1
00:00:00,020 --> 00:00:03,056
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:03,076 --> 00:00:05,613
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:05,633 --> 00:00:09,380
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:09,400 --> 00:00:15,121
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:15,141 --> 00:00:19,089
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:19,109 --> 00:00:22,635
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:23,346 --> 00:00:25,113
<i>Wat voorafging...</i>

8
00:00:25,133 --> 00:00:27,954
Een tracer?
- Het is eigenlijk een volgapparaat.

9
00:00:27,974 --> 00:00:31,486
Elke stip is een paranormale
die getagd en vrijgelaten is over de jaren heen.

10
00:00:31,506 --> 00:00:33,386
Jij zal ze allemaal leiden naar het Paradijs.

11
00:00:33,406 --> 00:00:36,859
Op je knieën.
- Je moet Stephen en je vrienden nu bellen.

12
00:00:36,879 --> 00:00:40,294
Wat heb je nodig?
- Ik denk dat je hem terug gaat moeten begeleiden.

13
00:00:40,314 --> 00:00:42,551
Ik moet in de machine geraken in Ultra.

14
00:00:43,050 --> 00:00:45,175
Kom op, pap.

15
00:00:47,135 --> 00:00:49,919
Het is een hartslag.
- Zijn vader leeft nog.

16
00:00:49,939 --> 00:00:53,619
En je bent zeker dat Stephen niet vermoedt
dat hij geleid is naar waar we hem willen?

17
00:00:53,639 --> 00:00:54,860
Helemaal niets.

18
00:01:26,894 --> 00:01:29,880
Ik kan niet geloven dat mijn broer
jou hiertoe heeft aangezet.

19
00:01:30,611 --> 00:01:32,601
Je hoeft dit niet te doen.

20
00:01:32,621 --> 00:01:37,360
Waarom moest je je tegen Ultra keren?
- Ik beschermde onze soort.

21
00:01:38,152 --> 00:01:40,260
Leg het wapen neer.

22
00:01:50,206 --> 00:01:51,732
Daar ben je.

23
00:01:51,965 --> 00:01:55,603
Waarom ga je niet wat slapen?
- Ik ben in orde.

24
00:01:57,003 --> 00:02:02,489
Ik ben gewend aan shiften van 36 uur.
En Luca is bijna wakker.

25
00:02:02,509 --> 00:02:06,512
Ga jij maar naar Luca.
Ik zal hier alles in de gaten houden.

26
00:02:06,532 --> 00:02:09,601
Er gaat een weddenschap rond
over wie het eerste in slaap zal vallen.

27
00:02:09,621 --> 00:02:12,902
En ik zal het niet zijn.

28
00:02:15,221 --> 00:02:19,027
Ik heb het gevoel dat als ik nu mijn ogen sluit,
ik nooit meer zou wakker worden.

29
00:02:25,865 --> 00:02:28,549
Hij gaat het wel halen, mam.

30
00:02:28,849 --> 00:02:33,587
We hebben je vaders hart terug doen kloppen,
maar de rest van hem...

31
00:02:34,824 --> 00:02:36,368
Jullie twee kunnen beter komen.

32
00:02:43,491 --> 00:02:46,451
Pap.
- Ik wou je niet bang maken.

33
00:02:46,471 --> 00:02:51,177
Je bent terug.
- Zo voelt het toch.

34
00:02:51,197 --> 00:02:55,338
Tenzij ik dood ben en dit de Hemel is.
Dat zou veel verklaren.

35
00:02:55,358 --> 00:02:58,261
Je bent prachtig.

36
00:03:02,279 --> 00:03:05,246
Is dit oké?
- Ja, het is perfect.

37
00:03:08,006 --> 00:03:10,058
Ik geloof het niet.

38
00:03:10,787 --> 00:03:16,292
Bedankt om me terug te brengen van de dood.
- Het is een teaminspanning.

39
00:03:45,044 --> 00:03:46,718
Het spijt me.

40
00:03:50,078 --> 00:03:52,558
Je deed alleen wat je moest doen.

41
00:03:52,578 --> 00:03:55,569
De last die je broer en ik
op je hebben geplaatst...

42
00:03:56,872 --> 00:03:58,641
Het spijt me.

43
00:04:01,233 --> 00:04:04,503
Waar is Jedikiah?
- Hij is een tijdje geleden vertrokken.

44
00:04:04,934 --> 00:04:07,107
Een goeie tijd gekozen om te vertrekken.

45
00:04:10,331 --> 00:04:12,084
Zeg me eens hoe je het hebt gedaan.

46
00:04:12,104 --> 00:04:16,739
Ik bracht je terug.
Mam verzorgde je lichaam.

47
00:04:16,759 --> 00:04:20,447
En ik gebruikte de machine in Ultra
om de rest van jou terug te brengen.

48
00:04:20,467 --> 00:04:22,522
De machine?

49
00:04:24,271 --> 00:04:27,384
De Stichter leeft nog?
- Hij weet niet dat jij nog leeft.

50
00:04:29,399 --> 00:04:33,160
Vertel me alles wat je weet over zijn plannen.
- Wacht even.

51
00:04:34,322 --> 00:04:36,723
Kunnen jullie ons even alleen laten, alsjeblieft?

52
00:04:39,360 --> 00:04:42,953
Na alles wat we hebben meegemaakt,
ga je gewoon verder waar je bent gestopt?

53
00:04:42,973 --> 00:04:44,648
Denk je dat we je daarom hebben teruggebracht?

54
00:04:44,668 --> 00:04:48,395
Het spijt me...
- Ik moet naar huis gaan voor Luca.

55
00:04:48,415 --> 00:04:50,768
Ik denk dat je naar huis moet komen
om je zoon te zien.

56
00:04:56,696 --> 00:04:59,692
Pap, ik zou beter...
- Je kan beter gaan.

57
00:05:05,205 --> 00:05:09,333
Vreemde, waar ben jij geweest?
- Je gaat niet geloven wat er juist is gebeurd.

58
00:05:09,353 --> 00:05:13,258
Zeg het eens.
- Mijn vader is wakker geworden.

59
00:05:13,278 --> 00:05:18,793
Dat is geweldig, toch?
- Ja, het is vrij geweldig.

60
00:05:18,813 --> 00:05:24,566
Ik wil je niet weghouden van je familie,
maar als er iets is dat je nodig hebt...

61
00:05:24,586 --> 00:05:27,589
Vind je het erg om nog wat langer
voor mij waar te nemen bij Ultra?

62
00:05:27,609 --> 00:05:29,747
En natuurlijk kan niemand
iets weten over mijn vader.

63
00:05:29,767 --> 00:05:32,410
Zoals ik zei, wat je maar nodig hebt.

64
00:05:32,430 --> 00:05:35,715
Bedankt, je bent de beste.
- Dat weet ik.

65
00:05:36,136 --> 00:05:39,118
Hoe blij moet Stephen wel niet zijn
zijn vader terug te hebben.

66
00:05:40,467 --> 00:05:44,940
Maar voor ons is het amper
een reden om te vieren.

67
00:05:47,028 --> 00:05:51,330
De man was bevroren.
Denk je echt dat hij nog een gevaar is?

68
00:05:51,350 --> 00:05:55,477
Zelfs je partner, een synergist, kan zich
nog niet vergelijken met zijn vaders krachten.

69
00:05:56,022 --> 00:06:01,160
En ik had er zes jaar voor nodig
om opnieuw te bouwen wat hij had vernietigd.

70
00:06:02,219 --> 00:06:06,591
Wat wil je dat ik doe?
- Geraak dichtbij Roger en breng hem binnen.

71
00:06:06,611 --> 00:06:08,221
Hoe?

72
00:06:08,241 --> 00:06:14,184
Agent Cole, de jongen ligt aan je voeten.
Je zal het wel kunnen uitzoeken.

73
00:06:18,373 --> 00:06:21,870
Wat nu? Gaat hij een cape aantrekken
en ons recht naar het Paradijs brengen?

74
00:06:21,890 --> 00:06:25,251
Natalie, de man is juist ontdooid.
Alles op zijn tijd.

75
00:06:29,608 --> 00:06:32,445
Het spijt me, ik wist niet dat je hier was.

76
00:06:32,465 --> 00:06:35,639
Ik probeerde me gewoon voor te stellen
hoe mensen zich kleden tegenwoordig.

77
00:06:35,659 --> 00:06:39,047
Is dit goed?
- Tijdloos.

78
00:06:39,067 --> 00:06:42,101
Maar wie zei iets over naar de oppervlakte gaan?

79
00:06:43,264 --> 00:06:46,599
Ik heb veel te lang vastgezeten tussen het hier
en hiernamaals.

80
00:06:46,619 --> 00:06:48,984
Ik moet naar huis.

81
00:06:49,004 --> 00:06:54,586
Onze mensen geloven dat je hun redder bent.
Je kan ze niet zomaar in de steek laten.

82
00:06:56,143 --> 00:06:58,576
Ik heb al een leven opgegeven.

83
00:06:59,145 --> 00:07:01,134
Nu is het de beurt aan mijn familie

84
00:07:02,885 --> 00:07:05,472
Ik kom wel terug.
- Ultra is er nog altijd.

85
00:07:05,492 --> 00:07:08,454
Als je wordt gepakt, kan je...
- Ik apprecieer de bezorgdheid.

86
00:07:08,474 --> 00:07:11,230
Maar ik ben vrij zeker dat ik abnormaal was
voordat je geboren was.

87
00:07:12,037 --> 00:07:13,486
Ik kan het wel aan.

88
00:07:17,704 --> 00:07:20,681
Ik weet dat je veel hebt gemist met je familie.

89
00:07:20,701 --> 00:07:24,668
Maar ik ben verantwoordelijk voor de veiligheid
van iedereen hier beneden.

90
00:07:25,566 --> 00:07:27,772
Het spijt me, ik kan je niet laten gaan.

91
00:07:30,750 --> 00:07:33,008
Dan zitten we met een impasse.

92
00:07:34,487 --> 00:07:36,762
Je weet nog hoe we impasses regelen.

93
00:07:38,608 --> 00:07:42,270
Ik wil niet met je vechten.
- Misschien spar je liever met mij.

94
00:07:46,969 --> 00:07:51,159
Dit is de enige manier?
- Jij hebt de regels gemaakt, nietwaar?

95
00:07:52,638 --> 00:07:54,348
Ik zal de kamer vrijmaken.

96
00:07:57,764 --> 00:07:59,485
We hoeven dit niet te doen.

97
00:08:00,063 --> 00:08:03,014
Als je iets had willen bespreken,
had je dat moeten zeggen.

98
00:08:04,817 --> 00:08:08,129
Dit gaat niet over mij. Dit gaat over hen.

99
00:08:08,149 --> 00:08:10,894
Wat is er aan de hand?
Waarom word iedereen buitengegooid...

100
00:08:11,357 --> 00:08:13,870
Is dit echt?

101
00:08:13,890 --> 00:08:17,097
Ga je gang, je mag het hebben.

102
00:08:43,070 --> 00:08:45,216
Inhouden ken je zeker niet?

103
00:08:51,650 --> 00:08:56,190
Waar is John mee bezig? Het is alsof...
- Hij gekwetst wil geraken.

104
00:09:14,537 --> 00:09:16,724
Ik ga naar mijn familie.

105
00:09:18,578 --> 00:09:20,894
En wie zijn wij?

106
00:09:29,717 --> 00:09:33,370
Ik dacht zes jaar lang dat ik de man had vermoord
die ons kon redden.

107
00:09:34,569 --> 00:09:39,075
En nu laat hij jou opnieuw in de steek.
- Ons allemaal.

108
00:09:40,887 --> 00:09:43,639
Maar deze keer
kan ik geen nieuwe heldenmythe creëren.

109
00:09:43,659 --> 00:09:45,772
Deze keer hebben we de echte nodig.

110
00:09:48,238 --> 00:09:52,009
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E20 ~ A Sort of Homecoming

111
00:09:52,029 --> 00:09:55,039
Vertaling: MrZazou

112
00:10:24,748 --> 00:10:26,474
Ik heb je niet horen binnenkomen.

113
00:10:28,419 --> 00:10:30,242
Er is niet veel veranderd.

114
00:10:33,323 --> 00:10:35,376
Alles is veranderd.

115
00:10:40,364 --> 00:10:42,486
Ik weet dat ik verloren tijd niet kan goedmaken.

116
00:10:42,506 --> 00:10:47,509
En jij hebt een leven
waar ik geen deel van uitmaak.

117
00:10:49,139 --> 00:10:52,925
Wat ik ook kan doen om het gemakkelijker te maken,
ik zal het doen.

118
00:10:54,711 --> 00:10:59,592
Wees gewoon hier.

119
00:11:17,566 --> 00:11:19,716
Ik weet dat dit veel is om te begrijpen...

120
00:11:23,772 --> 00:11:27,975
Je blijft.
- Dat kan ik niet, ik heb plannen vanavond.

121
00:11:27,995 --> 00:11:31,869
Annuleer ze dan.
- Wat moet ik dan zeggen?

122
00:11:31,889 --> 00:11:35,892
"Sorry, volgende keer.
Mijn vader is plots terug van de onderwereld."

123
00:11:35,912 --> 00:11:38,653
Ik zou er niet zo specifiek op ingaan.
- Hoe is hij eigenlijk hier?

124
00:11:38,673 --> 00:11:44,140
Dat maakt niet uit, hij is er.
Hij is onze vader en hij gaat koken.

125
00:11:44,160 --> 00:11:48,178
Hij weet helemaal niets over mij.
- Prima, dan heb je veel om over te praten.

126
00:11:49,098 --> 00:11:52,132
Dit gaat de meest ongemakkelijke avond
uit mijn leven worden.

127
00:11:53,201 --> 00:11:55,436
We hebben een buffer nodig.

128
00:11:59,052 --> 00:12:01,434
Bedankt om te komen.
- Natuurlijk.

129
00:12:02,857 --> 00:12:05,928
Wil je mijn vader ontmoeten? Opnieuw?

130
00:12:11,524 --> 00:12:14,678
Pap, ken je Astrid nog?

131
00:12:16,224 --> 00:12:20,712
Wat is er gebeurd met die dikkere wangen?
- Ze is volwassen geworden.

132
00:12:20,732 --> 00:12:23,044
Je ziet er prachtig uit.
- Bedankt.

133
00:12:23,064 --> 00:12:24,683
Het eten is klaar.

134
00:12:26,267 --> 00:12:29,981
Ik ga wel.
- Ik vraag me af wie dat is. Dode grootvader?

135
00:12:34,746 --> 00:12:38,878
Wat doe je hier?
- Storen, blijkbaar.

136
00:12:38,898 --> 00:12:42,280
Nee, helemaal niet.
Ik ben Stephens vader.

137
00:12:42,300 --> 00:12:45,017
Leuk je te ontmoeten.
Heb je graag parmezaanse kip?

138
00:12:45,037 --> 00:12:48,340
Natuurlijk. Waarom zou je dat niet lekker vinden?
Kom mee eten.

139
00:12:48,360 --> 00:12:51,972
Ik wil geen familietijd verstoren.
- Kom binnen.

140
00:12:51,992 --> 00:12:53,820
Misschien gewoon een hap.

141
00:13:05,470 --> 00:13:08,897
Dit is leuk om iedereen samen te hebben.

142
00:13:08,917 --> 00:13:12,120
Pap, je parmezaanse kip
is zelfs beter dan ik me herinner.

143
00:13:16,008 --> 00:13:17,931
Ik kan dit niet.

144
00:13:19,753 --> 00:13:25,471
Moet ik hier zitten en doen alsof dit normaal is?
Dat wij normaal zijn?

145
00:13:25,491 --> 00:13:31,044
Dat pap niet 10 jaar is weggeweest?
Dat mijn moeder en broer geen mutanten zijn?

146
00:13:31,064 --> 00:13:35,418
Dit is hier niet het moment voor.
- Waarom niet? Astrid weet alles.

147
00:13:35,438 --> 00:13:39,220
Stephens paranormale vriendin
zal ook wel alles weten.

148
00:13:39,240 --> 00:13:41,678
Genoeg.
- Het is oké.

149
00:13:42,406 --> 00:13:46,058
Ik weet dat dit vreemd is.

150
00:13:46,078 --> 00:13:51,014
En mijn verontschuldigingen aan degenen
die geen familie zijn.

151
00:13:53,250 --> 00:13:55,691
Ik ben even gedesoriënteerd als jullie.

152
00:13:57,254 --> 00:14:00,535
Maar ik ben ook heel erg gelukkig.

153
00:14:02,460 --> 00:14:07,290
Dat is zelfs niet genoeg om het te beschrijven.

154
00:14:08,118 --> 00:14:13,822
Ik ben overweldigd met liefde
en dankbaarheid voor jullie drie.

155
00:14:15,271 --> 00:14:20,409
Jullie zijn mijn wereld.
Jullie zijn de reden voor mijn bestaan.

156
00:14:20,732 --> 00:14:27,232
En ik ben bescheiden om terug in dit huis te zijn.

157
00:14:31,486 --> 00:14:33,751
Laten we onze glazen heffen.

158
00:14:37,360 --> 00:14:40,829
Op familie.

159
00:14:52,842 --> 00:14:57,112
Niet dat ik wil klagen, maar sommigen hier
vragen zich af waar Roger is.

160
00:14:57,132 --> 00:15:00,181
Hij is jarenlang weggeweest van zijn familie.
Hij heeft tijd nodig met hen.

161
00:15:00,201 --> 00:15:03,188
Hij komt wel terug.
- Wanneer? Wat is het plan?

162
00:15:03,208 --> 00:15:06,220
We wachten al die jaren op hem
en dan laat hij ons gewoon in de steek?

163
00:15:06,240 --> 00:15:08,312
Wat voor een redder doet dat?

164
00:15:08,332 --> 00:15:14,700
Laten we niet overdrijven. Het is allemaal goed.
- Als jij het zegt.

165
00:15:16,413 --> 00:15:18,166
Bedankt.

166
00:15:18,366 --> 00:15:21,969
Het is helemaal niet goed.
- Dat is duidelijk.

167
00:15:27,228 --> 00:15:29,861
Ik hoop dat jullie allemaal ruimte
hebben gelaten voor dessert.

168
00:15:29,881 --> 00:15:31,171
Ik zal je wel helpen.

169
00:15:33,368 --> 00:15:35,801
Dat is de eerste keer dat hij dat doet
in tien jaar tijd.

170
00:15:37,335 --> 00:15:39,452
Laten we een frisse neus gaan halen.

171
00:15:40,255 --> 00:15:41,702
Excuseer ons.

172
00:15:48,835 --> 00:15:50,313
Leuke avond.

173
00:15:54,813 --> 00:15:56,407
Dit kan maar beter echt zijn.

174
00:15:56,427 --> 00:16:00,025
Stephen is mijn beste vriend
en hij is een heel speciale jongen...

175
00:16:00,045 --> 00:16:02,212
Dat weet ik.
- Laat me uitpraten.

176
00:16:02,876 --> 00:16:07,585
Hij heeft nu veel aan zijn hoofd
en hij heeft iemand nodig waar hij op kan rekenen.

177
00:16:07,605 --> 00:16:13,886
En als jij dat bent, prima.
Maar als dat niet zo is...

178
00:16:13,906 --> 00:16:18,218
Ik ben verliefd op hem.
Beantwoord dat je vraag?

179
00:16:18,238 --> 00:16:20,094
Excuseer me.

180
00:16:24,582 --> 00:16:29,233
Hillary lijkt me een leuke meid.
- Ja, dat is ze.

181
00:16:30,860 --> 00:16:33,230
Wanneer ging je me vertellen
dat je weer gaat vertrekken?

182
00:16:36,345 --> 00:16:39,289
Het is een kwestie van tijd voordat
de Stichter te weten komt dat ik terug ben.

183
00:16:39,309 --> 00:16:43,062
Je gaat vluchten?
- Strategische aftocht.

184
00:16:43,082 --> 00:16:47,772
Als hij mij in die machine dwingt,
zijn al die mensen in gevaar.

185
00:16:50,145 --> 00:16:51,665
Wat nu?

186
00:16:52,856 --> 00:16:56,930
Lachen.
Geniet van de tijd die we samen hebben.

187
00:16:58,222 --> 00:17:02,242
En wees de man waar ik trots op ben
mijn zoon te noemen.

188
00:17:03,932 --> 00:17:06,685
Ik weet dat je dit niet gepland had.

189
00:17:06,705 --> 00:17:10,775
Maar alles wat ik doe, alles wat ik heb gedaan,
was om deze familie veilig te houden.

190
00:17:10,795 --> 00:17:12,157
<i>Doelwit is in zicht.</i>

191
00:17:12,177 --> 00:17:14,025
<i>Hebben we toestemming
voor exfiltratie, agent Cole?</i>

192
00:17:14,045 --> 00:17:16,246
Laten we terug naar binnen gaan
voordat je moeder een zoektocht begint.

193
00:17:16,266 --> 00:17:19,313
<i>Hoor je me?
Hebben we toestemming voor exfiltratie?</i>

194
00:17:19,333 --> 00:17:22,324
<i>Negatief, we hebben onze kans gemist.
We pakken hem later wel.</i>

195
00:17:34,101 --> 00:17:37,747
Wat is er, Charlie?
- Mensen doen gek in het hol.

196
00:17:37,767 --> 00:17:41,165
Ze praten over vertrekken,
op hun eigen weg te gaan.

197
00:17:41,185 --> 00:17:43,519
Waarom zijn ze zo ongelukkig?
Ik vind het leuk hier beneden.

198
00:17:43,539 --> 00:17:45,769
Dat weet ik.

199
00:17:45,789 --> 00:17:48,446
De man waarvan ze dachten dat hen zou leiden,
is juist vertrokken.

200
00:17:48,466 --> 00:17:53,007
Ze voelen zich een beetje verloren.
- Maar jij en Cara zijn leiders nu.

201
00:17:55,532 --> 00:18:00,451
Roger was degene waarvan ze dachten dat hij
terug zou komen om hen te redden van dit leven.

202
00:18:01,437 --> 00:18:03,940
En nu hij hen opnieuw in de steek heeft gelaten...

203
00:18:03,960 --> 00:18:08,537
Ze geloofden alleen in Roger
omdat jij in hem geloofde.

204
00:18:09,412 --> 00:18:11,523
Jij bent mijn held.

205
00:18:19,422 --> 00:18:23,738
Ik denk dat je genoeg op hebt.
- Dat was voor jou.

206
00:18:23,758 --> 00:18:27,010
Hoe lief van jou.
Weet je wat leuker zou zijn geweest?

207
00:18:27,030 --> 00:18:29,546
Als je er was geweest
toen ik terugkwam van de dood.

208
00:18:34,503 --> 00:18:39,055
Zes jaar lang.
Ik kon je gewoon niet in je ogen kijken.

209
00:18:39,075 --> 00:18:40,755
Het is niet jouw fout.

210
00:18:44,312 --> 00:18:48,597
Ik wou je echt sneller terugbrengen.
- Maar je had er de middelen niet voor.

211
00:18:48,617 --> 00:18:51,785
Ik beschuldig je niet.
- Doe dat niet.

212
00:18:54,189 --> 00:18:58,570
De waarheid was, terwijl je weg was,
was ik voor een keer de machtige broer.

213
00:18:58,590 --> 00:19:03,697
En ik genoot ervan.
Ik weet dat dat erg is om toe te geven.

214
00:19:03,717 --> 00:19:06,486
Ik wist wat ik me op de hals haalde.

215
00:19:08,814 --> 00:19:10,926
Ik wist dat dit alleen een heenreis ging worden.

216
00:19:12,206 --> 00:19:14,608
Bedankt om mijn familie in de gaten te houden.

217
00:19:14,628 --> 00:19:19,645
Bedankt om me terug te brengen naar hen.
Hoe kort het ook was.

218
00:19:19,665 --> 00:19:22,564
Je gaat ondergronds.

219
00:19:22,584 --> 00:19:25,240
Zoland ik hier ben, heeft de Stichter
een verschrikkelijk wapen.

220
00:19:25,260 --> 00:19:28,785
Je kan nu niet vluchten.
Hij bereidt Stephen voor om je plaats in te nemen.

221
00:19:28,805 --> 00:19:32,154
Nee, hij is maar een jongen.
- Verfrissingscurus genetica nodig?

222
00:19:32,327 --> 00:19:36,376
Onze vriend heeft je zoon in de machine getest.

223
00:19:36,396 --> 00:19:38,043
Werkte het?
- Ik weet het niet.

224
00:19:38,063 --> 00:19:39,747
Is het bewapend?
- Ik weet het niet.

225
00:19:39,767 --> 00:19:41,638
Ik ben in ballingschap van Ultra.

226
00:19:43,770 --> 00:19:46,010
Er is één manier om dat uit te zoeken.

227
00:19:51,681 --> 00:19:55,995
Nog altijd minimalistisch doen?
Geen vriendin, geen huisdieren?

228
00:19:56,549 --> 00:20:00,825
Zeg me alsjeblieft dat je een hobby hebt.
- Ik ben druk bezig geweest.

229
00:20:09,666 --> 00:20:11,973
<i>Wat een leuke verrassing.</i>

230
00:20:11,993 --> 00:20:14,464
Je gaat om met je computer.
Ik had het kunnen weten.

231
00:20:14,484 --> 00:20:19,704
Betrapt.
Kan je protocol 1-3-5-9 beginnen, alsjeblieft?

232
00:20:19,724 --> 00:20:23,872
<i>Waarom heb ik het gevoel dat we ondeugend doen?</i>
- Omdat we ook doen.

233
00:20:23,892 --> 00:20:27,378
We zouden niet willen dat de Stichter
ons stiekem bespioneert, toch?

234
00:20:27,398 --> 00:20:32,674
Ik wil alle data omtrent dit project.

235
00:20:32,694 --> 00:20:36,387
<i>Je partners zogenaamde machine?</i>
- We zijn geen partners meer.

236
00:20:36,407 --> 00:20:40,882
<i>Aan het downloaden naar je schijf.
Dat voelt echt wel ondeugend aan.</i>

237
00:20:40,902 --> 00:20:42,102
Bedankt.

238
00:20:42,122 --> 00:20:45,772
<i>Ik veronderstel dat ik dit ook niet zou
moeten delen maar er zijn agenten onderweg.</i>

239
00:20:47,769 --> 00:20:52,246
We moeten gaan.
- We zijn hier nog niet klaar.

240
00:20:59,677 --> 00:21:02,470
We hebben je hulp nodig.
- Eigenlijk hebben we Tims hulp nodig.

241
00:21:02,490 --> 00:21:06,015
Ik weet dat je lastig bent op mij
maar doe het voor Stephen, alsjeblieft.

242
00:21:06,035 --> 00:21:10,200
Wat is het?
- Als we geluk hebben, is het niets.

243
00:21:22,484 --> 00:21:24,459
Je kan Stephen beter gaan halen.

244
00:21:30,248 --> 00:21:32,497
Dat is de eerste keer dat ik de machine gebruikte.

245
00:21:32,517 --> 00:21:35,001
Toen ik me realiseerde
dat het me naar jou kon brengen.

246
00:21:37,524 --> 00:21:40,464
Wie zijn dat?
- Testpersonen.

247
00:21:40,484 --> 00:21:46,140
Dit zijn beelden van een Ultra faciliteit
voor gevoelige experimenten.

248
00:21:46,160 --> 00:21:48,811
Die twee kamers zijn verbonden.

249
00:21:50,599 --> 00:21:52,132
De persoon in het wit beweegt niet.

250
00:21:52,152 --> 00:21:54,509
Wat scheelt er met hem?
- Hij is menselijk.

251
00:21:55,231 --> 00:21:59,176
De andere is zoals jou.
Alleen wat wreder.

252
00:22:06,485 --> 00:22:08,161
Heb ik dat gedaan?

253
00:22:09,157 --> 00:22:11,460
Paranormalen kunnen niet doden.

254
00:22:11,480 --> 00:22:17,502
Het is geen moord als de mens niet leeft.
Dat komt omdat jij de tijd stopte.

255
00:22:17,522 --> 00:22:22,022
Je zag juist een fractie van wat de machine
zal doen op volle kracht met mij er in.

256
00:22:22,042 --> 00:22:23,505
Of jou.

257
00:22:23,525 --> 00:22:28,208
Het spijt me.
Je lijkt toch dan toch op mij.

258
00:22:33,558 --> 00:22:37,160
Eerst faalde je Roger op te pakken
toen je hem in het vizier had.

259
00:22:37,180 --> 00:22:40,216
En nu blijkt er ingebroken te zijn
bij Jedikiahs voormalige huis...

260
00:22:40,236 --> 00:22:44,551
waar iemand toegang kreeg tot ons intern netwerk.

261
00:22:44,571 --> 00:22:46,805
Ik heb geen vraag gehoord.

262
00:22:46,825 --> 00:22:52,941
Ik vraag me af of je emoties
je niet hebben gecompromitteerd.

263
00:22:52,961 --> 00:22:55,328
Mijn emoties?

264
00:22:55,348 --> 00:23:00,029
Ik was onderweg om nieuwe informatie door te geven
maar als ik van de missie moet worden genomen...

265
00:23:00,049 --> 00:23:03,003
Wat heb je precies gevonden?

266
00:23:03,023 --> 00:23:06,152
Roger weet dat je de machine herbouwde
en dat je hem er in wilt.

267
00:23:06,172 --> 00:23:10,088
Hij sprak met Stephen alsof hij afscheid nam,
alsof hij mogelijk zou vertrekken.

268
00:23:11,730 --> 00:23:16,801
Als hij dat allemaal weet, hebben we
niet te maken met een man die wegloopt.

269
00:23:16,821 --> 00:23:19,637
Hij zal recht naar ons toekomen.

270
00:23:19,657 --> 00:23:22,995
Wat is dat?
- Benodigdheden.

271
00:23:23,015 --> 00:23:25,590
Wil je ons vertellen wat het plan is?

272
00:23:25,610 --> 00:23:29,295
En ik ga Ultra om het geheime project
van de Stichter te saboteren.

273
00:23:29,315 --> 00:23:32,997
Want dat werkte zo goed de laatste keer.
- Ik heb de machine wel vernietigd.

274
00:23:33,017 --> 00:23:36,416
En jezelf en je familie.
- En ons.

275
00:23:37,455 --> 00:23:41,273
Ik weet wat ik jullie heb aangedaan.
Het spijt me.

276
00:23:41,792 --> 00:23:44,829
Maar er is geen andere manier.
Er staat teveel op het spel.

277
00:23:44,849 --> 00:23:47,960
De Stichter wil jou in de machine.
Je kan er niet bij in de buurt komen.

278
00:23:47,980 --> 00:23:49,948
Het is gebonden aan mij.

279
00:23:50,359 --> 00:23:54,480
Dit is er een deel van.
Het is gebonden aan mijn DNA, het zit er in.

280
00:23:54,500 --> 00:23:56,973
Wat betekent dat niemand anders in de buurt
kan komen zonder het alarm te doen afgaan.

281
00:23:56,993 --> 00:24:00,076
Ik ga met je mee.
- Je kan me helpen binnen te raken.

282
00:24:00,096 --> 00:24:01,974
Als ik teleporteer, zullen ze me detecteren.

283
00:24:01,994 --> 00:24:05,290
Als ze een explosie detecteren,
zullen ze vrij zeker elke D-chip activeren.

284
00:24:05,310 --> 00:24:07,315
Dus ga je je gewoon naar buiten moeten lopen.

285
00:24:10,621 --> 00:24:14,872
Roger kwam terug en nu blazen we
ons ticket naar het Paradijs op?

286
00:24:14,892 --> 00:24:18,972
Is dat niet waar we al die tijd op wachtte?
- Het plan is veranderd.

287
00:24:18,992 --> 00:24:22,163
Iets verschrikkelijks gebeurt met mensen
als de machine wordt opgestart.

288
00:24:22,183 --> 00:24:25,683
Wie kan dat wat schelen?
We hebben een wapenstilstand aangeboden gekregen.

289
00:24:25,703 --> 00:24:28,977
Russell ging Ultra binnen en is nu hier
dus waarom kunnen wij dat niet doen?

290
00:24:28,997 --> 00:24:33,526
We moeten verenigd blijven.
- In deze goot?

291
00:24:33,546 --> 00:24:37,027
Terwijl onze leider nog een gevecht start
met de Stichter?

292
00:24:37,047 --> 00:24:40,602
Ik weet niet hoe het met jullie zit,
maar ik zou liever verenigd zijn in het Paradijs.

293
00:24:40,622 --> 00:24:46,253
Er is geen Paradijs, geen beloofd land.
Dit is de enige wereld die er is.

294
00:24:46,273 --> 00:24:51,232
Maar de Stichter wil de machine gebruiken
om elke man, vrouw en kind ter wereld te doden.

295
00:24:51,252 --> 00:24:54,352
Elke menselijke man, vrouw en kind.

296
00:24:55,697 --> 00:24:59,205
Het spijt me, dat kan ik niet laten gebeuren.

297
00:25:00,601 --> 00:25:05,234
Je kan me hier ook niet houden.
Ik ga naar boven.

298
00:25:05,254 --> 00:25:11,754
Ik ga zelf vrede sluiten met Ultra voordat
zijn vader, onze vermiste Messias, alles opblaast.

299
00:25:13,352 --> 00:25:15,019
Wie gaat er mee?

300
00:25:24,079 --> 00:25:28,240
Als ze zich aangeven bij Ultra...
- Dan kunnen ze ons en mijn vaders plan opgeven.

301
00:25:28,260 --> 00:25:30,718
Dat plan is juist wat opgeschoven.

302
00:25:33,633 --> 00:25:37,122
Prima, ik zal ze in de gaten houden.

303
00:25:37,438 --> 00:25:41,380
En er voor zorgen dat ze niets dommer doen.

304
00:25:58,493 --> 00:26:01,535
Ik hoop dat het niet te ongemakkelijk was
toen ik binnenviel op jullie familiereünie.

305
00:26:01,555 --> 00:26:05,077
Het was zeer ongemakkelijk.
- Geweldig.

306
00:26:05,097 --> 00:26:08,682
Maar niet door jou. Dat was leuk.

307
00:26:09,551 --> 00:26:10,789
Wat is er aan de hand?

308
00:26:13,328 --> 00:26:14,699
Ik weet het niet.

309
00:26:19,723 --> 00:26:23,545
Wat is er?
- Het zou geheim moeten zijn.

310
00:26:23,983 --> 00:26:25,961
En je vertrouwt me niet?

311
00:26:28,353 --> 00:26:30,800
De machine wordt geherlokaliseerd.

312
00:26:30,820 --> 00:26:34,988
Waarom?
- Omdat de Stichter bang is.

313
00:26:35,008 --> 00:26:40,746
Van wat?
- Hij denkt dat Jedikiah het wil vernietigen.

314
00:26:40,766 --> 00:26:45,689
Je hebt hem toch niet over mijn vader gebeld?
- Nee, natuurlijk niet.

315
00:26:46,404 --> 00:26:48,270
Weet je waar hij het naartoe brengt?

316
00:26:51,995 --> 00:26:53,725
<i>Pap, het is een geheime locatie aan de haven.</i>

317
00:26:53,745 --> 00:26:55,770
<i>Het is de bedoeling de machine
op een binnenschip te plaatsen.</i>

318
00:26:55,790 --> 00:26:58,097
<i>We moeten het onderscheppen.</i>
- Ik zie je daar.

319
00:26:58,826 --> 00:27:01,756
Je gaat de omgeving moeten afsluiten
en dan maken dat je wegkomt.

320
00:27:03,190 --> 00:27:04,491
Begrepen.

321
00:27:12,239 --> 00:27:14,075
Je bent juist thuis.

322
00:27:15,466 --> 00:27:20,973
Ik wil alleen maar met jou in bed liggen.
En basketbal spelen met mijn jongens.

323
00:27:21,956 --> 00:27:23,541
Maar dit kan niet wachten.

324
00:27:27,278 --> 00:27:28,724
Ik weet het.

325
00:27:31,457 --> 00:27:35,341
Ik ben niet zo naďef om te denken
dat het normaal zou zijn als je terugkwam.

326
00:27:36,453 --> 00:27:38,660
We waren nooit normaal.

327
00:27:39,690 --> 00:27:42,324
Misschien als ik dat van in het begin
had omarmd...

328
00:27:44,294 --> 00:27:49,309
Je hebt alles juist gedaan.
Al het goede over deze familie ben jij.

329
00:27:49,865 --> 00:27:54,555
Dat roekeloze kind daarbuiten
die probeert de wereld te redden...

330
00:27:55,437 --> 00:27:57,430
Hij is zoals mij.

331
00:27:59,829 --> 00:28:01,599
Zoals ons.

332
00:28:12,554 --> 00:28:14,622
Ik kan beter met Luca gaan praten.

333
00:28:14,642 --> 00:28:20,141
Het is oké. Ik zal het wel uitleggen.
En jij komt terug.

334
00:29:23,759 --> 00:29:27,826
Ik zie je, pap. D-chips zijn inactief.
De kust is veilig.

335
00:29:35,393 --> 00:29:39,460
Waar ben je mee bezig?
- Het spijt me.

336
00:29:49,249 --> 00:29:54,512
Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt.
Zes jaar liegen tegen onze mensen.

337
00:29:54,532 --> 00:29:58,123
Hen in leven houden met de hoop
dat je ooit zou terugkeren om hen te redden.

338
00:30:02,094 --> 00:30:04,898
Ik heb je nooit willen kwetsen.
- Ik ga je dit niet laten doen.

339
00:30:04,918 --> 00:30:11,418
Je kan niet in de machine zonder mij.
- Ik heb jou al.

340
00:30:13,372 --> 00:30:17,975
Ga naar huis.
Wees de leider die ik beloofde dat je zou zijn.

341
00:30:20,478 --> 00:30:22,106
Doe dit alsjeblieft niet.

342
00:30:45,002 --> 00:30:46,971
Pap, waar ben je?
Ik zie je niet meer.

343
00:30:51,543 --> 00:30:53,182
Haal hem hier nu weg.

344
00:30:54,345 --> 00:30:55,774
Wat heb je gedaan?

345
00:30:55,794 --> 00:30:59,793
Hij is in orde, maar als ik de machine opblaas
binnen 30 seconden, gaat hel losbreken.

346
00:31:01,864 --> 00:31:03,744
Je kan niet gaan.
- Wat doe jij hier?

347
00:31:03,764 --> 00:31:07,790
Ik red jou van een fout te maken
en neergehaald te worden met je vader.

348
00:31:08,593 --> 00:31:10,787
Hij is een terrorist, het is te laat voor hem.

349
00:31:10,809 --> 00:31:13,126
Maar het is niet te laat voor jou.
De Stichter zal je nog vergeven.

350
00:31:14,065 --> 00:31:15,446
John, het is een val.

351
00:31:15,466 --> 00:31:17,846
Ze kunnen je niet horen.
De D-chips zijn weer actief.

352
00:31:18,868 --> 00:31:22,023
Hoe kon je dat doen?
- Ik geef om je en ik doe dit om je te beschermen.

353
00:31:22,043 --> 00:31:25,632
Je hebt geen idee wat je hebt gedaan.

354
00:31:47,399 --> 00:31:49,092
Hij wil hem levend.

355
00:32:23,865 --> 00:32:25,527
Word wakker.

356
00:32:26,995 --> 00:32:29,936
Niet degene die ik verwachtte.

357
00:32:29,956 --> 00:32:33,020
Waar is Roger?
- Ik weet het niet.

358
00:32:33,040 --> 00:32:36,425
Onder de omstandigheden,
adviseer ik je niet tegen mij te liegen.

359
00:32:36,445 --> 00:32:39,746
Als je onschuldige mensen wilt doden, vind je
beter iemand anders om in je machine te zetten.

360
00:32:39,766 --> 00:32:41,480
Er zijn geen onschuldige mensen.

361
00:32:41,500 --> 00:32:44,450
Mensen zouden je binnenstebuiten draaien
als ze de kans ertoe hadden.

362
00:32:44,470 --> 00:32:46,533
Je lichaam ontleden
om zijn geheimen bloot te leggen.

363
00:32:46,553 --> 00:32:48,641
Jaloers op je godgegeven geschenken.

364
00:32:48,661 --> 00:32:53,875
Mensen zoals Jedikiah.
De man die je in een freak heeft veranderd.

365
00:32:53,895 --> 00:32:59,281
Ik probeer een wereld te creëren waarin
je als een vrij man kan opstaan uit je goot.

366
00:32:59,567 --> 00:33:04,201
Met de vrouw waar je van houdt.
En het leven dat je verdient.

367
00:33:10,844 --> 00:33:13,845
Ik sterf liever dan Roger op te geven.

368
00:33:16,884 --> 00:33:21,402
Jij bent de enige die kan doden.

369
00:33:21,422 --> 00:33:24,274
Maar sinds je zo gesteld bent op menselijkheid...

370
00:33:25,982 --> 00:33:28,166
wil je ze misschien wel vergezellen.

371
00:33:32,898 --> 00:33:37,368
Dit is je laatste kans.
Waar is hij?

372
00:33:43,905 --> 00:33:45,722
Je laat me geen keus.

373
00:33:47,006 --> 00:33:48,225
Injecteer hem.

374
00:34:02,794 --> 00:34:04,046
Opnieuw.

375
00:34:13,404 --> 00:34:14,721
Opnieuw.

376
00:34:42,266 --> 00:34:44,270
Ze gaan uiteindelijk allemaal.

377
00:34:52,544 --> 00:34:54,978
Zet me er maar bij, het is hier geweldig.

378
00:34:54,998 --> 00:34:58,465
Alsof Steve Jobs de Ster des Doods
opnieuw heeft gedaan.

379
00:34:58,485 --> 00:35:02,336
Hoe weten we dat ze ons niet gewoon
het serum geven dat onze krachten afneemt?

380
00:35:02,356 --> 00:35:07,306
Ultra staat niet bepaald bekend voor eerlijkheid.
- Want Roger hield zich aan zijn belofte.

381
00:35:07,326 --> 00:35:10,977
Bedankt voor jullie geduld.
Welkom bij Ultra.

382
00:35:10,997 --> 00:35:13,546
Het is leuk je weer te zien.

383
00:35:15,201 --> 00:35:18,184
Ik veronderstel dat jullie hier zijn
voor de tracer.

384
00:35:18,204 --> 00:35:24,621
Ik weet dat het eng lijkt maar het is
niet pijnlijker dan een spuitje tegen de griep.

385
00:35:24,641 --> 00:35:27,092
Wie wilt er als eerste gaan?

386
00:35:27,112 --> 00:35:29,907
Jij?
- Je moet mijn gedachten hebben gelezen.

387
00:35:29,927 --> 00:35:34,367
Misschien moeten we hier over praten?
Het is haar eerste keer in Ultra.

388
00:35:34,387 --> 00:35:36,368
Het hangt hier vol met D-chips.

389
00:35:36,388 --> 00:35:39,222
Als er iets gebeurt,
kunnen we niet eens om hulp vragen.

390
00:35:42,160 --> 00:35:44,931
Wat doet dat spuitje precies?

391
00:35:44,951 --> 00:35:48,530
Het laat ons toe onze soort te volgen
als er een noodgeval is.

392
00:35:48,550 --> 00:35:53,057
Je wilt toch niet verloren raken als we eindelijk
naar het Paradijs kunnen gaan?

393
00:35:53,737 --> 00:35:55,338
Ik doe mee.

394
00:35:57,140 --> 00:35:58,818
Ik zal als eerste gaan.

395
00:35:59,979 --> 00:36:03,862
Als dit verkeerd gaat,
gaan jij en al de rest hier zo snel mogelijk weg.

396
00:36:16,306 --> 00:36:17,741
Blijf stil zitten.

397
00:36:32,615 --> 00:36:34,575
Dat was toch niet zo erg?

398
00:36:34,595 --> 00:36:36,029
Wie is de volgende?

399
00:36:45,357 --> 00:36:46,688
Kan ik gaan zitten?

400
00:36:48,290 --> 00:36:49,925
Moet je zelf weten.

401
00:36:54,977 --> 00:36:56,483
Wat is er?

402
00:36:58,633 --> 00:37:00,788
Ik heb het verpest.

403
00:37:01,837 --> 00:37:06,820
En ik weet dat je me nooit vertrouwde.
En je had daar gelijk in.

404
00:37:07,674 --> 00:37:13,992
Maar het ging niet over Stephen.
Ik hou echt van hem.

405
00:37:14,951 --> 00:37:16,569
Waarom vertel je mij dit?

406
00:37:19,553 --> 00:37:24,173
Omdat je me een gunst moet verlenen.

407
00:37:24,193 --> 00:37:26,783
Ik wil het gewoon goedmaken met hem.

408
00:37:30,969 --> 00:37:37,469
Bel me op dit nummer binnen één uur.

409
00:37:40,116 --> 00:37:43,019
Kan je dat doen?
- Waarom?

410
00:37:44,311 --> 00:37:48,702
Het is de enige manier om ze te helpen.
Om ze allemaal te helpen.

411
00:37:49,516 --> 00:37:55,174
Zeg alsjeblieft dat je het zal doen.
- Oké, ik zal bellen.

412
00:38:01,494 --> 00:38:04,779
Eén uur, niet vroeger of later.

413
00:38:29,155 --> 00:38:34,593
Als je me dood wilt hebben, doe het dan gewoon.

414
00:38:34,613 --> 00:38:39,041
Waarom zou ik dat willen doen?
Ik heb een baan voor jou.

415
00:38:39,431 --> 00:38:42,478
Je gaat een bericht voor mij afleveren.

416
00:38:47,626 --> 00:38:53,232
Hoe lang moeten we hier blijven?
- Totdat jij en Luca veilig zijn. Sorry, mam.

417
00:38:53,252 --> 00:38:54,512
Pap.

418
00:38:59,796 --> 00:39:01,239
Alles goed?

419
00:39:05,770 --> 00:39:09,355
Ik wil even praten met je broer.
- Ik zal je een rondleiding geven.

420
00:39:14,296 --> 00:39:18,321
We zijn terug in oorlog. De Stichter weet alles.
- En hij zal achter ons aankomen.

421
00:39:18,341 --> 00:39:21,373
En tenzij we hem uitschakelen,
gaat hij elke mens op deze planeet achterna.

422
00:39:21,393 --> 00:39:24,556
Dan ga je mij zeker nodig hebben.

423
00:39:24,969 --> 00:39:28,330
Met de machine nog operationeel
en de Stichter nog gevaarlijker dan ooit?

424
00:39:30,447 --> 00:39:32,706
Dan is het maar goed dat we samen zijn.

425
00:39:48,698 --> 00:39:51,547
John, hoor je me?

426
00:39:53,106 --> 00:39:58,240
<i>Het spijt me zo.
Je zal nooit weten hoeveel het me spijt.</i>

427
00:39:58,260 --> 00:40:02,271
<i>Je gebruikte me, je verraadde me...
- Ik hield van je.</i>

428
00:40:03,246 --> 00:40:04,964
<i>Vaarwel.</i>

429
00:40:20,354 --> 00:40:24,581
Meneer, heeft u even?
- Voor u altijd, agent Cole.

430
00:40:25,002 --> 00:40:27,886
We zijn goed gepositioneerd, dankzij jou.

431
00:40:27,906 --> 00:40:32,689
Niet precies zoals ik verwachtte
maar toch wel goed gepositioneerd.

432
00:40:33,489 --> 00:40:38,202
We hebben onze volledige soort verraden.
En ik heb Stephen verraden.

433
00:40:39,047 --> 00:40:40,838
Is dat zo?

434
00:40:41,695 --> 00:40:46,357
Ik had nooit je vrouwelijk innerleven voorgesteld.
Het is charmerend.

435
00:40:46,377 --> 00:40:49,238
Maar we hebben niemand verraden.

436
00:40:49,258 --> 00:40:53,827
We beschermen Stephen en zijn mederebellen
gewoon tegen hunzelf.

437
00:40:54,306 --> 00:40:59,714
Ik verzeker je dat het einde dat we snel bereiken
het beste is voor onze hele soort.

438
00:41:01,202 --> 00:41:03,096
En de mensen?

439
00:41:04,253 --> 00:41:07,954
Welk lot ze ook ondergaan,
daar hebben ze zelf voor gezorgd.

440
00:41:14,033 --> 00:41:18,241
Mijn hele leven wilde ik een held zijn.

441
00:41:21,081 --> 00:41:25,002
Ik heb eindelijk een manier gevonden.
- En dat betekent?

442
00:41:26,437 --> 00:41:28,256
Het wordt tijd dat je sterft.

443
00:41:31,736 --> 00:41:35,328
Als onze soort maar kon doden.

444
00:41:35,635 --> 00:41:38,275
Het is onze meest verfijnde kwaliteit.

445
00:41:38,295 --> 00:41:43,348
Kan iemand agent Cole escorteren naar...
- Ik ga je niet vermoorden.

446
00:41:48,017 --> 00:41:49,222
Dat is voor jou.

447
00:41:56,185 --> 00:42:02,685
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou

