1
00:00:01,711 --> 00:00:03,168
Toen

2
00:00:03,198 --> 00:00:05,738
Lijkenbloed is vergif voor vampiers.

3
00:00:07,388 --> 00:00:12,829
De meeste kennis van vampiers is onzin.
Je kunt ze alleen doden door ze te onthoofden.

4
00:00:13,045 --> 00:00:14,156
Dean, met Jody Mills.

5
00:00:14,186 --> 00:00:17,834
Jody, weet je zeker dat
je weer met de waanzin mee wilt doen?

6
00:00:20,109 --> 00:00:24,687
De waanzin blijft maar komen.
Hoe meer ik weet, hoe meer ik kan terugvechten.

7
00:00:24,717 --> 00:00:26,552
Ben jij?
- Herboren?

8
00:00:26,582 --> 00:00:29,140
Ja.
- Ik doe geen beloften die ik niet waar kan maken.

9
00:00:29,170 --> 00:00:34,206
Ik geniet van de kerk.
Na mijn man en zoon...

10
00:00:37,527 --> 00:00:39,720
had ik iets nodig, wat logisch voor mij is.

11
00:00:39,750 --> 00:00:41,620
Nu

12
00:00:52,065 --> 00:00:55,254
Mevrouwtje, kalmeer.
- Laat me los.

13
00:00:55,284 --> 00:00:57,897
Kalmeer.

14
00:00:58,262 --> 00:00:59,412
Laat me eruit.

15
00:01:05,822 --> 00:01:09,104
Frank, iemand heeft de ruit ingegooid
bij Dawsons Hardware.

16
00:01:09,134 --> 00:01:11,113
Mogelijke inbraak.
Ik wil dat je even gaat kijken.

17
00:01:11,143 --> 00:01:15,307
Begrepen, maar ik ben hier alleen.
En er zit iemand in de cel.

18
00:01:15,337 --> 00:01:18,770
De sheriff is nu onderweg naar het bureau.
Je zult niet lang alleen zijn.

19
00:01:18,800 --> 00:01:20,550
Begrepen, ik ben onderweg.

20
00:01:21,745 --> 00:01:23,395
Laat me niet alleen.

21
00:01:25,412 --> 00:01:26,512
Alsjeblieft.

22
00:01:59,428 --> 00:02:02,084
Cody.
- Daar ben je, meisje.

23
00:02:02,640 --> 00:02:07,288
Hoe heb je mij gevonden?
- Kom op, dat vraag je toch niet echt?

24
00:02:08,030 --> 00:02:09,528
Zijn de anderen bij je?

25
00:02:09,558 --> 00:02:12,214
Iedereen was op jacht,
toen ik realiseerde dat je weggelopen was.

26
00:02:12,244 --> 00:02:16,454
Ik dacht dat ik iedereen een plezier zou doen
en je halen voordat ze je zouden missen.

27
00:02:16,484 --> 00:02:18,634
Je kunt hier niet binnenkomen.

28
00:02:26,403 --> 00:02:30,803
De agent ging snel
naar de nepinbraak die ik creëerde.

29
00:02:32,003 --> 00:02:33,878
Hij zag me niet aankomen.

30
00:02:35,676 --> 00:02:40,633
Ik zeg steeds tegen je,
dat je kunt vluchten en je verbergen, maar...

31
00:02:40,663 --> 00:02:42,813
we zullen je altijd vinden.

32
00:02:54,866 --> 00:02:56,847
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural S09E19: Alex Annie Alexis Ann

33
00:02:56,882 --> 00:03:00,330
Vertaling: Aurora

34
00:03:13,785 --> 00:03:16,429
Jongens, fijn jullie te zien.
- Jody.

35
00:03:17,502 --> 00:03:21,302
Hoe is het met je schouder?
- Doet alleen pijn als het koud is.

36
00:03:21,332 --> 00:03:22,661
Hoe gaat het met jullie?

37
00:03:22,919 --> 00:03:24,919
Goed.
- Het gaat wel.

38
00:03:25,592 --> 00:03:27,142
Ik ken het gevoel.

39
00:03:27,342 --> 00:03:29,042
Wat heb je voor ons?

40
00:03:41,472 --> 00:03:43,622
Ja, dat is een vampier.

41
00:03:45,121 --> 00:03:47,655
Ik weet het niet, Sammy.
Volgens mij heeft Jody je hulp niet nodig.

42
00:03:47,685 --> 00:03:50,408
Ze worden zo snel groot.
- Ja, hè?

43
00:03:50,438 --> 00:03:54,920
Maak maar grappen, maar er zijn er meerdere.
- Meer?

44
00:03:54,950 --> 00:03:57,085
Mijn mannen arresteerden gisteren een wegloper.

45
00:03:57,115 --> 00:04:00,919
Ze had geen identificatie.
Behalve een buskaartje naar Nebraska.

46
00:04:00,949 --> 00:04:03,670
Een onbekend persoon.
Ze wilde me haar naam niet vertellen.

47
00:04:03,700 --> 00:04:09,094
Meid is wild. Heeft geen manieren.
Bedankte me niet toen ik haar redde. Maar goed.

48
00:04:09,237 --> 00:04:12,063
Dat ding deed veel moeite
om bij haar te komen.

49
00:04:12,093 --> 00:04:17,026
Ik hoorde hem zeggen, dat de anderen
haar net zo graag als hem wilden hebben.

50
00:04:17,072 --> 00:04:19,882
Klinkt als een nest.
- Een nest?

51
00:04:20,060 --> 00:04:23,454
Dat is vast niet zo schattig en knus
zoals het klinkt.

52
00:04:23,484 --> 00:04:25,134
Ik ben bang van niet.

53
00:04:33,695 --> 00:04:34,995
Wilson en Fisher?

54
00:04:35,679 --> 00:04:38,291
Als jullie van de FBI zijn,
dan ben ik Taylor Swift.

55
00:04:38,321 --> 00:04:43,132
Dat was geen gebitsidentificatie.
Jullie zochten naar snijtanden. Jullie zijn jagers.

56
00:04:46,772 --> 00:04:51,766
Je leeft nog omdat de jagers
de sheriff hebben getraind.

57
00:04:51,796 --> 00:04:55,514
Je zou haar moeten bedanken.

58
00:04:58,353 --> 00:05:00,940
Wie was je eigenlijk voor deze vampier?

59
00:05:02,466 --> 00:05:04,327
Wat is er zo speciaal aan jou?

60
00:05:05,960 --> 00:05:07,110
Is er een nest?

61
00:05:12,921 --> 00:05:16,332
Sorry voor de onderbreking.
Ik heb een overeenkomst met haar DNA.

62
00:05:23,793 --> 00:05:28,199
Annie Jones, melding van ontvoering,
in Kenosha in 2006.

63
00:05:28,229 --> 00:05:32,896
Opgevoed door een grootouder.
Geen levende nabestaanden.

64
00:05:35,136 --> 00:05:37,029
Denken jullie dat de vampiers
haar ontvoerd hebben?

65
00:05:37,059 --> 00:05:39,075
Acht jaar is een lange tijd voor een mens om bij
vampiers te leven...

66
00:05:39,230 --> 00:05:40,721
zonder gedood of verandert te worden.

67
00:05:41,546 --> 00:05:45,781
Jullie zijn de experts, maar er was iets bekends
op de manier hoe de vampier tegen haar sprak.

68
00:05:45,811 --> 00:05:49,911
Jody heeft gelijk, ze had littekens in haar nek,
alsof ze aan haar gevoed hadden.

69
00:05:52,060 --> 00:05:55,026
Het zijn lagen,
alsof ze er jaren over gedaan hebben.

70
00:05:55,056 --> 00:05:56,991
Dus ze is een bloedslaaf.

71
00:05:57,333 --> 00:06:00,343
We hebben het eerder gezien,
vampiers die mensen als huisdier houden...

72
00:06:00,373 --> 00:06:02,273
levende bloedzakken.

73
00:06:02,438 --> 00:06:04,990
Soms blijven de slaven...
- Loyaal aan hun ontvoerders.

74
00:06:06,115 --> 00:06:09,785
Dus ze praat niet, omdat ze lijdt aan...

75
00:06:09,815 --> 00:06:11,707
Het vampiers Stockholm syndroom?

76
00:06:11,737 --> 00:06:13,305
Ze beschermt het nest.

77
00:06:14,007 --> 00:06:17,438
Dus je voelt je schuldig.
Omdat ze je een thuis gaven, ze je opvoedden?

78
00:06:17,468 --> 00:06:19,703
Annie, we snappen het.
Loyaliteit is een machtig iets.

79
00:06:19,733 --> 00:06:24,526
Mijn naam is Alex.
- Nee, je naam is Annie Jones.

80
00:06:24,917 --> 00:06:28,487
Die vampiers hebben je gestolen.
Het zijn monsters, Annie.

81
00:06:28,517 --> 00:06:30,496
Alex.
- Ze hielden niet van jou.

82
00:06:30,526 --> 00:06:31,860
Ze hielden van jouw bloed.

83
00:06:31,890 --> 00:06:34,490
Ze voedden zich van je.
- Ik voedde ze.

84
00:06:35,185 --> 00:06:36,585
Mijn keuze.

85
00:06:38,548 --> 00:06:41,667
Mijn broeders, ze brachten mij eten,
als ik honger had.

86
00:06:42,033 --> 00:06:45,484
Dus als ze tijdens de jacht gewond raakten,
voedde ik ze.

87
00:06:45,961 --> 00:06:47,511
Ze zijn mijn familie.

88
00:06:48,050 --> 00:06:51,304
Je geeft om ze, maar...

89
00:06:51,514 --> 00:06:56,473
Alex, er is een reden,
waarom je besloot weg te lopen.

90
00:06:57,555 --> 00:07:01,480
Het was tijd om alleen verder te gaan.

91
00:07:01,717 --> 00:07:05,217
Hoe denk je dat de anderen uit het nest
daarover denken?

92
00:07:05,247 --> 00:07:06,859
Eén van hen had je al gevonden.

93
00:07:07,121 --> 00:07:11,496
Denk je dat als ze erachter komen dat je weg bent,
dat ze dat goed vinden?

94
00:07:11,526 --> 00:07:13,225
Je hebt jarenlang bij ze gewoond.

95
00:07:13,335 --> 00:07:16,854
Ze hebben je bloed geproefd,
ze kunnen je van veraf ruiken.

96
00:07:16,884 --> 00:07:19,580
Hoe ver kun je vluchten en voor hoe lang?

97
00:07:22,459 --> 00:07:24,376
Je hebt hier niet over nagedacht, of wel?

98
00:07:25,465 --> 00:07:27,796
Wat er kan gebeuren,
wie er gewond kan raken...

99
00:07:28,716 --> 00:07:30,966
je broer, bijvoorbeeld.

100
00:07:33,234 --> 00:07:35,220
Hij heet Cody.

101
00:07:36,974 --> 00:07:38,374
En zij heeft hem vermoord.

102
00:07:39,494 --> 00:07:40,893
Vanwege een keuze die jij maakte.

103
00:07:42,981 --> 00:07:44,831
Dit zijn de consequenties.

104
00:07:45,119 --> 00:07:46,519
Je hebt twee opties.

105
00:07:47,483 --> 00:07:49,513
Zij of jij.

106
00:07:50,102 --> 00:07:53,427
Wij kunnen je helpen. Je in veiligheid houden.
Maar jij moet ons helpen.

107
00:07:54,014 --> 00:07:55,264
Waar is het nest?

108
00:07:57,945 --> 00:07:59,345
Ik kan het niet.

109
00:08:03,538 --> 00:08:05,538
Na wat er gebeurd is...

110
00:08:07,919 --> 00:08:10,369
als mama mij vindt,
zal ze me doden.

111
00:08:28,130 --> 00:08:29,394
Mills, gaat het wel?

112
00:08:29,424 --> 00:08:33,440
Niet gek dat ze me niet bedankte.
Die griezel was haar broer.

113
00:08:33,470 --> 00:08:37,294
Ik ben in orde.
De naam zit mij dwars.

114
00:08:37,324 --> 00:08:40,702
Alex en Annie, ze lijken al op elkaar.
Waarom hebben ze het veranderd?

115
00:08:41,698 --> 00:08:46,425
We weten door het buskaartje
dat ze de bus in O'Neill, Nebraska heeft gepakt.

116
00:08:46,455 --> 00:08:48,923
Eigenlijk hebben we een betere locatie nodig,
maar de stad is niet zo groot.

117
00:08:48,953 --> 00:08:53,275
Er zijn geen grotten of natuurlijke schuilplaatsen.
- Ga erheen en zoek het uit.

118
00:08:53,305 --> 00:08:56,283
Ik heb een lijst samengesteld
van mogelijke locaties.

119
00:08:56,313 --> 00:08:59,331
Er is een lege brandweerkazerne,
vier of vijf verlaten huizen.

120
00:08:59,464 --> 00:09:00,805
Niets wat we niet binnen
een dag kunnen doorzoeken.

121
00:09:04,998 --> 00:09:07,118
Weet je zeker dat je alleen kunt oppassen?

122
00:09:07,148 --> 00:09:09,808
Nou, meid is een vluchtrisico...

123
00:09:09,838 --> 00:09:13,059
en niet bepaald vriendelijk,
maar ik kan wel op haar passen.

124
00:09:13,089 --> 00:09:14,274
Het bureau staat bekend.

125
00:09:14,304 --> 00:09:17,837
Jullie kunnen je beter verbergen.
Vampiers zijn speurders.

126
00:09:17,867 --> 00:09:19,351
Geweldig.
- Ja.

127
00:09:20,008 --> 00:09:23,863
Ik heb een oud vakantiehuisje buiten de stad.
- Dat zal wel werken.

128
00:09:24,043 --> 00:09:27,062
Er zullen geen vragen gesteld worden,
als ik een paar dagen vrij neem.

129
00:09:27,092 --> 00:09:29,209
Misschien, maar weet je zeker dat je geen hulp wil?

130
00:09:30,326 --> 00:09:33,926
Wil je dat ik mijn mannen opdraag
om mij tegen vampiers te beschermen?

131
00:09:35,140 --> 00:09:37,759
Frank weet nog niet
wat hem gisteravond belaagd heeft.

132
00:09:37,789 --> 00:09:41,221
Hij heeft nog steeds nachtmerries van
de aflevering met de schuur uit The Walking Dead.

133
00:09:42,182 --> 00:09:44,342
Ze zijn goede agenten.
Maar hier zijn ze nog niet klaar voor.

134
00:09:44,372 --> 00:09:47,939
Jody, tijdens je studie,
ben je iets als lijkenbloed tegengekomen?

135
00:09:49,841 --> 00:09:53,262
Het schakelt vampiers uit
als een paardenverdovingsmiddel.

136
00:09:53,292 --> 00:09:55,115
Daar zeg ik geen nee tegen.

137
00:09:55,760 --> 00:09:59,112
Niet dat ik het nodig heb.
Jullie schakelen die vampiers uit...

138
00:09:59,473 --> 00:10:01,992
en zijn weer terug voordat ze merken
dat ze vermist is, toch?

139
00:10:21,877 --> 00:10:23,627
Het is niet mijn schuld.

140
00:10:23,916 --> 00:10:28,216
Ralph kwam niet opdagen,
ik moest wel een dubbele dienst draaien.

141
00:10:28,602 --> 00:10:30,102
Ik ben snel thuis.

142
00:10:40,412 --> 00:10:44,578
Connor, ik schrik me rot.
- Sorry, ik had je niet zo moeten besluipen.

143
00:10:44,733 --> 00:10:46,954
Heb je misschien Alex gezien?

144
00:10:47,529 --> 00:10:51,133
Je zus? Nee, het spijt me.

145
00:10:51,863 --> 00:10:55,713
Dus je hebt haar geen buskaartje verkocht?

146
00:10:56,051 --> 00:11:02,052
Heb ik je zusje helpen ontsnappen
aan haar rare griezelige familie?

147
00:11:02,276 --> 00:11:05,588
Het antwoord is nog steeds nee.
- Zeg je nu dat Ralph tegen ons gelogen heeft?

148
00:11:07,285 --> 00:11:11,288
Want hij zei:
dat jij aan haar een kaartje hebt verkocht.

149
00:11:13,103 --> 00:11:15,203
Net voordat we hem doodde.

150
00:11:25,641 --> 00:11:27,910
Noem je mijn familie raar?

151
00:11:28,743 --> 00:11:31,306
Ach, liefje. Je hebt geen idee.

152
00:11:55,884 --> 00:11:59,267
Wat? Te simpel voor je?

153
00:12:01,522 --> 00:12:03,104
Ik heb hier veel goede herinneringen.

154
00:12:03,498 --> 00:12:08,498
Ik kwam hier vroeger vaak als kind met mijn ouders
en toen met mijn...

155
00:12:12,314 --> 00:12:16,484
Hoe dan ook, het ziet er binnen beter uit.

156
00:12:27,749 --> 00:12:29,897
Ter informatie, de bossen hier...

157
00:12:29,927 --> 00:12:32,711
je kunt hier makkelijk verdwalen,
als je de weg niet kent.

158
00:12:32,741 --> 00:12:37,259
Ik ken ze op mijn duimpje.
- Begrepen.

159
00:12:37,289 --> 00:12:40,189
"Probeer niet te vluchten, je komt toch niet ver".

160
00:12:56,697 --> 00:12:59,547
Je weet toch dat dit niet werkt.
Op vampiers.

161
00:13:00,370 --> 00:13:03,220
Het is nutteloos.
- Daarom heb ik het niet.

162
00:13:07,438 --> 00:13:09,974
Is dat je gezin?
- Ja.

163
00:13:11,936 --> 00:13:13,829
Waar zijn ze?

164
00:13:17,232 --> 00:13:18,703
Dood.

165
00:13:19,586 --> 00:13:22,918
Er zijn duizenden manieren
waarop je dat op een beleefde manier kunt zeggen.

166
00:13:23,106 --> 00:13:26,693
Ik zie het door de vingers omdat je
door-vampiers-opgevoed-bent ding.

167
00:13:27,592 --> 00:13:28,892
Hoe zijn ze gestorven?

168
00:13:30,741 --> 00:13:31,941
Op een vreselijke manier.

169
00:13:36,629 --> 00:13:38,129
Je moet uitgeput zijn.

170
00:13:38,337 --> 00:13:41,112
Ik weet dat je vannacht niet hebt geslapen.
- Ik ben in orde.

171
00:13:41,659 --> 00:13:44,159
Het is geen probleem.
Ik kan een bed opmaken.

172
00:13:44,218 --> 00:13:45,420
Ik ben in orde.

173
00:13:47,002 --> 00:13:48,202
Wat jij wilt.

174
00:14:31,635 --> 00:14:34,155
Dit huis is toch in beslaggenomen?
- Ja.

175
00:14:34,185 --> 00:14:36,245
Inderdaad, net als de rest.

176
00:14:36,317 --> 00:14:39,762
Iemand verblijft hier.
- Ramen zijn verduistert.

177
00:14:57,799 --> 00:14:59,949
Heb je daar hulp bij nodig?

178
00:15:04,151 --> 00:15:05,401
Ik neem aan van niet.

179
00:15:14,026 --> 00:15:19,351
Je gaat eropuit met de familie. Brengt
een lekker maaltje mee en je moet de afwas doen.

180
00:15:19,462 --> 00:15:23,620
We moeten allemaal een steentje bijdragen.
- En jij moet het bewijs vernietigen?

181
00:15:24,638 --> 00:15:29,310
Goed gedaan.
Ralph Hedges. Stacy Kepler.

182
00:15:29,673 --> 00:15:32,573
Is er een reden dat zij je doelwit waren?
- Ja.

183
00:15:33,024 --> 00:15:34,502
Honger.

184
00:15:35,791 --> 00:15:39,059
En is je familie een wandelingetje aan het maken?

185
00:15:39,089 --> 00:15:42,224
Ik denk dat ze heel snel terug zijn.

186
00:15:45,543 --> 00:15:47,687
Wat ik vroeg was:

187
00:15:48,088 --> 00:15:49,309
Waar zijn ze?

188
00:16:06,322 --> 00:16:07,742
Mooi blauw oog.

189
00:16:09,109 --> 00:16:11,128
Kan ik jullie ergens mee helpen?

190
00:16:11,795 --> 00:16:13,080
Eigenlijk...

191
00:16:14,580 --> 00:16:15,866
denk ik van wel.

192
00:16:19,816 --> 00:16:22,962
Je wilt niet praten.
Dat houdt mij niet tegen.

193
00:16:23,132 --> 00:16:28,536
Kijk, een bloedzuigende vampier,
dat is al erg genoeg.

194
00:16:28,695 --> 00:16:32,340
Maar vampiers die kinderen ontvoeren.

195
00:16:32,572 --> 00:16:36,878
Ik zal ervan genieten om jou uit te schakelen.

196
00:16:38,161 --> 00:16:42,083
Natuurlijk.
Ik wist dat dit om Alexis ging.

197
00:16:44,415 --> 00:16:47,964
Ik waarschuwde mama dat ze op een dag
alles voor ons zou verpesten.

198
00:16:47,994 --> 00:16:52,807
Mama? Zoals één vampier veranderde jullie allemaal?

199
00:16:52,837 --> 00:16:56,064
Ons allemaal, behalve ons kleine zusje.

200
00:16:56,572 --> 00:17:00,155
Ze was te goed om te veranderen.

201
00:17:00,965 --> 00:17:06,421
Mama kon het niet opbrengen.
Wat we ook zeiden en hoe slecht Alexis werd.

202
00:17:06,492 --> 00:17:08,971
Slecht?
- Laat me raden...

203
00:17:09,184 --> 00:17:11,896
je hebt nooit een tienerzusje gehad.

204
00:17:12,248 --> 00:17:17,157
Haar zin doordrijven,
overal over zeuren...

205
00:17:17,187 --> 00:17:20,120
maar steeds vaker over het bloed.

206
00:17:20,507 --> 00:17:22,353
Alsof ze erboven stond...

207
00:17:23,191 --> 00:17:25,578
alsof ze beter dan ons was,
omdat zij zich niet aan mensen voedt.

208
00:17:25,608 --> 00:17:27,663
Ze is beter dan jou.

209
00:17:28,439 --> 00:17:30,015
Het kniezen?

210
00:17:30,297 --> 00:17:33,350
Dat tiener crisis van het geweten onzin?

211
00:17:33,468 --> 00:17:36,748
Het is heel irritant, maar het is maar gespeeld.

212
00:17:38,339 --> 00:17:42,865
Als het eropaan komt,
zal ze ons altijd kiezen.

213
00:17:48,934 --> 00:17:53,855
Hoe denk je dat we nooit zijn opgevallen?

214
00:17:55,054 --> 00:18:00,081
Zo'n mooi jong ding als haar?
Onweerstaanbaar.

215
00:18:00,644 --> 00:18:03,899
Zeker voor het soort mannen
die niet door veel gemist zouden worden.

216
00:18:23,565 --> 00:18:25,736
Soms jagen we voor de lol...

217
00:18:25,766 --> 00:18:29,958
maar het is veel makkelijker en veiliger
als het bezorgd wordt.

218
00:18:33,574 --> 00:18:35,115
Kom op, lieverd.

219
00:18:37,246 --> 00:18:39,146
Waarom vertel je mij je naam niet?

220
00:18:42,003 --> 00:18:44,508
Het is Ann.

221
00:18:46,343 --> 00:18:47,721
Lieve, Ann.

222
00:18:48,914 --> 00:18:51,713
Weet je wel wat ik met je wil doen?

223
00:18:52,445 --> 00:18:54,006
Ja, dat weet ik.

224
00:18:58,614 --> 00:19:00,205
Niets.

225
00:19:01,490 --> 00:19:04,680
Wat krijgen we nou?
Is dit een feestje?

226
00:19:13,530 --> 00:19:17,105
Ze is jullie aas.
- Beter dan een vampier maar kan wensen.

227
00:19:18,833 --> 00:19:22,379
En je kunt maar beter geloven, dat je er niet
zo goed in wordt, tenzij je ervan geniet.

228
00:19:22,409 --> 00:19:28,534
Op haar eigen manier is ze net zo bloedlustig
als alle vampiers.

229
00:19:33,517 --> 00:19:35,190
Jody.

230
00:19:47,255 --> 00:19:50,439
Alex?

231
00:20:44,274 --> 00:20:46,176
Rustig aan.

232
00:20:46,320 --> 00:20:47,720
Sorry.

233
00:20:52,417 --> 00:20:55,267
Ik heb een broodje voor je gemaakt.
Het ligt daar, als je wilt.

234
00:20:59,811 --> 00:21:01,616
Sheriff.

235
00:21:04,828 --> 00:21:06,498
Mijn oma?

236
00:21:08,603 --> 00:21:10,003
Het spijt me heel erg.

237
00:21:11,774 --> 00:21:16,892
Het is al goed, het is lang geleden en ze was oud.

238
00:21:27,993 --> 00:21:29,393
Begrepen, dank je.

239
00:21:30,016 --> 00:21:33,629
Ze neemt niet op.
- Ik heb net de slachtoffers nagetrokken.

240
00:21:33,659 --> 00:21:36,511
Ze werkten beide op het busstation van O'Neill.

241
00:21:36,633 --> 00:21:39,059
Dus ze vermoordden hen,
voor de locatie van Alex.

242
00:21:41,339 --> 00:21:42,577
Jody?
- Dean.

243
00:21:42,607 --> 00:21:43,967
Wat is er?
- Luister goed.

244
00:21:43,997 --> 00:21:46,397
De vampiers weten dat Alex
naar Sioux Falls is gegaan.

245
00:21:46,427 --> 00:21:48,682
Misschien zijn ze er al,
we komen eraan.

246
00:21:48,712 --> 00:21:52,379
Er is nog iets anders met Alex.
- Het kan wachten.

247
00:21:55,563 --> 00:21:56,665
Ze zijn hier.

248
00:21:56,695 --> 00:21:58,584
Wat?
- Nu bij het huisje.

249
00:21:59,220 --> 00:22:01,137
We zijn onderweg.
- Schiet op.

250
00:22:01,441 --> 00:22:02,789
Ze heeft opgehangen.
- Gaan we?

251
00:22:02,868 --> 00:22:04,621
Ja, ik zie je buiten.

252
00:22:22,087 --> 00:22:24,293
Alex, we moeten gaan.

253
00:22:27,139 --> 00:22:29,130
We moeten gaan.
- Jody, help.

254
00:22:35,421 --> 00:22:36,753
Help mij.

255
00:22:38,412 --> 00:22:40,060
Laat me gaan.

256
00:22:48,809 --> 00:22:50,187
Kom op, we gaan.

257
00:22:52,205 --> 00:22:53,512
Opschieten.

258
00:23:12,451 --> 00:23:13,751
Jody?

259
00:23:14,112 --> 00:23:15,561
Gaat het wel?

260
00:23:15,591 --> 00:23:17,541
Waar is Alex?
- Zeg jij het maar.

261
00:23:18,321 --> 00:23:20,904
Ik probeerde ze tegen te houden.
- Je werd bewusteloos geslagen.

262
00:23:20,934 --> 00:23:22,332
Overkomt ons allemaal wel eens.

263
00:23:22,362 --> 00:23:24,412
Je hebt geluk dat je nog leeft.

264
00:23:24,540 --> 00:23:26,921
Denk je dat ze weer naar het nest zijn gegaan?
- Natuurlijk, waarom niet?

265
00:23:26,951 --> 00:23:29,310
De vraag is wat ze gaan doen,
als ze hun broer dood vinden?

266
00:23:29,340 --> 00:23:32,083
Dus we gaan nu terug.
- Ik ga mee.

267
00:23:33,239 --> 00:23:36,935
Jody? Wacht even, je bent gewond.
- Ik ga mee.

268
00:23:36,965 --> 00:23:38,984
Jody, we kunnen het nest wel alleen aan.

269
00:23:39,014 --> 00:23:42,105
Het nest kan me niets schelen,
ze stond onder mijn bescherming.

270
00:23:42,135 --> 00:23:46,161
Je kunt haar niet vertrouwen.
Ze is een lokaas.

271
00:23:47,806 --> 00:23:51,005
Ze voedt mensen aan die vampiers.

272
00:23:51,409 --> 00:23:53,793
Kan me niet schelen, wat ze ook deed,
deed ze omdat zij dat wilden.

273
00:23:53,823 --> 00:23:56,302
En dat is een goede reden?
- Ze is nog een kind.

274
00:23:56,332 --> 00:23:59,815
Een kind die vampiers liet moorden
voordat ze een beugel had.

275
00:23:59,845 --> 00:24:01,195
Jody, hij heeft gelijk.

276
00:24:01,790 --> 00:24:06,421
In het beste geval is ze niet loyaal meer.
- Hoe weet je dat ze gered wil worden?

277
00:24:06,451 --> 00:24:09,951
De afgelopen acht jaar
was ze het lokaas voor het gehele nest.

278
00:24:10,563 --> 00:24:14,184
Ze heeft meer bloed aan haar handen,
dan de meeste monsters die wij doden.

279
00:24:14,214 --> 00:24:16,344
Zeg je nu dat ze op je lijst staat.
- Nee, dat staat ze niet.

280
00:24:16,374 --> 00:24:18,383
Nog niet.

281
00:24:20,932 --> 00:24:22,665
Het is klote, dat is het.

282
00:24:22,695 --> 00:24:25,277
Maar bij op monsters jagen,
komt ook een harde waarheid.

283
00:24:25,307 --> 00:24:28,296
Dit is een opruimmissie.
Geen reddingsmissie.

284
00:24:28,326 --> 00:24:31,421
Waar gaat dit echt om?
Je kent haar amper.

285
00:24:34,121 --> 00:24:38,303
Ik ga mee, en als jullie Alex
ook maar met een vinger aanraken...

286
00:24:39,233 --> 00:24:40,933
dan moet je door mij heen.

287
00:24:49,433 --> 00:24:54,179
Je hebt behoorlijk gevochten met Connor.
Hij zegt dat je bijna zijn oog eruit had gekrabd.

288
00:24:54,879 --> 00:24:58,547
Misschien was dat zijn excuus
om jou bewusteloos te slaan.

289
00:25:01,868 --> 00:25:04,818
Heb je enig idee wat voor
zooitje je ervan gemaakt hebt?

290
00:25:05,912 --> 00:25:10,529
Jagers hebben deze plek gevonden toen we weg waren
hebben Dale gemarteld en gedood.

291
00:25:12,576 --> 00:25:16,986
Ons huis is gevonden.
We moeten weer verhuizen.

292
00:25:17,415 --> 00:25:19,265
Mama, het was nooit mijn bedoeling...

293
00:25:22,781 --> 00:25:25,021
We vinden allemaal onze weg.

294
00:25:27,415 --> 00:25:29,365
Als de dingen moeilijk worden...

295
00:25:32,539 --> 00:25:33,989
maar je bent nu terug.

296
00:25:35,187 --> 00:25:39,913
Waarom? Na alles, dacht ik dat je...
- Dacht je wat?

297
00:25:40,276 --> 00:25:42,842
Dat ik je pijn zou doen?
Je doden?

298
00:25:50,373 --> 00:25:52,223
Ik zou jou nooit pijn doen...

299
00:25:54,561 --> 00:25:57,365
Niet bij mijn dochter,
niet mijn lieve Alex.

300
00:25:57,395 --> 00:25:59,395
Hoe kun je dat denken?

301
00:26:02,484 --> 00:26:06,549
Lieverd, waarom deed je het?
Waarom liep je van ons weg?

302
00:26:08,110 --> 00:26:09,710
Ik hou van je, mama.

303
00:26:10,574 --> 00:26:13,896
Maar ik kon er niet meer tegen.

304
00:26:16,341 --> 00:26:18,901
Het bloed en de doden.

305
00:26:19,684 --> 00:26:22,184
Het geluid van hun geschreeuw, ik...

306
00:26:23,009 --> 00:26:24,953
ik kan het niet meer.

307
00:26:26,147 --> 00:26:28,250
En hoe ik me erna voelde...

308
00:26:29,367 --> 00:26:30,612
het schuldgevoel...

309
00:26:34,015 --> 00:26:36,654
Ik sterf liever, dan dat ik me weer zo moet voelen.

310
00:26:42,570 --> 00:26:43,720
Het is mijn schuld.

311
00:26:45,130 --> 00:26:47,530
Wat?
- Alles, het is mijn schuld.

312
00:26:49,669 --> 00:26:51,919
Ik had je jaren geleden moeten veranderen.

313
00:27:01,491 --> 00:27:03,591
De truck staat op de weg.

314
00:27:04,582 --> 00:27:06,326
Dus we lopen in de val.

315
00:27:06,772 --> 00:27:09,090
We hebben erger meegemaakt.
- Ja.

316
00:27:09,120 --> 00:27:10,320
Jody.

317
00:27:11,408 --> 00:27:15,418
Dit is een inval, dus blijf opletten
en blijf dichtbij.

318
00:27:15,448 --> 00:27:19,047
Onze prioriteit is om het nest te vernietigen.
Alex komt daarna, begrijp je?

319
00:27:22,067 --> 00:27:23,515
Begrepen.

320
00:27:28,668 --> 00:27:30,441
Ik was zo egoïstisch.

321
00:27:31,684 --> 00:27:33,404
Ik wilde je zien opgroeien.

322
00:27:33,434 --> 00:27:35,616
Ik stelde het steeds uit.
Begrijp je het niet?

323
00:27:35,646 --> 00:27:40,021
Wat je voelt, al die schuld en het lijden...

324
00:27:40,877 --> 00:27:42,477
dat zijn menselijke gevoelens.

325
00:27:44,259 --> 00:27:47,499
Het is nog niet te laat.
Ik kan de pijn wegnemen.

326
00:27:50,500 --> 00:27:52,600
En dan kunnen we samenblijven...

327
00:27:53,570 --> 00:27:54,970
als een familie.

328
00:27:56,377 --> 00:27:58,527
Dan is het net alsof dit nooit gebeurd is.

329
00:28:01,414 --> 00:28:02,814
Wil je dat?

330
00:30:04,863 --> 00:30:06,279
Laat vallen.

331
00:30:25,896 --> 00:30:27,009
Alex, kom op.

332
00:30:27,039 --> 00:30:28,166
We moeten gaan.
- Ga weg.

333
00:30:28,196 --> 00:30:29,496
We moeten gaan.

334
00:30:31,738 --> 00:30:33,238
Wat hebben ze met je gedaan?

335
00:30:33,559 --> 00:30:37,170
Het spijt me, Jody.
Ik heb een keuze gemaakt.

336
00:30:41,585 --> 00:30:42,735
Ze koos voor mij.

337
00:30:56,273 --> 00:30:59,223
Het was spectaculair thuiskomen...

338
00:30:59,471 --> 00:31:01,621
mijn broer, die dood op de grond ligt.

339
00:31:04,724 --> 00:31:07,824
Ik had geen idee dat een Winchester het had gedaan.

340
00:31:08,454 --> 00:31:11,225
Dus, wie van jullie was het?

341
00:31:12,035 --> 00:31:15,185
Wie van jullie heeft mijn broer onthoofd?

342
00:31:16,827 --> 00:31:17,977
Was jij het?

343
00:31:20,401 --> 00:31:21,551
Of was hij het?

344
00:31:30,424 --> 00:31:34,657
Het lijkt gepast, een broer voor een broer.

345
00:31:37,111 --> 00:31:40,011
Deze plek was een goed thuis voor ons.

346
00:31:40,351 --> 00:31:44,051
Maar aangezien jullie langs moesten komen
en het verpesten...

347
00:31:44,352 --> 00:31:47,302
moeten we hier weg
en een nieuw thuis vinden.

348
00:31:51,527 --> 00:31:53,727
En als wij weggaan...

349
00:31:57,101 --> 00:31:58,851
nemen we graag een lunch mee.

350
00:32:06,748 --> 00:32:08,906
Ik kan niet zeggen dat je niet voorbereid was.

351
00:32:08,936 --> 00:32:10,367
Alex.

352
00:32:11,405 --> 00:32:15,555
Stoor mijn meisje niet,
ze maakt nu iets door, een proces.

353
00:32:16,004 --> 00:32:19,540
Wat heb je met haar gedaan?
- Ik heb haar gevoed met mijn bloed.

354
00:32:20,496 --> 00:32:23,622
Ze is er bijna.
Ze hoeft zich alleen maar nog te voeden.

355
00:32:30,383 --> 00:32:31,783
Alsjeblieft, mama.

356
00:32:33,955 --> 00:32:35,255
Laat haar gaan.

357
00:32:38,134 --> 00:32:41,616
Ik heb al van je gedronken.
Laat haar gaan.

358
00:32:41,724 --> 00:32:45,261
Zo te zien heb je indruk gemaakt op mijn dochter.

359
00:32:45,291 --> 00:32:48,393
Lieverd, je menselijke kant praat nu.

360
00:32:48,595 --> 00:32:51,891
Na de transformatie is dit mens niets voor jou.

361
00:32:51,921 --> 00:32:54,009
Je hebt duidelijk problemen, sheriff.

362
00:32:54,039 --> 00:32:57,439
Een gat in je leven, waar je mijn Alex
voor gebruikt om te vullen.

363
00:32:57,966 --> 00:33:00,834
Ik zou zeggen neem zelf een familie, maar...

364
00:33:02,714 --> 00:33:04,736
Je weet wel.
- Je hebt wel lef...

365
00:33:04,766 --> 00:33:08,114
aangezien jij degene bent
die Alex gestolen heeft.

366
00:33:08,144 --> 00:33:13,189
Negen jaar lang heb ik haar gevoed, gekleed
en hield ik van haar.

367
00:33:13,682 --> 00:33:16,447
Denk je dat het moederschap
alleen om bloed draait?

368
00:33:16,477 --> 00:33:18,977
Je weet er niets vanaf.
- Misschien niet...

369
00:33:19,007 --> 00:33:20,824
maar ik weet wat het niet is.

370
00:33:21,351 --> 00:33:26,081
Het is niet haar dwingen zoals jou te zijn
op het moment dat het ongemakkelijk wordt.

371
00:33:29,948 --> 00:33:31,978
Zie je niet wat ze probeert te doen.

372
00:33:32,008 --> 00:33:35,428
Deze jager-politieagent kreng
probeert jou tegen mij op te zetten...

373
00:33:35,458 --> 00:33:37,364
en haar eigen huid te redden.

374
00:33:37,865 --> 00:33:39,915
Geloof niets van wat ze zegt.

375
00:33:43,644 --> 00:33:45,194
Ze is je moeder niet.

376
00:34:01,749 --> 00:34:05,562
Ik heb dit vaatje getapt.
Maak de kortharige klaar.

377
00:34:30,976 --> 00:34:32,376
Het is tijd om dit af te maken.

378
00:34:32,912 --> 00:34:34,393
Alex.

379
00:34:35,419 --> 00:34:36,719
Was dat haar naam?

380
00:34:38,636 --> 00:34:40,736
Je hebt haar naar iemand vernoemd.

381
00:34:43,519 --> 00:34:44,769
Was het je dochter?

382
00:34:48,672 --> 00:34:51,337
Ik kon er maar niet achterkomen
waarom je haar naam veranderde.

383
00:34:51,367 --> 00:34:55,119
Ik dacht dat je beschaamd was,
door de ontvoering, maar jij hebt geen schaamte.

384
00:34:55,802 --> 00:35:00,652
Je zei dat ik haar gebruikte om een gat te vullen
en je hebt gelijk, dat doe ik.

385
00:35:01,557 --> 00:35:03,163
Maar jij ook.

386
00:35:05,960 --> 00:35:07,409
Mama?

387
00:35:07,830 --> 00:35:09,630
Je moet het weten om het te herkennen.

388
00:35:10,699 --> 00:35:11,899
Die Alex...

389
00:35:13,702 --> 00:35:17,058
is een lange tijd geleden gestorven.

390
00:35:18,430 --> 00:35:19,780
En het doet nog steeds pijn.

391
00:35:23,247 --> 00:35:26,785
Je voelt het nog steeds,
het verlies, de pijn.

392
00:35:27,584 --> 00:35:29,384
Als een steen in je maag.

393
00:35:30,188 --> 00:35:33,338
Maar het doet iets minder pijn,
als zij in de buurt is.

394
00:35:39,693 --> 00:35:41,208
Kreng.

395
00:36:10,534 --> 00:36:11,923
Kijk me aan.

396
00:36:14,208 --> 00:36:15,608
Kijk me aan.

397
00:36:35,116 --> 00:36:36,663
Dean.
- Ik weet het...

398
00:36:36,693 --> 00:36:39,593
je zou voor mij niet hetzelfde hebben gedaan.
- Nee.

399
00:36:39,637 --> 00:36:41,098
Jody.

400
00:36:46,227 --> 00:36:48,027
Goed nieuws, politieagente.

401
00:36:52,275 --> 00:36:57,107
Wie je ook verloren bent,
je zult ze snel weer zien.

402
00:37:09,878 --> 00:37:11,338
Alex?

403
00:37:20,693 --> 00:37:21,993
Hoe kon je?

404
00:37:26,319 --> 00:37:27,769
Je bent mijn meisje.

405
00:37:31,773 --> 00:37:33,223
Het spijt me, mama.

406
00:37:41,132 --> 00:37:42,682
Kijk hier niet naar, lieverd.

407
00:38:08,061 --> 00:38:09,603
Goed werk.

408
00:38:10,550 --> 00:38:12,050
Kijk naar me?

409
00:38:13,077 --> 00:38:15,809
Als jij nog een leuke uitdrukking weet,
vertel het me maar.

410
00:38:15,839 --> 00:38:20,547
Wat ik wil zeggen is
dat het leek of je ervan genoot.

411
00:38:21,120 --> 00:38:24,260
Misschien wel te veel.
- En?

412
00:38:25,451 --> 00:38:28,401
Sorry, dat ik geen medelijden had.

413
00:38:28,679 --> 00:38:32,523
Dingen doden die gedood moeten worden
is onze taak.

414
00:38:34,608 --> 00:38:38,558
De laatste keer dat ik dat hoorde
was het geen misdaad.

415
00:38:38,651 --> 00:38:39,751
Ja, maar...

416
00:38:41,511 --> 00:38:44,401
Hoe is het op het bureau?
- Nou...

417
00:38:44,431 --> 00:38:47,273
ze hebben Frank flink te pakken gehad,
maar hij leeft in ieder geval nog.

418
00:38:47,303 --> 00:38:52,812
Hij bleef zich excuseren omdat hij over
het huisje had verteld, maar dat is mijn schuld.

419
00:38:52,976 --> 00:38:57,622
Over excuses gesproken,
we zijn je een grote verschuldigd.

420
00:38:57,652 --> 00:38:59,602
We hadden het fout over het meisje.

421
00:39:01,015 --> 00:39:04,284
Nee, jullie hadden gelijk.
Over mij.

422
00:39:04,741 --> 00:39:07,434
Ik bekeek de dingen niet helder.

423
00:39:08,734 --> 00:39:13,118
Aan deze zaak werken bracht gevoelens terug.

424
00:39:13,936 --> 00:39:16,817
Gevoelens die ik al jaren probeer te begraven.

425
00:39:16,910 --> 00:39:20,890
Begroef het onder het werk, mijn geloof...

426
00:39:21,749 --> 00:39:24,858
zelfs daten.
We weten allemaal hoe dat afliep.

427
00:39:24,888 --> 00:39:28,087
Maar diep van binnen zit het er nog.

428
00:39:30,211 --> 00:39:31,985
Het verdriet.

429
00:39:34,594 --> 00:39:36,844
Ik weet niet wat het voor mij betekent,
alleen dat ik...

430
00:39:37,902 --> 00:39:40,420
mezelf voor de gek hield
om te denken dat ik het kon negeren.

431
00:39:41,854 --> 00:39:47,180
Hoe dan ook, bedankt.
Voor hierheen te komen, Alex te genezen.

432
00:39:48,160 --> 00:39:49,757
Je hoeft ons niet te bedanken.

433
00:39:49,787 --> 00:39:53,537
Jij bent degene die haar verwekker doodde.

434
00:39:55,699 --> 00:39:57,349
Denk je dat het echt zal werken?

435
00:39:57,663 --> 00:40:01,754
Mijn ervaring is dat het
een paar moeilijke dagen zijn...

436
00:40:03,113 --> 00:40:06,263
ze zal het redden.
Weet je zeker dat we niet moeten blijven?

437
00:40:06,864 --> 00:40:08,014
Ik ben in orde.

438
00:40:09,262 --> 00:40:13,259
Nadat het gebeurt is,
weet je wat je met haar moet doen?

439
00:40:28,662 --> 00:40:30,112
Je hoeft voor mij niet te gaan zitten.

440
00:40:30,797 --> 00:40:32,450
Ik heb het heet.

441
00:40:33,810 --> 00:40:37,357
Moet ik...
- Ik heb zo toch weer koud.

442
00:40:37,387 --> 00:40:39,237
Dat is denk ik onderdeel van de genezing.

443
00:40:39,683 --> 00:40:42,883
Wil je iets te eten?
- Nee, ik gooi het er toch weer uit.

444
00:40:43,343 --> 00:40:45,575
Maar, dank je.

445
00:40:50,057 --> 00:40:51,707
Ik wil dat je weet...

446
00:40:53,272 --> 00:40:55,672
toen mama het aanbood, ik...

447
00:40:57,855 --> 00:40:59,905
Ik kon haar niet weer teleurstellen.

448
00:41:08,090 --> 00:41:10,990
Ik had al genoeg om me voor te schamen.

449
00:41:14,310 --> 00:41:18,535
Jody, ik heb dingen gedaan...
- Je hoeft het niet uit te leggen, ik weet het.

450
00:41:22,375 --> 00:41:24,875
Wat je ook van mij wilt,
ik zal het je geven.

451
00:41:24,987 --> 00:41:26,387
Als je 't wilt, ben ik hier.

452
00:41:31,260 --> 00:41:34,867
Maar wat je de afgelopen 48 uur
hebt meegemaakt...

453
00:41:34,981 --> 00:41:39,432
je gehele familie verloren,
alles wat je kende en waar je van hield.

454
00:41:40,888 --> 00:41:42,791
Niemand kan dat begrijpen.

455
00:41:46,798 --> 00:41:48,306
Jij wel.

456
00:41:53,813 --> 00:41:56,813
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aurora

