524 --> 00:21:41,464
Wie zijn dat?
- Testpersonen.

247
00:21:41,484 --> 00:21:47,140
Dit zijn beelden van een Ultra faciliteit
voor gevoelige experimenten.

248
00:21:47,160 --> 00:21:49,811
Die twee kamers zijn verbonden.

249
00:21:51,599 --> 00:21:53,132
De persoon in het wit beweegt niet.

250
00:21:53,152 --> 00:21:55,509
Wat scheelt er met hem?
- Hij is menselijk.

251
00:21:56,231 --> 00:22:00,176
De andere is zoals jou.
Alleen wat wreder.

252
00:22:07,485 --> 00:22:09,161
Heb ik dat gedaan?

253
00:22:10,157 --> 00:22:12,460
Paranormalen kunnen niet doden.

254
00:22:12,480 --> 00:22:18,502
Het is geen moord als de mens niet leeft.
Dat komt omdat jij de tijd stopte.

255
00:22:18,522 --> 00:22:23,022
Je zag juist een fractie van wat de machine
zal doen op volle kracht met mij er in.

256
00:22:23,042 --> 00:22:24,505
Of jou.

257
00:22:24,525 --> 00:22:29,208
Het spijt me.
Je lijkt toch dan toch op mij.

258
00:22:34,558 --> 00:22:38,160
Eerst faalde je Roger op te pakken
toen je hem in het vizier had.

259
00:22:38,180 --> 00:22:41,216
En nu blijkt er ingebroken te zijn
bij Jedikiahs voormalige huis...

260
00:22:41,236 --> 00:22:45,551
waar iemand toegang kreeg tot ons intern netwerk.

261
00:22:45,571 --> 00:22:47,805
Ik heb geen vraag gehoord.

262
00:22:47,825 --> 00:22:53,941
Ik vraag me af of je emoties
je niet hebben gecompromitteerd.

263
00:22:53,961 --> 00:22:56,328
Mijn emoties?

264
00:22:56,348 --> 00:23:01,029
Ik was onderweg om nieuwe informatie door te geven
maar als ik van de missie moet worden genomen...

265
00:23:01,049 --> 00:23:04,003
Wat heb je precies gevonden?

266
00:23:04,023 --> 00:23:07,152
Roger weet dat je de machine herbouwde
en dat je hem er in wilt.

267
00:23:07,172 --> 00:23:11,088
Hij sprak met Stephen alsof hij afscheid nam,
alsof hij mogelijk zou vertrekken.

268
00:23:12,730 --> 00:23:17,801
Als hij dat allemaal weet, hebben we
niet te maken met een man die wegloopt.

269
00:23:17,821 --> 00:23:20,637
Hij zal recht naar ons toekomen.

270
00:23:20,657 --> 00:23:23,995
Wat is dat?
- Benodigdheden.

271
00:23:24,015 --> 00:23:26,590
Wil je ons vertellen wat het plan is?

272
00:23:26,610 --> 00:23:30,295
En ik ga Ultra om het geheime project
van de Stichter te saboteren.

273
00:23:30,315 --> 00:23:33,997
Want dat werkte zo goed de laatste keer.
- Ik heb de machine wel vernietigd.

274
00:23:34,017 --> 00:23:37,416
En jezelf en je familie.
- En ons.

275
00:23:38,455 --> 00:23:42,273
Ik weet wat ik jullie heb aangedaan.
Het spijt me.

276
00:23:42,792 --> 00:23:45,829
Maar er is geen andere manier.
Er staat teveel op het spel.

277
00:23:45,849 --> 00:23:48,960
De Stichter wil jou in de machine.
Je kan er niet bij in de buurt komen.

278
00:23:48,980 --> 00:23:50,948
Het is gebonden aan mij.

279
00:23:51,359 --> 00:23:55,480
Dit is er een deel van.
Het is gebonden aan mijn DNA, het zit er in.

280
00:23:55,500 --> 00:23:57,973
Wat betekent dat niemand anders in de buurt
kan komen zonder het alarm te doen afgaan.

281
00:23:57,993 --> 00:24:01,076
Ik ga met je mee.
- Je kan me helpen binnen te raken.

282
00:24:01,096 --> 00:24:02,974
Als ik teleporteer, zullen ze me detecteren.

283
00:24:02,994 --> 00:24:06,290
Als ze een explosie detecteren,
zullen ze vrij zeker elke D-chip activeren.

284
00:24:06,310 --> 00:24:08,315
Dus ga je je gewoon naar buiten moeten lopen.

285
00:24:11,621 --> 00:24:15,872
Roger kwam terug en nu blazen we
ons ticket naar het Paradijs op?

286
00:24:15,892 --> 00:24:19,972
Is dat niet waar we al die tijd op wachtte?
- Het plan is veranderd.

287
00:24:19,992 --> 00:24:23,163
Iets verschrikkelijks gebeurt met mensen
als de machine wordt opgestart.

288
00:24:23,183 --> 00:24:26,683
Wie kan dat wat schelen?
We hebben een wapenstilstand aangeboden gekregen.

289
00:24:26,703 --> 00:24:29,977
Russell ging Ultra binnen en is nu hier
dus waarom kunnen wij dat niet doen?

290
00:24:29,997 --> 00:24:34,526
We moeten verenigd blijven.
- In deze goot?

291
00:24:34,546 --> 00:24:38,027
Terwijl onze leider nog een gevecht start
met de Stichter?

292
00:24:38,047 --> 00:24:41,602
Ik weet niet hoe het met jullie zit,
maar ik zou liever verenigd zijn in het Paradijs.

293
00:24:41,622 --> 00:24:47,253
Er is geen Paradijs, geen beloofd land.
Dit is de enige wereld die er is.

294
00:24:47,273 --> 00:24:52,232
Maar de Stichter wil de machine gebruiken
om elke man, vrouw en kind ter wereld te doden.

295
00:24:52,252 --> 00:24:55,352
Elke menselijke man, vrouw en kind.

296
00:24:56,697 --> 00:25:00,205
Het spijt me, dat kan ik niet laten gebeuren.

297
00:25:01,601 --> 00:25:06,234
Je kan me hier ook niet houden.
Ik ga naar boven.

298
00:25:06,254 --> 00:25:12,754
Ik ga zelf vrede sluiten met Ultra voordat
zijn vader, onze vermiste Messias, alles opblaast.

299
00:25:14,352 --> 00:25:16,019
Wie gaat er mee?

300
00:25:25,079 --> 00:25:29,240
Als ze zich aangeven bij Ultra...
- Dan kunnen ze ons en mijn vaders plan opgeven.

301
00:25:29,260 --> 00:25:31,718
Dat plan is juist wat opgeschoven.

302
00:25:34,633 --> 00:25:38,122
Prima, ik zal ze in de gaten houden.

303
00:25:38,438 --> 00:25:42,380
En er voor zorgen dat ze niets dommer doen.

304
00:25:59,493 --> 00:26:02,535
Ik hoop dat het niet te ongemakkelijk was
toen ik binnenviel op jullie familiereünie.

305
00:26:02,555 --> 00:26:06,077
Het was zeer ongemakkelijk.
- Geweldig.

306
00:26:06,097 --> 00:26:09,682
Maar niet door jou. Dat was leuk.

307
00:26:10,551 --> 00:26:11,789
Wat is er aan de hand?

308
00:26:14,328 --> 00:26:15,699
Ik weet het niet.

309
00:26:20,723 --> 00:26:24,545
Wat is er?
- Het zou geheim moeten zijn.

310
00:26:24,983 --> 00:26:26,961
En je vertrouwt me niet?

311
00:26:29,353 --> 00:26:31,800
De machine wordt geherlokaliseerd.

312
00:26:31,820 --> 00:26:35,988
Waarom?
- Omdat de Stichter bang is.

313
00:26:36,008 --> 00:26:41,746
Van wat?
- Hij denkt dat Jedikiah het wil vernietigen.

314
00:26:41,766 --> 00:26:46,689
Je hebt hem toch niet over mijn vader gebeld?
- Nee, natuurlijk niet.

315
00:26:47,404 --> 00:26:49,270
Weet je waar hij het naartoe brengt?

316
00:26:52,995 --> 00:26:54,725
<i>Pap, het is een geheime locatie aan de haven.</i>

317
00:26:54,745 --> 00:26:56,770
<i>Het is de bedoeling de machine
op een binnenschip te plaatsen.</i>

318
00:26:56,790 --> 00:26:59,097
<i>We moeten het onderscheppen.
- Ik zie je daar.</i>

319
00:26:59,826 --> 00:27:02,756
Je gaat de omgeving moeten afsluiten
en dan maken dat je wegkomt.

320
00:27:04,190 --> 00:27:05,491
Begrepen.

321
00:27:13,239 --> 00:27:15,075
Je bent juist thuis.

322
00:27:16,466 --> 00:27:21,973
Ik wil alleen maar met jou in bed liggen.
En basketbal spelen met mijn jongens.

323
00:27:22,956 --> 00:27:24,541
Maar dit kan niet wachten.

324
00:27:28,278 --> 00:27:29,724
Ik weet het.

325
00:27:32,457 --> 00:27:36,341
Ik ben niet zo naďef om te denken
dat het normaal zou zijn als je terugkwam.

326
00:27:37,453 --> 00:27:39,660
We waren nooit normaal.

327
00:27:40,690 --> 00:27:43,324
Misschien als ik dat van in het begin
had omarmd...

328
00:27:45,294 --> 00:27:50,309
Je hebt alles juist gedaan.
Al het goede over deze familie ben jij.

329
00:27:50,865 --> 00:27:55,555
Dat roekeloze kind daarbuiten
die probeert de wereld te redden...

330
00:27:56,437 --> 00:27:58,430
Hij is zoals mij.

331
00:28:00,829 --> 00:28:02,599
Zoals ons.

332
00:28:13,554 --> 00:28:15,622
Ik kan beter met Luca gaan praten.

333
00:28:15,642 --> 00:28:21,141
Het is oké. Ik zal het wel uitleggen.
En jij komt terug.

334
00:29:24,759 --> 00:29:28,826
Ik zie je, pap. D-chips zijn inactief.
De kust is veilig.

335
00:29:36,393 --> 00:29:40,460
Waar ben je mee bezig?
- Het spijt me.

336
00:29:50,249 --> 00:29:55,512
Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt.
Zes jaar liegen tegen onze mensen.

337
00:29:55,532 --> 00:29:59,123
Hen in leven houden met de hoop
dat je ooit zou terugkeren om hen te redden.

338
00:30:03,094 --> 00:30:05,898
Ik heb je nooit willen kwetsen.
- Ik ga je dit niet laten doen.

339
00:30:05,918 --> 00:30:12,418
Je kan niet in de machine zonder mij.
- Ik heb jou al.

340
00:30:14,372 --> 00:30:18,975
Ga naar huis.
Wees de leider die ik beloofde dat je zou zijn.

341
00:30:21,478 --> 00:30:23,106
Doe dit alsjeblieft niet.

342
00:30:46,002 --> 00:30:47,971
Pap, waar ben je?
Ik zie je niet meer.

343
00:30:52,543 --> 00:30:54,182
Haal hem hier nu weg.

344
00:30:55,345 --> 00:30:56,774
Wat heb je gedaan?

345
00:30:56,794 --> 00:31:00,793
Hij is in orde, maar als ik de machine opblaas
binnen 30 seconden, gaat hel losbreken.

346
00:31:02,864 --> 00:31:04,744
Je kan niet gaan.
- Wat doe jij hier?

347
00:31:04,764 --> 00:31:08,790
Ik red jou van een fout te maken
en neergehaald te worden met je vader.

348
00:31:09,593 --> 00:31:11,787
Hij is een terrorist, het is te laat voor hem.

349
00:31:11,809 --> 00:31:14,126
Maar het is niet te laat voor jou.
De Stichter zal je nog vergeven.

350
00:31:15,065 --> 00:31:16,446
John, het is een val.

351
00:31:16,466 --> 00:31:18,846
Ze kunnen je niet horen.
De D-chips zijn weer actief.

352
00:31:19,868 --> 00:31:23,023
Hoe kon je dat doen?
- Ik geef om je en ik doe dit om je te beschermen.

353
00:31:23,043 --> 00:31:26,632
Je hebt geen idee wat je hebt gedaan.

354
00:31:48,399 --> 00:31:50,092
Hij wil hem levend.

355
00:32:24,865 --> 00:32:26,527
Word wakker.

356
00:32:27,995 --> 00:32:30,936
Niet degene die ik verwachtte.

357
00:32:30,956 --> 00:32:34,020
Waar is Roger?
- Ik weet het niet.

358
00:32:34,040 --> 00:32:37,425
Onder de omstandigheden,
adviseer ik je niet tegen mij te liegen.

359
00:32:37,445 --> 00:32:40,746
Als je onschuldige mensen wilt doden, vind je
beter iemand anders om in je machine te zetten.

360
00:32:40,766 --> 00:32:42,480
Er zijn geen onschuldige mensen.

361
00:32:42,500 --> 00:32:45,450
Mensen zouden je binnenstebuiten draaien
als ze de kans ertoe hadden.

362
00:32:45,470 --> 00:32:47,533
Je lichaam ontleden
om zijn geheimen bloot te leggen.

363
00:32:47,553 --> 00:32:49,641
Jaloers op je godgegeven geschenken.

364
00:32:49,661 --> 00:32:54,875
Mensen zoals Jedikiah.
De man die je in een freak heeft veranderd.

365
00:32:54,895 --> 00:33:00,281
Ik probeer een wereld te creëren waarin
je als een vrij man kan opstaan uit je goot.

366
00:33:00,567 --> 00:33:05,201
Met de vrouw waar je van houdt.
En het leven dat je verdient.

367
00:33:11,844 --> 00:33:14,845
Ik sterf liever dan Roger op te geven.

368
00:33:17,884 --> 00:33:22,402
Jij bent de enige die kan doden.

369
00:33:22,422 --> 00:33:25,274
Maar sinds je zo gesteld bent op menselijkheid...

370
00:33:26,982 --> 00:33:29,166
wil je ze misschien wel vergezellen.

371
00:33:33,898 --> 00:33:38,368
Dit is je laatste kans.
Waar is hij?

372
00:33:44,905 --> 00:33:46,722
Je laat me geen keus.

373
00:33:48,006 --> 00:33:49,225
Injecteer hem.

374
00:34:03,794 --> 00:34:05,046
Opnieuw.

375
00:34:14,404 --> 00:34:15,721
Opnieuw.

376
00:34:43,266 --> 00:34:45,270
Ze gaan uiteindelijk allemaal.

377
00:34:53,544 --> 00:34:55,978
Zet me er maar bij, het is hier geweldig.

378
00:34:55,998 --> 00:34:59,465
Alsof Steve Jobs de Ster des Doods
opnieuw heeft gedaan.

379
00:34:59,485 --> 00:35:03,336
Hoe weten we dat ze ons niet gewoon
het serum geven dat onze krachten afneemt?

380
00:35:03,356 --> 00:35:08,306
Ultra staat niet bepaald bekend voor eerlijkheid.
- Want Roger hield zich aan zijn belofte.

381
00:35:08,326 --> 00:35:11,977
Bedankt voor jullie geduld.
Welkom bij Ultra.

382
00:35:11,997 --> 00:35:14,546
Het is leuk je weer te zien.

383
00:35:16,201 --> 00:35:19,184
Ik veronderstel dat jullie hier zijn
voor de tracer.

384
00:35:19,204 --> 00:35:25,621
Ik weet dat het eng lijkt maar het is
niet pijnlijker dan een spuitje tegen de griep.

385
00:35:25,641 --> 00:35:28,092
Wie wilt er als eerste gaan?

386
00:35:28,112 --> 00:35:30,907
Jij?
- Je moet mijn gedachten hebben gelezen.

387
00:35:30,927 --> 00:35:35,367
Misschien moeten we hier over praten?
Het is haar eerste keer in Ultra.

388
00:35:35,387 --> 00:35:37,368
Het hangt hier vol met D-chips.

389
00:35:37,388 --> 00:35:40,222
Als er iets gebeurt,
kunnen we niet eens om hulp vragen.

390
00:35:43,160 --> 00:35:45,931
Wat doet dat spuitje precies?

391
00:35:45,951 --> 00:35:49,530
Het laat ons toe onze soort te volgen
als er een noodgeval is.

392
00:35:49,550 --> 00:35:54,057
Je wilt toch niet verloren raken als we eindelijk
naar het Paradijs kunnen gaan?

393
00:35:54,737 --> 00:35:56,338
Ik doe mee.

394
00:35:58,140 --> 00:35:59,818
Ik zal als eerste gaan.

395
00:36:00,979 --> 00:36:04,862
Als dit verkeerd gaat,
gaan jij en al de rest hier zo snel mogelijk weg.

396
00:36:17,306 --> 00:36:18,741
Blijf stil zitten.

397
00:36:33,615 --> 00:36:35,575
Dat was toch niet zo erg?

398
00:36:35,595 --> 00:36:37,029
Wie is de volgende?

399
00:36:46,357 --> 00:36:47,688
Kan ik gaan zitten?

400
00:36:49,290 --> 00:36:50,925
Moet je zelf weten.

401
00:36:55,977 --> 00:36:57,483
Wat is er?

402
00:36:59,633 --> 00:37:01,788
Ik heb het verpest.

403
00:37:02,837 --> 00:37:07,820
En ik weet dat je me nooit vertrouwde.
En je had daar gelijk in.

404
00:37:08,674 --> 00:37:14,992
Maar het ging niet over Stephen.
Ik hou echt van hem.

405
00:37:15,951 --> 00:37:17,569
Waarom vertel je mij dit?

406
00:37:20,553 --> 00:37:25,173
Omdat je me een gunst moet verlenen.

407
00:37:25,193 --> 00:37:27,783
Ik wil het gewoon goedmaken met hem.

408
00:37:31,969 --> 00:37:38,469
Bel me op dit nummer binnen één uur.

409
00:37:41,116 --> 00:37:44,019
Kan je dat doen?
- Waarom?

410
00:37:45,311 --> 00:37:49,702
Het is de enige manier om ze te helpen.
Om ze allemaal te helpen.

411
00:37:50,516 --> 00:37:56,174
Zeg alsjeblieft dat je het zal doen.
- Oké, ik zal bellen.

412
00:38:02,494 --> 00:38:05,779
Eén uur, niet vroeger of later.

413
00:38:30,155 --> 00:38:35,593
Als je me dood wilt hebben, doe het dan gewoon.

414
00:38:35,613 --> 00:38:40,041
Waarom zou ik dat willen doen?
Ik heb een baan voor jou.

415
00:38:40,431 --> 00:38:43,478
Je gaat een bericht voor mij afleveren.

416
00:38:48,626 --> 00:38:54,232
Hoe lang moeten we hier blijven?
- Totdat jij en Luca veilig zijn. Sorry, mam.

417
00:38:54,252 --> 00:38:55,512
Pap.

418
00:39:00,796 --> 00:39:02,239
Alles goed?

419
00:39:06,770 --> 00:39:10,355
Ik wil even praten met je broer.
- Ik zal je een rondleiding geven.

420
00:39:15,296 --> 00:39:19,321
We zijn terug in oorlog. De Stichter weet alles.
- En hij zal achter ons aankomen.

421
00:39:19,341 --> 00:39:22,373
En tenzij we hem uitschakelen,
gaat hij elke mens op deze planeet achterna.

422
00:39:22,393 --> 00:39:25,556
Dan ga je mij zeker nodig hebben.

423
00:39:25,969 --> 00:39:29,330
Met de machine nog operationeel
en de Stichter nog gevaarlijker dan ooit?

424
00:39:31,447 --> 00:39:33,706
Dan is het maar goed dat we samen zijn.

425
00:39:49,698 --> 00:39:52,547
John, hoor je me?

426
00:39:54,106 --> 00:39:59,240
<i>Het spijt me zo.
Je zal nooit weten hoeveel het me spijt.</i>

427
00:39:59,260 --> 00:40:03,271
<i>Je gebruikte me, je verraadde me...
- Ik hield van je.</i>

428
00:40:04,246 --> 00:40:05,964
<i>Vaarwel.</i>

429
00:40:21,354 --> 00:40:25,581
Meneer, heeft u even?
- Voor u altijd, agent Cole.

430
00:40:26,002 --> 00:40:28,886
We zijn goed gepositioneerd, dankzij jou.

431
00:40:28,906 --> 00:40:33,689
Niet precies zoals ik verwachtte
maar toch wel goed gepositioneerd.

432
00:40:34,489 --> 00:40:39,202
We hebben onze volledige soort verraden.
En ik heb Stephen verraden.

433
00:40:40,047 --> 00:40:41,838
Is dat zo?

434
00:40:42,695 --> 00:40:47,357
Ik had nooit je vrouwelijk innerleven voorgesteld.
Het is charmerend.

435
00:40:47,377 --> 00:40:50,238
Maar we hebben niemand verraden.

436
00:40:50,258 --> 00:40:54,827
We beschermen Stephen en zijn mederebellen
gewoon tegen hunzelf.

437
00:40:55,306 --> 00:41:00,714
Ik verzeker je dat het einde dat we snel bereiken
het beste is voor onze hele soort.

438
00:41:02,202 --> 00:41:04,096
En de mensen?

439
00:41:05,253 --> 00:41:08,954
Welk lot ze ook ondergaan,
daar hebben ze zelf voor gezorgd.

440
00:41:15,033 --> 00:41:19,241
Mijn hele leven wilde ik een held zijn.

441
00:41:22,081 --> 00:41:26,002
Ik heb eindelijk een manier gevonden.
- En dat betekent?

442
00:41:27,437 --> 00:41:29,256
Het wordt tijd dat je sterft.

443
00:41:32,736 --> 00:41:36,328
Als onze soort maar kon doden.

444
00:41:36,635 --> 00:41:39,275
Het is onze meest verfijnde kwaliteit.

445
00:41:39,295 --> 00:41:44,348
Kan iemand agent Cole escorteren naar...
- Ik ga je niet vermoorden.

446
00:41:49,017 --> 00:41:50,222
Dat is voor jou.

447
00:41:57,185 --> 00:42:03,685
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou

