1
00:00:00,811 --> 00:00:02,268
Toen

2
00:00:02,298 --> 00:00:04,838
Lijkenbloed is vergif voor vampiers.

3
00:00:06,488 --> 00:00:11,929
De meeste kennis van vampiers is onzin.
Je kunt ze alleen doden door ze te onthoofden.

4
00:00:12,145 --> 00:00:13,256
Dean, met Jody Mills.

5
00:00:13,286 --> 00:00:16,934
Jody, weet je zeker dat
je weer met de waanzin mee wilt doen?

6
00:00:19,209 --> 00:00:23,787
De waanzin blijft maar komen.
Hoe meer ik weet, hoe meer ik kan terugvechten.

7
00:00:23,817 --> 00:00:25,652
Ben jij?
- Herboren?

8
00:00:25,682 --> 00:00:28,240
Ja.
- Ik doe geen beloften die ik niet waar kan maken.

9
00:00:28,270 --> 00:00:33,306
Ik geniet van de kerk.
Na mijn man en zoon...

10
00:00:36,627 --> 00:00:38,820
had ik iets nodig, wat logisch voor mij is.

11
00:00:38,850 --> 00:00:40,720
Nu

12
00:00:50,965 --> 00:00:54,154
Mevrouwtje, kalmeer.
- Laat me los.

13
00:00:54,184 --> 00:00:56,797
Kalmeer.

14
00:00:57,162 --> 00:00:58,312
Laat me eruit.

15
00:01:04,722 --> 00:01:08,004
Frank, iemand heeft de ruit ingegooid
bij Dawsons Hardware.

16
00:01:08,034 --> 00:01:10,013
Mogelijke inbraak.
Ik wil dat je even gaat kijken.

17
00:01:10,043 --> 00:01:14,207
Begrepen, maar ik ben hier alleen.
En er zit iemand in de cel.

18
00:01:14,237 --> 00:01:17,670
De sheriff is nu onderweg naar het bureau.
Je zult niet lang alleen zijn.

19
00:01:17,700 --> 00:01:19,450
Begrepen, ik ben onderweg.

20
00:01:20,645 --> 00:01:22,295
Laat me niet alleen.

21
00:01:24,312 --> 00:01:25,412
Alsjeblieft.

22
00:01:58,328 --> 00:02:00,984
Cody.
- Daar ben je, meisje.

23
00:02:01,540 --> 00:02:06,188
Hoe heb je mij gevonden?
- Kom op, dat vraag je toch niet echt?

24
00:02:06,930 --> 00:02:08,428
Zijn de anderen bij je?

25
00:02:08,458 --> 00:02:11,114
Iedereen was op jacht,
toen ik realiseerde dat je weggelopen was.

26
00:02:11,144 --> 00:02:15,354
Ik dacht dat ik iedereen een plezier zou doen
en je halen voordat ze je zouden missen.

27
00:02:15,384 --> 00:02:17,534
Je kunt hier niet binnenkomen.

28
00:02:25,303 --> 00:02:29,703
De agent ging snel
naar de nepinbraak die ik creëerde.

29
00:02:30,903 --> 00:02:32,778
Hij zag me niet aankomen.

30
00:02:34,576 --> 00:02:39,533
Ik zeg steeds tegen je,
dat je kunt vluchten en je verbergen, maar...

31
00:02:39,563 --> 00:02:41,713
we zullen je altijd vinden.

32
00:02:53,766 --> 00:02:55,747
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural S09E19: Alex Annie Alexis Ann

33
00:02:55,782 --> 00:02:59,230
Vertaling: Aurora

34
00:03:12,685 --> 00:03:15,329
Jongens, fijn jullie te zien.
- Jody.

35
00:03:16,402 --> 00:03:20,202
Hoe is het met je schouder?
- Doet alleen pijn als het koud is.

36
00:03:20,232 --> 00:03:21,561
Hoe gaat het met jullie?

37
00:03:21,819 --> 00:03:23,819
Goed.
- Het gaat wel.

38
00:03:24,492 --> 00:03:26,042
Ik ken het gevoel.

39
00:03:26,242 --> 00:03:27,942
Wat heb je voor ons?

40
00:03:40,372 --> 00:03:42,522
Ja, dat is een vampier.

41
00:03:44,021 --> 00:03:46,555
Ik weet het niet, Sammy.
Volgens mij heeft Jody je hulp niet nodig.

42
00:03:46,585 --> 00:03:49,308
Ze worden zo snel groot.
- Ja, hè?

43
00:03:49,338 --> 00:03:53,820
Maak maar grappen, maar er zijn er meerdere.
- Meer?

44
00:03:53,850 --> 00:03:55,985
Mijn mannen arresteerden gisteren een wegloper.

45
00:03:56,015 --> 00:03:59,819
Ze had geen identificatie.
Behalve een buskaartje naar Nebraska.

46
00:03:59,849 --> 00:04:02,570
Een onbekend persoon.
Ze wilde me haar naam niet vertellen.

47
00:04:02,600 --> 00:04:07,994
Meid is wild. Heeft geen manieren.
Bedankte me niet toen ik haar redde. Maar goed.

48
00:04:08,137 --> 00:04:10,963
Dat ding deed veel moeite
om bij haar te komen.

49
00:04:10,993 --> 00:04:15,926
Ik hoorde hem zeggen, dat de anderen
haar net zo graag als hem wilden hebben.

50
00:04:15,972 --> 00:04:18,782
Klinkt als een nest.
- Een nest?

51
00:04:18,960 --> 00:04:22,354
Dat is vast niet zo schattig en knus
zoals het klinkt.

52
00:04:22,384 --> 00:04:24,034
Ik ben bang van niet.

53
00:04:32,595 --> 00:04:33,895
Wilson en Fisher?

54
00:04:34,579 --> 00:04:37,191
Als jullie van de FBI zijn,
dan ben ik Taylor Swift.

55
00:04:37,221 --> 00:04:42,032
Dat was geen gebitsidentificatie.
Jullie zochten naar snijtanden. Jullie zijn jagers.

56
00:04:45,672 --> 00:04:50,666
Je leeft nog omdat de jagers
de sheriff hebben getraind.

57
00:04:50,696 --> 00:04:54,414
Je zou haar moeten bedanken.

58
00:04:57,253 --> 00:04:59,840
Wie was je eigenlijk voor deze vampier?

59
00:05:01,366 --> 00:05:03,227
Wat is er zo speciaal aan jou?

60
00:05:04,860 --> 00:05:06,010
Is er een nest?

61
00:05:11,821 --> 00:05:15,232
Sorry voor de onderbreking.
Ik heb een overeenkomst met haar DNA.

62
00:05:22,693 --> 00:05:27,099
Annie Jones, melding van ontvoering,
in Kenosha in 2006.

63
00:05:27,129 --> 00:05:31,796
Opgevoed door een grootouder.
Geen levende nabestaanden.

64
00:05:34,036 --> 00:05:35,929
Denken jullie dat de vampiers
haar ontvoerd hebben?

65
00:05:35,959 --> 00:05:37,975
Acht jaar is een lange tijd voor een mens om bij
vampiers te leven...

66
00:05:38,130 --> 00:05:39,621
zonder gedood of verandert te worden.

67
00:05:40,446 --> 00:05:44,681
Jullie zijn de experts, maar er was iets bekends
op de manier hoe de vampier tegen haar sprak.

68
00:05:44,711 --> 00:05:48,811
Jody heeft gelijk, ze had littekens in haar nek,
alsof ze aan haar gevoed hadden.

69
00:05:50,960 --> 00:05:53,926
Het zijn lagen,
alsof ze er jaren over gedaan hebben.

70
00:05:53,956 --> 00:05:55,891
Dus ze is een bloedslaaf.

71
00:05:56,233 --> 00:05:59,243
We hebben het eerder gezien,
vampiers die mensen als huisdier houden...

72
00:05:59,273 --> 00:06:01,173
levende bloedzakken.

73
00:06:01,338 --> 00:06:03,890
Soms blijven de slaven...
- Loyaal aan hun ontvoerders.

74
00:06:05,015 --> 00:06:08,685
Dus ze praat niet, omdat ze lijdt aan...

75
00:06:08,715 --> 00:06:10,607
Het vampiers Stockholm syndroom?

76
00:06:10,637 --> 00:06:12,205
Ze beschermt het nest.

77
00:06:12,907 --> 00:06:16,338
Dus je voelt je schuldig.
Omdat ze je een thuis gaven, ze je opvoedden?

78
00:06:16,368 --> 00:06:18,603
Annie, we snappen het.
Loyaliteit is een machtig iets.

79
00:06:18,633 --> 00:06:23,426
Mijn naam is Alex.
- Nee, je naam is Annie Jones.

80
00:06:23,817 --> 00:06:27,387
Die vampiers hebben je gestolen.
Het zijn monsters, Annie.

81
00:06:27,417 --> 00:06:29,396
Alex.
- Ze hielden niet van jou.

82
00:06:29,426 --> 00:06:30,760
Ze hielden van jouw bloed.

83
00:06:30,790 --> 00:06:33,390
Ze voedden zich van je.
- Ik voedde ze.

84
00:06:34,085 --> 00:06:35,485
Mijn keuze.

85
00:06:37,448 --> 00:06:40,567
Mijn broeders, ze brachten mij eten,
als ik honger had.

86
00:06:40,933 --> 00:06:44,384
Dus als ze tijdens de jacht gewond raakten,
voedde ik ze.

87
00:06:44,861 --> 00:06:46,411
Ze zijn mijn familie.

88
00:06:46,950 --> 00:06:50,204
Je geeft om ze, maar...

89
00:06:50,414 --> 00:06:55,373
Alex, er is een reden,
waarom je besloot weg te lopen.

90
00:06:56,455 --> 00:07:00,380
Het was tijd om alleen verder te gaan.

91
00:07:00,617 --> 00:07:04,117
Hoe denk je dat de anderen uit het nest
daarover denken?

92
00:07:04,147 --> 00:07:05,759
Eén van hen had je al gevonden.

93
00:07:06,021 --> 00:07:10,396
Denk je dat als ze erachter komen dat je weg bent,
dat ze dat goed vinden?

94
00:07:10,426 --> 00:07:12,125
Je hebt jarenlang bij ze gewoond.

95
00:07:12,235 --> 00:07:15,754
Ze hebben je bloed geproefd,
ze kunnen je van veraf ruiken.

96
00:07:15,784 --> 00:07:18,480
Hoe ver kun je vluchten en voor hoe lang?

97
00:07:21,359 --> 00:07:23,276
Je hebt hier niet over nagedacht, of wel?

98
00:07:24,365 --> 00:07:26,696
Wat er kan gebeuren,
wie er gewond kan raken...

99
00:07:27,616 --> 00:07:29,866
je broer, bijvoorbeeld.

100
00:07:32,134 --> 00:07:34,120
Hij heet Cody.

101
00:07:35,874 --> 00:07:37,274
En zij heeft hem vermoord.

102
00:07:38,394 --> 00:07:39,793
Vanwege een keuze die jij maakte.

103
00:07:41,881 --> 00:07:43,731
Dit zijn de consequenties.

104
00:07:44,019 --> 00:07:45,419
Je hebt twee opties.

105
00:07:46,383 --> 00:07:48,413
Zij of jij.

106
00:07:49,002 --> 00:07:52,327
Wij kunnen je helpen. Je in veiligheid houden.
Maar jij moet ons helpen.

107
00:07:52,914 --> 00:07:54,164
Waar is het nest?

108
00:07:56,845 --> 00:07:58,245
Ik kan het niet.

109
00:08:02,438 --> 00:08:04,438
Na wat er gebeurd is...

110
00:08:06,819 --> 00:08:09,269
als mama mij vindt,
zal ze me doden.

111
00:08:27,030 --> 00:08:28,294
Mills, gaat het wel?

112
00:08:28,324 --> 00:08:32,340
Niet gek dat ze me niet bedankte.
Die griezel was haar broer.

113
00:08:32,370 --> 00:08:36,194
Ik ben in orde.
De naam zit mij dwars.

114
00:08:36,224 --> 00:08:39,602
Alex en Annie, ze lijken al op elkaar.
Waarom hebben ze het veranderd?

115
00:08:40,598 --> 00:08:45,325
We weten door het buskaartje
dat ze de bus in O'Neill, Nebraska heeft gepakt.

116
00:08:45,355 --> 00:08:47,823
Eigenlijk hebben we een betere locatie nodig,
maar de stad is niet zo groot.

117
00:08:47,853 --> 00:08:52,175
Er zijn geen grotten of natuurlijke schuilplaatsen.
- Ga erheen en zoek het uit.

118
00:08:52,205 --> 00:08:55,183
Ik heb een lijst samengesteld
van mogelijke locaties.

119
00:08:55,213 --> 00:08:58,231
Er is een lege brandweerkazerne,
vier of vijf verlaten huizen.

120
00:08:58,364 --> 00:08:59,705
Niets wat we niet binnen
een dag kunnen doorzoeken.

121
00:09:03,898 --> 00:09:06,018
Weet je zeker dat je alleen kunt oppassen?

122
00:09:06,048 --> 00:09:08,708
Nou, meid is een vluchtrisico...

123
00:09:08,738 --> 00:09:11,959
en niet bepaald vriendelijk,
maar ik kan wel op haar passen.

124
00:09:11,989 --> 00:09:13,174
Het bureau staat bekend.

125
00:09:13,204 --> 00:09:16,737
Jullie kunnen je beter verbergen.
Vampiers zijn speurders.

126
00:09:16,767 --> 00:09:18,251
Geweldig.
- Ja.

127
00:09:18,908 --> 00:09:22,763
Ik heb een oud vakantiehuisje buiten de stad.
- Dat zal wel werken.

128
00:09:22,943 --> 00:09:25,962
Er zullen geen vragen gesteld worden,
als ik een paar dagen vrij neem.

129
00:09:25,992 --> 00:09:28,109
Misschien, maar weet je zeker dat je geen hulp wil?

130
00:09:29,226 --> 00:09:32,826
Wil je dat ik mijn mannen opdraag
om mij tegen vampiers te beschermen?

131
00:09:34,040 --> 00:09:36,659
Frank weet nog niet
wat hem gisteravond belaagd heeft.

132
00:09:36,689 --> 00:09:40,121
Hij heeft nog steeds nachtmerries van
de aflevering met de schuur uit The Walking Dead.

133
00:09:41,082 --> 00:09:43,242
Ze zijn goede agenten.
Maar hier zijn ze nog niet klaar voor.

134
00:09:43,272 --> 00:09:46,839
Jody, tijdens je studie,
ben je iets als lijkenbloed tegengekomen?

135
00:09:48,741 --> 00:09:52,162
Het schakelt vampiers uit
als een paardenverdovingsmiddel.

136
00:09:52,192 --> 00:09:54,015
Daar zeg ik geen nee tegen.

137
00:09:54,660 --> 00:09:58,012
Niet dat ik het nodig heb.
Jullie schakelen die vampiers uit...

138
00:09:58,373 --> 00:10:00,892
en zijn weer terug voordat ze merken
dat ze vermist is, toch?

139
00:10:20,777 --> 00:10:22,527
Het is niet mijn schuld.

140
00:10:22,816 --> 00:10:27,116
Ralph kwam niet opdagen,
ik moest wel een dubbele dienst draaien.

141
00:10:27,502 --> 00:10:29,002
Ik ben snel thuis.

142
00:10:39,312 --> 00:10:43,478
Connor, ik schrik me rot.
- Sorry, ik had je niet zo moeten besluipen.

143
00:10:43,633 --> 00:10:45,854
Heb je misschien Alex gezien?

144
00:10:46,429 --> 00:10:50,033
Je zus? Nee, het spijt me.

145
00:10:50,763 --> 00:10:54,613
Dus je hebt haar geen buskaartje verkocht?

146
00:10:54,951 --> 00:11:00,952
Heb ik je zusje helpen ontsnappen
aan haar rare griezelige familie?

147
00:11:01,176 --> 00:11:04,488
Het antwoord is nog steeds nee.
- Zeg je nu dat Ralph tegen ons gelogen heeft?

148
00:11:06,185 --> 00:11:10,188
Want hij zei:
dat jij aan haar een kaartje hebt verkocht.

149
00:11:12,003 --> 00:11:14,103
Net voordat we hem doodde.

150
00:11:24,541 --> 00:11:26,810
Noem je mijn familie raar?

151
00:11:27,643 --> 00:11:30,206
Ach, liefje. Je hebt geen idee.

152
00:11:55,684 --> 00:11:59,067
Wat? Te simpel voor je?

153
00:12:01,322 --> 00:12:02,904
Ik heb hier veel goede herinneringen.

154
00:12:03,298 --> 00:12:08,298
Ik kwam hier vroeger vaak als kind met mijn ouders
en toen met mijn...

155
00:12:12,114 --> 00:12:16,284
Hoe dan ook, het ziet er binnen beter uit.

156
00:12:27,549 --> 00:12:29,697
Ter informatie, de bossen hier...

157
00:12:29,727 --> 00:12:32,511
je kunt hier makkelijk verdwalen,
als je de weg niet kent.

158
00:12:32,541 --> 00:12:37,059
Ik ken ze op mijn duimpje.
- Begrepen.

159
00:12:37,089 --> 00:12:39,989
"Probeer niet te vluchten, je komt toch niet ver".

160
00:12:56,497 --> 00:12:59,347
Je weet toch dat dit niet werkt.
Op vampiers.

161
00:13:00,170 --> 00:13:03,020
Het is nutteloos.
- Daarom heb ik het niet.

162
00:13:07,238 --> 00:13:09,774
Is dat je gezin?
- Ja.

163
00:13:11,736 --> 00:13:13,629
Waar zijn ze?

164
00:13:17,032 --> 00:13:18,503
Dood.

165
00:13:19,386 --> 00:13:22,718
Er zijn duizenden manieren
waarop je dat op een beleefde manier kunt zeggen.

166
00:13:22,906 --> 00:13:26,493
Ik zie het door de vingers omdat je
door-vampiers-opgevoed-bent ding.

167
00:13:27,392 --> 00:13:28,692
Hoe zijn ze gestorven?

168
00:13:30,541 --> 00:13:31,741
Op een vreselijke manier.

169
00:13:36,429 --> 00:13:37,929
Je moet uitgeput zijn.

170
00:13:38,137 --> 00:13:40,912
Ik weet dat je vannacht niet hebt geslapen.
- Ik ben in orde.

171
00:13:41,459 --> 00:13:43,959
Het is geen probleem.
Ik kan een bed opmaken.

172
00:13:44,018 --> 00:13:45,220
Ik ben in orde.

173
00:13:46,802 --> 00:13:48,002
Wat jij wilt.

174
00:14:31,435 --> 00:14:33,955
Dit huis is toch in beslaggenomen?
- Ja.

175
00:14:33,985 --> 00:14:36,045
Inderdaad, net als de rest.

176
00:14:36,117 --> 00:14:39,562
Iemand verblijft hier.
- Ramen zijn verduistert.

177
00:14:57,599 --> 00:14:59,749
Heb je daar hulp bij nodig?

178
00:15:03,951 --> 00:15:05,201
Ik neem aan van niet.

179
00:15:13,826 --> 00:15:19,151
Je gaat eropuit met de familie. Brengt
een lekker maaltje mee en je moet de afwas doen.

180
00:15:19,262 --> 00:15:23,420
We moeten allemaal een steentje bijdragen.
- En jij moet het bewijs vernietigen?

181
00:15:24,438 --> 00:15:29,110
Goed gedaan.
Ralph Hedges. Stacy Kepler.

182
00:15:29,473 --> 00:15:32,373
Is er een reden dat zij je doelwit waren?
- Ja.

183
00:15:32,824 --> 00:15:34,302
Honger.

184
00:15:35,591 --> 00:15:38,859
En is je familie een wandelingetje aan het maken?

185
00:15:38,889 --> 00:15:42,024
Ik denk dat ze heel snel terug zijn.

186
00:15:45,343 --> 00:15:47,487
Wat ik vroeg was:

187
00:15:47,888 --> 00:15:49,109
Waar zijn ze?

188
00:16:06,122 --> 00:16:07,542
Mooi blauw oog.

189
00:16:08,909 --> 00:16:10,928
Kan ik jullie ergens mee helpen?

190
00:16:11,595 --> 00:16:12,880
Eigenlijk...

191
00:16:14,380 --> 00:16:15,666
denk ik van wel.

192
00:16:19,616 --> 00:16:22,762
Je wilt niet praten.
Dat houdt mij niet tegen.

193
00:16:22,932 --> 00:16:28,336
Kijk, een bloedzuigende vampier,
dat is al erg genoeg.

194
00:16:28,495 --> 00:16:32,140
Maar vampiers die kinderen ontvoeren.

195
00:16:32,372 --> 00:16:36,678
Ik zal ervan genieten om jou uit te schakelen.

196
00:16:37,961 --> 00:16:41,883
Natuurlijk.
Ik wist dat dit om Alexis ging.

197
00:16:44,215 --> 00:16:47,764
Ik waarschuwde mama dat ze op een dag
alles voor ons zou verpesten.

198
00:16:47,794 --> 00:16:52,607
Mama? Zoals één vampier veranderde jullie allemaal?

199
00:16:52,637 --> 00:16:55,864
Ons allemaal, behalve ons kleine zusje.

200
00:16:56,372 --> 00:16:59,955
Ze was te goed om te veranderen.

201
00:17:00,765 --> 00:17:06,221
Mama kon het niet opbrengen.
Wat we ook zeiden en hoe slecht Alexis werd.

202
00:17:06,292 --> 00:17:08,771
Slecht?
- Laat me raden...

203
00:17:08,984 --> 00:17:11,696
je hebt nooit een tienerzusje gehad.

204
00:17:12,048 --> 00:17:16,957
Haar zin doordrijven,
overal over zeuren...

205
00:17:16,987 --> 00:17:19,920
maar steeds vaker over het bloed.

206
00:17:20,307 --> 00:17:22,153
Alsof ze erboven stond...

207
00:17:22,991 --> 00:17:25,378
alsof ze beter dan ons was,
omdat zij zich niet aan mensen voedt.

208
00:17:25,408 --> 00:17:27,463
Ze is beter dan jou.

209
00:17:28,239 --> 00:17:29,815
Het kniezen?

210
00:17:30,097 --> 00:17:33,150
Dat tiener crisis van het geweten onzin?

211
00:17:33,268 --> 00:17:36,548
Het is heel irritant, maar het is maar gespeeld.

212
00:17:38,139 --> 00:17:42,665
Als het eropaan komt,
zal ze ons altijd kiezen.

213
00:17:48,734 --> 00:17:53,655
Hoe denk je dat we nooit zijn opgevallen?

214
00:17:54,854 --> 00:17:59,881
Zo'n mooi jong ding als haar?
Onweerstaanbaar.

215
00:18:00,444 --> 00:18:03,699
Zeker voor het soort mannen
die niet door veel gemist zouden worden.

216
00:18:23,365 --> 00:18:25,536
Soms jagen we voor de lol...

217
00:18:25,566 --> 00:18:29,758
maar het is veel makkelijker en veiliger
als het bezorgd wordt.

218
00:18:33,374 --> 00:18:34,915
Kom op, lieverd.

219
00:18:37,046 --> 00:18:38,946
Waarom vertel je mij je naam niet?

220
00:18:41,803 --> 00:18:44,308
Het is Ann.

221
00:18:46,143 --> 00:18:47,521
Lieve, Ann.

222
00:18:48,714 --> 00:18:51,513
Weet je wel wat ik met je wil doen?

223
00:18:52,245 --> 00:18:53,806
Ja, dat weet ik.

224
00:18:58,414 --> 00:19:00,005
Niets.

225
00:19:01,290 --> 00:19:04,480
Wat krijgen we nou?
Is dit een feestje?

226
00:19:13,330 --> 00:19:16,905
Ze is jullie aas.
- Beter dan een vampier maar kan wensen.

227
00:19:18,633 --> 00:19:22,179
En je kunt maar beter geloven, dat je er niet
zo goed in wordt, tenzij je ervan geniet.

228
00:19:22,209 --> 00:19:28,334
Op haar eigen manier is ze net zo bloedlustig
als alle vampiers.

229
00:19:33,317 --> 00:19:34,990
Jody.

230
00:19:47,055 --> 00:19:50,239
Alex?

231
00:20:44,074 --> 00:20:45,976
Rustig aan.

232
00:20:46,120 --> 00:20:47,520
Sorry.

233
00:20:52,217 --> 00:20:55,067
Ik heb een broodje voor je gemaakt.
Het ligt daar, als je wilt.

234
00:20:59,611 --> 00:21:01,416
Sheriff.

235
00:21:04,628 --> 00:21:06,298
Mijn oma?

236
00:21:08,403 --> 00:21:09,803
Het spijt me heel erg.

237
00:21:11,574 --> 00:21:16,692
Het is al goed, het is lang geleden en ze was oud.

238
00:21:27,793 --> 00:21:29,193
Begrepen, dank je.

239
00:21:29,816 --> 00:21:33,429
Ze neemt niet op.
- Ik heb net de slachtoffers nagetrokken.

240
00:21:33,459 --> 00:21:36,311
Ze werkten beide op het busstation van O'Neill.

241
00:21:36,433 --> 00:21:38,859
Dus ze vermoordden hen,
voor de locatie van Alex.

242
00:21:41,139 --> 00:21:42,377
Jody?
- Dean.

243
00:21:42,407 --> 00:21:43,767
Wat is er?
- Luister goed.

244
00:21:43,797 --> 00:21:46,197
De vampiers weten dat Alex
naar Sioux Falls is gegaan.

245
00:21:46,227 --> 00:21:48,482
Misschien zijn ze er al,
we komen eraan.

246
00:21:48,512 --> 00:21:52,179
Er is nog iets anders met Alex.
- Het kan wachten.

247
00:21:55,363 --> 00:21:56,465
Ze zijn hier.

248
00:21:56,495 --> 00:21:58,384
Wat?
- Nu bij het huisje.

249
00:21:59,020 --> 00:22:00,937
We zijn onderweg.
- Schiet op.

250
00:22:01,241 --> 00:22:02,589
Ze heeft opgehangen.
- Gaan we?

251
00:22:02,668 --> 00:22:04,421
Ja, ik zie je buiten.

252
00:22:21,887 --> 00:22:24,093
Alex, we moeten gaan.

253
00:22:26,939 --> 00:22:28,930
We moeten gaan.
- Jody, help.

254
00:22:35,221 --> 00:22:36,553
Help mij.

255
00:22:38,212 --> 00:22:39,860
Laat me gaan.

256
00:22:48,609 --> 00:22:49,987
Kom op, we gaan.

257
00:22:52,005 --> 00:22:53,312
Opschieten.

258
00:23:13,251 --> 00:23:14,551
Jody?

259
00:23:14,912 --> 00:23:16,361
Gaat het wel?

260
00:23:16,391 --> 00:23:18,341
Waar is Alex?
- Zeg jij het maar.

261
00:23:19,121 --> 00:23:21,704
Ik probeerde ze tegen te houden.
- Je werd bewusteloos geslagen.

262
00:23:21,734 --> 00:23:23,132
Overkomt ons allemaal wel eens.

263
00:23:23,162 --> 00:23:25,212
Je hebt geluk dat je nog leeft.

264
00:23:25,340 --> 00:23:27,721
Denk je dat ze weer naar het nest zijn gegaan?
- Natuurlijk, waarom niet?

265
00:23:27,751 --> 00:23:30,110
De vraag is wat ze gaan doen,
als ze hun broer dood vinden?

266
00:23:30,140 --> 00:23:32,883
Dus we gaan nu terug.
- Ik ga mee.

267
00:23:34,039 --> 00:23:37,735
Jody? Wacht even, je bent gewond.
- Ik ga mee.

268
00:23:37,765 --> 00:23:39,784
Jody, we kunnen het nest wel alleen aan.

269
00:23:39,814 --> 00:23:42,905
Het nest kan me niets schelen,
ze stond onder mijn bescherming.

270
00:23:42,935 --> 00:23:46,961
Je kunt haar niet vertrouwen.
Ze is een lokaas.

271
00:23:48,606 --> 00:23:51,805
Ze voedt mensen aan die vampiers.

272
00:23:52,209 --> 00:23:54,593
Kan me niet schelen, wat ze ook deed,
deed ze omdat zij dat wilden.

273
00:23:54,623 --> 00:23:57,102
En dat is een goede reden?
- Ze is nog een kind.

274
00:23:57,132 --> 00:24:00,615
Een kind die vampiers liet moorden
voordat ze een beugel had.

275
00:24:00,645 --> 00:24:01,995
Jody, hij heeft gelijk.

276
00:24:02,590 --> 00:24:07,221
In het beste geval is ze niet loyaal meer.
- Hoe weet je dat ze gered wil worden?

277
00:24:07,251 --> 00:24:10,751
De afgelopen acht jaar
was ze het lokaas voor het gehele nest.

278
00:24:11,363 --> 00:24:14,984
Ze heeft meer bloed aan haar handen,
dan de meeste monsters die wij doden.

279
00:24:15,014 --> 00:24:17,144
Zeg je nu dat ze op je lijst staat.
- Nee, dat staat ze niet.

280
00:24:17,174 --> 00:24:19,183
Nog niet.

281
00:24:21,732 --> 00:24:23,465
Het is klote, dat is het.

282
00:24:23,495 --> 00:24:26,077
Maar bij op monsters jagen,
komt ook een harde waarheid.

283
00:24:26,107 --> 00:24:29,096
Dit is een opruimmissie.
Geen reddingsmissie.

284
00:24:29,126 --> 00:24:32,221
Waar gaat dit echt om?
Je kent haar amper.

285
00:24:34,921 --> 00:24:39,103
Ik ga mee, en als jullie Alex
ook maar met een vinger aanraken...

286
00:24:40,033 --> 00:24:41,733
dan moet je door mij heen.

287
00:24:50,233 --> 00:24:54,979
Je hebt behoorlijk gevochten met Connor.
Hij zegt dat je bijna zijn oog eruit had gekrabd.

288
00:24:55,679 --> 00:24:59,347
Misschien was dat zijn excuus
om jou bewusteloos te slaan.

289
00:25:02,668 --> 00:25:05,618
Heb je enig idee wat voor
zooitje je ervan gemaakt hebt?

290
00:25:06,712 --> 00:25:11,329
Jagers hebben deze plek gevonden toen we weg waren
hebben Dale gemarteld en gedood.

291
00:25:13,376 --> 00:25:17,786
Ons huis is gevonden.
We moeten weer verhuizen.

292
00:25:18,215 --> 00:25:20,065
Mama, het was nooit mijn bedoeling...

293
00:25:23,581 --> 00:25:25,821
We vinden allemaal onze weg.

294
00:25:28,215 --> 00:25:30,165
Als de dingen moeilijk worden...

295
00:25:33,339 --> 00:25:34,789
maar je bent nu terug.

296
00:25:35,987 --> 00:25:40,713
Waarom? Na alles, dacht ik dat je...
- Dacht je wat?

297
00:25:41,076 --> 00:25:43,642
Dat ik je pijn zou doen?
Je doden?

298
00:25:51,173 --> 00:25:53,023
Ik zou jou nooit pijn doen...

299
00:25:55,361 --> 00:25:58,165
Niet bij mijn dochter,
niet mijn lieve Alex.

300
00:25:58,195 --> 00:26:00,195
Hoe kun je dat denken?

301
00:26:03,284 --> 00:26:07,349
Lieverd, waarom deed je het?
Waarom liep je van ons weg?

302
00:26:08,910 --> 00:26:10,510
Ik hou van je, mama.

303
00:26:11,374 --> 00:26:14,696
Maar ik kon er niet meer tegen.

304
00:26:17,141 --> 00:26:19,701
Het bloed en de doden.

305
00:26:20,484 --> 00:26:22,984
Het geluid van hun geschreeuw, ik...

306
00:26:23,809 --> 00:26:25,753
ik kan het niet meer.

307
00:26:26,947 --> 00:26:29,050
En hoe ik me erna voelde...

308
00:26:30,167 --> 00:26:31,412
het schuldgevoel...

309
00:26:34,815 --> 00:26:37,454
Ik sterf liever, dan dat ik me weer zo moet voelen.

310
00:26:43,370 --> 00:26:44,520
Het is mijn schuld.

311
00:26:45,930 --> 00:26:48,330
Wat?
- Alles, het is mijn schuld.

312
00:26:50,469 --> 00:26:52,719
Ik had je jaren geleden moeten veranderen.

313
00:27:02,291 --> 00:27:04,391
De truck staat op de weg.

314
00:27:05,382 --> 00:27:07,126
Dus we lopen in de val.

315
00:27:07,572 --> 00:27:09,890
We hebben erger meegemaakt.
- Ja.

316
00:27:09,920 --> 00:27:11,120
Jody.

317
00:27:12,208 --> 00:27:16,218
Dit is een inval, dus blijf opletten
en blijf dichtbij.

318
00:27:16,248 --> 00:27:19,847
Onze prioriteit is om het nest te vernietigen.
Alex komt daarna, begrijp je?

319
00:27:22,867 --> 00:27:24,315
Begrepen.

320
00:27:29,468 --> 00:27:31,241
Ik was zo egoïstisch.

321
00:27:32,484 --> 00:27:34,204
Ik wilde je zien opgroeien.

322
00:27:34,234 --> 00:27:36,416
Ik stelde het steeds uit.
Begrijp je het niet?

323
00:27:36,446 --> 00:27:40,821
Wat je voelt, al die schuld en het lijden...

324
00:27:41,677 --> 00:27:43,277
dat zijn menselijke gevoelens.

325
00:27:45,059 --> 00:27:48,299
Het is nog niet te laat.
Ik kan de pijn wegnemen.

326
00:27:51,300 --> 00:27:53,400
En dan kunnen we samenblijven...

327
00:27:54,370 --> 00:27:55,770
als een familie.

328
00:27:57,177 --> 00:27:59,327
Dan is het net alsof dit nooit gebeurd is.

329
00:28:02,214 --> 00:28:03,614
Wil je dat?

330
00:30:05,663 --> 00:30:07,079
Laat vallen.

331
00:30:26,696 --> 00:30:27,809
Alex, kom op.

332
00:30:27,839 --> 00:30:28,966
We moeten gaan.
- Ga weg.

333
00:30:28,996 --> 00:30:30,296
We moeten gaan.

334
00:30:32,538 --> 00:30:34,038
Wat hebben ze met je gedaan?

335
00:30:34,359 --> 00:30:37,970
Het spijt me, Jody.
Ik heb een keuze gemaakt.

336
00:30:42,385 --> 00:30:43,535
Ze koos voor mij.

337
00:30:58,573 --> 00:31:01,523
Het was spectaculair thuiskomen...

338
00:31:01,771 --> 00:31:03,921
mijn broer, die dood op de grond ligt.

339
00:31:07,024 --> 00:31:10,124
Ik had geen idee dat een Winchester het had gedaan.

340
00:31:10,754 --> 00:31:13,525
Dus, wie van jullie was het?

341
00:31:14,335 --> 00:31:17,485
Wie van jullie heeft mijn broer onthoofd?

342
00:31:19,127 --> 00:31:20,277
Was jij het?

343
00:31:22,701 --> 00:31:23,851
Of was hij het?

344
00:31:32,724 --> 00:31:36,957
Het lijkt gepast, een broer voor een broer.

345
00:31:39,411 --> 00:31:42,311
Deze plek was een goed thuis voor ons.

346
00:31:42,651 --> 00:31:46,351
Maar aangezien jullie langs moesten komen
en het verpesten...

347
00:31:46,652 --> 00:31:49,602
moeten we hier weg
en een nieuw thuis vinden.

348
00:31:53,827 --> 00:31:56,027
En als wij weggaan...

349
00:31:59,401 --> 00:32:01,151
nemen we graag een lunch mee.

350
00:32:09,048 --> 00:32:11,206
Ik kan niet zeggen dat je niet voorbereid was.

351
00:32:11,236 --> 00:32:12,667
Alex.

352
00:32:13,705 --> 00:32:17,855
Stoor mijn meisje niet,
ze maakt nu iets door, een proces.

353
00:32:18,304 --> 00:32:21,840
Wat heb je met haar gedaan?
- Ik heb haar gevoed met mijn bloed.

354
00:32:22,796 --> 00:32:25,922
Ze is er bijna.
Ze hoeft zich alleen maar nog te voeden.

355
00:32:32,683 --> 00:32:34,083
Alsjeblieft, mama.

356
00:32:36,255 --> 00:32:37,555
Laat haar gaan.

357
00:32:40,434 --> 00:32:43,916
Ik heb al van je gedronken.
Laat haar gaan.

358
00:32:44,024 --> 00:32:47,561
Zo te zien heb je indruk gemaakt op mijn dochter.

359
00:32:47,591 --> 00:32:50,693
Lieverd, je menselijke kant praat nu.

360
00:32:50,895 --> 00:32:54,191
Na de transformatie is dit mens niets voor jou.

361
00:32:54,221 --> 00:32:56,309
Je hebt duidelijk problemen, sheriff.

362
00:32:56,339 --> 00:32:59,739
Een gat in je leven, waar je mijn Alex
voor gebruikt om te vullen.

363
00:33:00,266 --> 00:33:03,134
Ik zou zeggen neem zelf een familie, maar...

364
00:33:05,014 --> 00:33:07,036
Je weet wel.
- Je hebt wel lef...

365
00:33:07,066 --> 00:33:10,414
aangezien jij degene bent
die Alex gestolen heeft.

366
00:33:10,444 --> 00:33:15,489
Negen jaar lang heb ik haar gevoed, gekleed
en hield ik van haar.

367
00:33:15,982 --> 00:33:18,747
Denk je dat het moederschap
alleen om bloed draait?

368
00:33:18,777 --> 00:33:21,277
Je weet er niets vanaf.
- Misschien niet...

369
00:33:21,307 --> 00:33:23,124
maar ik weet wat het niet is.

370
00:33:23,651 --> 00:33:28,381
Het is niet haar dwingen zoals jou te zijn
op het moment dat het ongemakkelijk wordt.

371
00:33:32,248 --> 00:33:34,278
Zie je niet wat ze probeert te doen.

372
00:33:34,308 --> 00:33:37,728
Deze jager-politieagent kreng
probeert jou tegen mij op te zetten...

373
00:33:37,758 --> 00:33:39,664
en haar eigen huid te redden.

374
00:33:40,165 --> 00:33:42,215
Geloof niets van wat ze zegt.

375
00:33:45,944 --> 00:33:47,494
Ze is je moeder niet.

376
00:34:04,049 --> 00:34:07,862
Ik heb dit vaatje getapt.
Maak de kortharige klaar.

377
00:34:33,276 --> 00:34:34,676
Het is tijd om dit af te maken.

378
00:34:35,212 --> 00:34:36,693
Alex.

379
00:34:37,719 --> 00:34:39,019
Was dat haar naam?

380
00:34:40,936 --> 00:34:43,036
Je hebt haar naar iemand vernoemd.

381
00:34:45,819 --> 00:34:47,069
Was het je dochter?

382
00:34:50,972 --> 00:34:53,637
Ik kon er maar niet achterkomen
waarom je haar naam veranderde.

383
00:34:53,667 --> 00:34:57,419
Ik dacht dat je beschaamd was,
door de ontvoering, maar jij hebt geen schaamte.

384
00:34:58,102 --> 00:35:02,952
Je zei dat ik haar gebruikte om een gat te vullen
en je hebt gelijk, dat doe ik.

385
00:35:03,857 --> 00:35:05,463
Maar jij ook.

386
00:35:08,260 --> 00:35:09,709
Mama?

387
00:35:10,130 --> 00:35:11,930
Je moet het weten om het te herkennen.

388
00:35:12,999 --> 00:35:14,199
Die Alex...

389
00:35:16,002 --> 00:35:19,358
is een lange tijd geleden gestorven.

390
00:35:20,730 --> 00:35:22,080
En het doet nog steeds pijn.

391
00:35:25,547 --> 00:35:29,085
Je voelt het nog steeds,
het verlies, de pijn.

392
00:35:29,884 --> 00:35:31,684
Als een steen in je maag.

393
00:35:32,488 --> 00:35:35,638
Maar het doet iets minder pijn,
als zij in de buurt is.

394
00:35:41,993 --> 00:35:43,508
Kreng.

395
00:36:12,834 --> 00:36:14,223
Kijk me aan.

396
00:36:16,508 --> 00:36:17,908
Kijk me aan.

397
00:36:37,416 --> 00:36:38,963
Dean.
- Ik weet het...

398
00:36:38,993 --> 00:36:41,893
je zou voor mij niet hetzelfde hebben gedaan.
- Nee.

399
00:36:41,937 --> 00:36:43,398
Jody.

400
00:36:48,527 --> 00:36:50,327
Goed nieuws, politieagente.

401
00:36:54,575 --> 00:36:59,407
Wie je ook verloren bent,
je zult ze snel weer zien.

402
00:37:12,178 --> 00:37:13,638
Alex?

403
00:37:22,993 --> 00:37:24,293
Hoe kon je?

404
00:37:28,619 --> 00:37:30,069
Je bent mijn meisje.

405
00:37:34,073 --> 00:37:35,523
Het spijt me, mama.

406
00:37:43,432 --> 00:37:44,982
Kijk hier niet naar, lieverd.

407
00:38:12,061 --> 00:38:13,603
Goed werk.

408
00:38:14,550 --> 00:38:16,050
Kijk naar me?

409
00:38:17,077 --> 00:38:19,809
Als jij nog een leuke uitdrukking weet,
vertel het me maar.

410
00:38:19,839 --> 00:38:24,547
Wat ik wil zeggen is
dat het leek of je ervan genoot.

411
00:38:25,120 --> 00:38:28,260
Misschien wel te veel.
- En?

412
00:38:29,451 --> 00:38:32,401
Sorry, dat ik geen medelijden had.

413
00:38:32,679 --> 00:38:36,523
Dingen doden die gedood moeten worden
is onze taak.

414
00:38:38,608 --> 00:38:42,558
De laatste keer dat ik dat hoorde
was het geen misdaad.

415
00:38:42,651 --> 00:38:43,751
Ja, maar...

416
00:38:45,511 --> 00:38:48,401
Hoe is het op het bureau?
- Nou...

417
00:38:48,431 --> 00:38:51,273
ze hebben Frank flink te pakken gehad,
maar hij leeft in ieder geval nog.

418
00:38:51,303 --> 00:38:56,812
Hij bleef zich excuseren omdat hij over
het huisje had verteld, maar dat is mijn schuld.

419
00:38:56,976 --> 00:39:01,622
Over excuses gesproken,
we zijn je een grote verschuldigd.

420
00:39:01,652 --> 00:39:03,602
We hadden het fout over het meisje.

421
00:39:05,015 --> 00:39:08,284
Nee, jullie hadden gelijk.
Over mij.

422
00:39:08,741 --> 00:39:11,434
Ik bekeek de dingen niet helder.

423
00:39:12,734 --> 00:39:17,118
Aan deze zaak werken bracht gevoelens terug.

424
00:39:17,936 --> 00:39:20,817
Gevoelens die ik al jaren probeer te begraven.

425
00:39:20,910 --> 00:39:24,890
Begroef het onder het werk, mijn geloof...

426
00:39:25,749 --> 00:39:28,858
zelfs daten.
We weten allemaal hoe dat afliep.

427
00:39:28,888 --> 00:39:32,087
Maar diep van binnen zit het er nog.

428
00:39:34,211 --> 00:39:35,985
Het verdriet.

429
00:39:38,594 --> 00:39:40,844
Ik weet niet wat het voor mij betekent,
alleen dat ik...

430
00:39:41,902 --> 00:39:44,420
mezelf voor de gek hield
om te denken dat ik het kon negeren.

431
00:39:45,854 --> 00:39:51,180
Hoe dan ook, bedankt.
Voor hierheen te komen, Alex te genezen.

432
00:39:52,160 --> 00:39:53,757
Je hoeft ons niet te bedanken.

433
00:39:53,787 --> 00:39:57,537
Jij bent degene die haar verwekker doodde.

434
00:39:59,699 --> 00:40:01,349
Denk je dat het echt zal werken?

435
00:40:01,663 --> 00:40:05,754
Mijn ervaring is dat het
een paar moeilijke dagen zijn...

436
00:40:07,113 --> 00:40:10,263
ze zal het redden.
Weet je zeker dat we niet moeten blijven?

437
00:40:10,864 --> 00:40:12,014
Ik ben in orde.

438
00:40:13,262 --> 00:40:17,259
Nadat het gebeurt is,
weet je wat je met haar moet doen?

439
00:40:32,662 --> 00:40:34,112
Je hoeft voor mij niet te gaan zitten.

440
00:40:34,797 --> 00:40:36,450
Ik heb het heet.

441
00:40:37,810 --> 00:40:41,357
Moet ik...
- Ik heb zo toch weer koud.

442
00:40:41,387 --> 00:40:43,237
Dat is denk ik onderdeel van de genezing.

443
00:40:43,683 --> 00:40:46,883
Wil je iets te eten?
- Nee, ik gooi het er toch weer uit.

444
00:40:47,343 --> 00:40:49,575
Maar, dank je.

445
00:40:54,057 --> 00:40:55,707
Ik wil dat je weet...

446
00:40:57,272 --> 00:40:59,672
toen mama het aanbood, ik...

447
00:41:01,855 --> 00:41:03,905
Ik kon haar niet weer teleurstellen.

448
00:41:12,090 --> 00:41:14,990
Ik had al genoeg om me voor te schamen.

449
00:41:18,310 --> 00:41:22,535
Jody, ik heb dingen gedaan...
- Je hoeft het niet uit te leggen, ik weet het.

450
00:41:26,375 --> 00:41:28,875
Wat je ook van mij wilt,
ik zal het je geven.

451
00:41:28,987 --> 00:41:30,387
Als je 't wilt, ben ik hier.

452
00:41:35,260 --> 00:41:38,867
Maar wat je de afgelopen 48 uur
hebt meegemaakt...

453
00:41:38,981 --> 00:41:43,432
je gehele familie verloren,
alles wat je kende en waar je van hield.

454
00:41:44,888 --> 00:41:46,791
Niemand kan dat begrijpen.

455
00:41:50,798 --> 00:41:52,306
Jij wel.

456
00:41:57,813 --> 00:42:00,813
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aurora

