﻿1
00:00:02,623 --> 00:00:08,335
Dus we schieten de scène waar het moordaap DNA
mijn lichaam langzamerhand overneemt.

2
00:00:09,448 --> 00:00:12,925
Maar ze zijn overal haar aan het plakken,
behalve m'n bh.

3
00:00:12,945 --> 00:00:14,965
Dus ik vraag aan de regisseur waarom, hij zegt...

4
00:00:14,978 --> 00:00:19,153
dat het belangrijk is voor het verhaal
dat mijn borsten als laatste 'aap' worden.

5
00:00:21,956 --> 00:00:24,637
Schattig dat hij denkt dat er een verhaal is.

6
00:00:26,199 --> 00:00:30,041
Er is zelfs geen toilet op de set.
Ik moet naar het benzinestation aan de overkant.

7
00:00:30,064 --> 00:00:35,254
Ik was verkleed als een halve aap maar
ik was nog steeds niet de meest ranzige persoon.

8
00:00:35,750 --> 00:00:38,663
Leonard, ik kan je hulp gebruiken.
- Natuurlijk, zeg het eens.

9
00:00:38,676 --> 00:00:43,042
Nu ik snaartheorie opgegeven heb, heb ik
moeite met het kiezen van mijn volgende onderzoek.

10
00:00:43,120 --> 00:00:48,403
In jouw professionele mening,
welk gebied ziet er het meestbelovende uit?

11
00:00:48,428 --> 00:00:52,892
Er zijn interessante dingen gaande
met donkere materie.

12
00:00:52,913 --> 00:00:54,291
Dat is behulpzaam.

13
00:00:58,044 --> 00:01:00,080
Van deze vier gebieden...
- Sheldon.

14
00:01:00,101 --> 00:01:03,116
Wat zeiden we over het zijn van een beter vriend?
- Dank je.

15
00:01:03,131 --> 00:01:06,671
Leonard, wat zeiden we over het zijn
van een onnozele hark?

16
00:01:07,159 --> 00:01:08,754
Het is gewoon zo frustrerend.

17
00:01:08,765 --> 00:01:12,081
Want je doet te veel moeite.
Je moet iets anders doen.

18
00:01:12,094 --> 00:01:15,673
Zullen we Alles Kan Gebeuren Donderdag
terug brengen?

19
00:01:15,692 --> 00:01:19,957
Waarom zijn jullie daar eigenlijk mee gestopt?
- Je lachte ons uit. Je vond het stom.

20
00:01:20,808 --> 00:01:22,528
Dat zou wel eens kunnen kloppen.

21
00:01:22,996 --> 00:01:25,076
Sheldon, wat vind je er van?

22
00:01:25,092 --> 00:01:28,849
Ik voer Alles Kan Gebeuren Donderdag
weer in.

23
00:01:28,874 --> 00:01:30,655
Super. Wat wil je doen?

24
00:01:31,696 --> 00:01:33,404
Geen idee.

25
00:01:33,428 --> 00:01:34,795
Wat wil jij doen?

26
00:01:34,815 --> 00:01:37,149
Geen idee.
Wat wil jij doen?

27
00:01:37,998 --> 00:01:41,503
Ik weet weer wat het probleem was
met Alles Kan Gebeuren Donderdag.

28
00:02:01,413 --> 00:02:04,113
The Big Bang Theory - S07E21
The Anything Can Happen Recurrence

29
00:02:04,132 --> 00:02:06,264
Vertaling: Big0Bertha & SxDean

30
00:02:09,489 --> 00:02:12,199
Wat kunnen we doen dat leuk is?

31
00:02:12,219 --> 00:02:13,969
Wat kunnen we doen dat anders is?

32
00:02:13,972 --> 00:02:16,678
Wat kunnen we doen dat gratis is?

33
00:02:18,875 --> 00:02:21,444
Ik heb het. We bestellen pizza.

34
00:02:22,434 --> 00:02:24,417
Dat doe je altijd. Denk harder na.

35
00:02:24,449 --> 00:02:26,555
Je hebt gelijk.

36
00:02:26,897 --> 00:02:28,225
Ik heb het.

37
00:02:28,246 --> 00:02:32,351
We bestellen calzones, we snijden ze open
en eten ze op als pizza.

38
00:02:33,677 --> 00:02:37,385
Ik zal de hersenboom nog een keer schudden,
kijken wat er uit valt.

39
00:02:38,471 --> 00:02:43,607
Ik heb het. Er is een rollenspelgroep
die iedere donderdag in Griffith Park...

40
00:02:43,620 --> 00:02:46,508
gevechten uit Lord of the Rings naspeelt.

41
00:02:47,418 --> 00:02:50,967
Vertel eens wat meer over het calzone idee.

42
00:02:51,229 --> 00:02:53,548
Weet je wat?
Waarom beginnen we niet rustig?

43
00:02:53,561 --> 00:02:57,563
Laten we gaan wandelen
en kijken of we een nieuw restaurant vinden.

44
00:02:57,583 --> 00:03:01,674
Is dat restaurant
toevallig dichtbij Griffith Park?

45
00:03:04,268 --> 00:03:06,744
Nee.
- Oké dan.

46
00:03:07,973 --> 00:03:11,539
Raj en Howard zijn bij Howards moeder
maar moeten we de meiden bellen?

47
00:03:11,552 --> 00:03:13,914
Nee, Bernadette moet tot laat werken.
- Amy is ziek.

48
00:03:13,934 --> 00:03:16,592
Wat is mis met haar?
- Ze praat veel.

49
00:03:16,605 --> 00:03:19,225
Ze wilt altijd handjes vasthouden.

50
00:03:19,251 --> 00:03:20,498
Dat bedoel ik niet.

51
00:03:20,520 --> 00:03:24,788
Als je vraag gericht was op haar ziekte
had je moeten vragen: "Wat scheelt haar?"

52
00:03:25,718 --> 00:03:28,376
Wat scheelt haar?
- Weet ik veel.

53
00:03:30,434 --> 00:03:33,930
Kom op, alles kan gebeuren.
We kunnen hem van de trap af duwen.

54
00:03:36,661 --> 00:03:40,395
Bedankt dat je langs wilde komen.
- Geen probleem. Hoe gaat het met je moeder?

55
00:03:40,412 --> 00:03:43,872
Het gaat, maar ze zou zich beter voelen
als ze haar medicijnen in zou nemen.

56
00:03:43,893 --> 00:03:47,174
Als Cinnamon haar medicijnen niet wilt nemen,
verstop ik ze in een stukje kaas.

57
00:03:47,197 --> 00:03:50,178
Goed idee. We kunnen de pillen in kaas stoppen,
ze aan Cinnamon voeren...

58
00:03:50,199 --> 00:03:52,310
en dan kan mijn moeder Cinnamon opeten.

59
00:03:55,386 --> 00:03:58,520
Waar heb je zin in?
- Het leek me leuk om een DVD te bekijken.

60
00:03:58,536 --> 00:04:03,401
Mijn moeder heeft niet veel keuze.

61
00:04:03,407 --> 00:04:06,593
Tenzij je de video van
haar darmonderzoek wilt zien.

62
00:04:07,245 --> 00:04:10,304
Spoiler alarm: na 20 minuten
vinden ze een pruimpit.

63
00:04:11,608 --> 00:04:16,330
Lijkt het je wat om
"Huis van 1000 Lijken" te kijken?

64
00:04:17,075 --> 00:04:19,492
Zo'n ranzige film? Jij haat dit soort dingen.

65
00:04:19,505 --> 00:04:23,677
Ja, maar Emily vindt het blijkbaar leuk
en wil het morgen met me kijken.

66
00:04:23,695 --> 00:04:28,104
Dus ik dacht als wij het eerst samen keken,
ik er cool over kon doen.

67
00:04:28,124 --> 00:04:29,541
Geen slecht idee.

68
00:04:29,562 --> 00:04:32,223
Dat darmonderzoek kan ik nu wel zien,
maar de eerste keer was...

69
00:04:32,244 --> 00:04:34,825
Mijn hemel, een pruimpit.

70
00:04:39,725 --> 00:04:42,169
Zou je het willen kijken?
- Natuurlijk.

71
00:04:42,190 --> 00:04:44,311
Je bent een goede vriend.
Ik ben je er een schuldig.

72
00:04:44,337 --> 00:04:48,255
<i>Howard, help me uit de badkuip.</i>

73
00:04:52,458 --> 00:04:54,125
Die niet.

74
00:04:57,317 --> 00:05:00,970
We kiezen dus willekeurig een restaurant
zonder deze eerst online op te zoeken?

75
00:05:00,990 --> 00:05:03,146
Ja.
- Geweldig.

76
00:05:03,164 --> 00:05:08,264
Zo verandert Alles Kan Gebeuren Donderdag
in Het Blijft Maar Komen Vrijdag.

77
00:05:09,803 --> 00:05:12,838
Die Aziatische fusion plek dan?

78
00:05:12,860 --> 00:05:15,321
Fusie en Aziaten?

79
00:05:15,334 --> 00:05:17,821
Ik probeer juist niet aan de wetenschap te denken.

80
00:05:19,460 --> 00:05:21,379
Wat is dit nou?

81
00:05:22,348 --> 00:05:25,635
Ze hoeft helemaal niet tot laat te werken.

82
00:05:25,652 --> 00:05:27,959
En Amy ziet er niet ziek uit.

83
00:05:27,972 --> 00:05:30,668
Waarom zouden ze tegen ons liegen?
- Dat is een goede vraag.

84
00:05:31,383 --> 00:05:32,610
Amy en Bernadette.

85
00:05:33,254 --> 00:05:34,516
Amy en Bernadette.

86
00:05:34,861 --> 00:05:36,477
Amy en Bernadette.

87
00:05:36,757 --> 00:05:39,152
Waarom logen jullie tegen ons?

88
00:05:42,907 --> 00:05:44,862
Moet je luisteren:

89
00:05:44,868 --> 00:05:49,789
Moord, kannibalisme en duivelse rituelen
zijn maar een paar voorbeelden...

90
00:05:49,802 --> 00:05:52,757
van de duizend horrors die op je wachten.

91
00:05:52,776 --> 00:05:57,231
Ik hielp mijn moeder net uit de badkuip.
Dus ik heb al een horror meer meegemaakt.

92
00:05:58,489 --> 00:06:00,799
Je bent een goede zoon.
Ik weet niet hoe je het doet.

93
00:06:00,820 --> 00:06:04,909
Strandlakens, mijn vriend.
Het gaat om de strandlakens.

94
00:06:04,928 --> 00:06:07,261
Laten we maar beginnen.

95
00:06:07,287 --> 00:06:10,038
Er zit een haar van iemand op.

96
00:06:11,123 --> 00:06:13,074
Deze film is echt een eitje voor je.

97
00:06:17,513 --> 00:06:19,673
Waarom heb je tegen me gelogen?

98
00:06:19,686 --> 00:06:25,379
Amy, je zei dat je ziek was, maar je ziet
er net zo bleek en moe uit als altijd.

99
00:06:26,795 --> 00:06:31,915
Ik wilde gewoon even weg van het gezeur
over je volgende onderzoeksgebied.

100
00:06:32,251 --> 00:06:36,753
En we wilde een avond weg zijn
van jouw gezeur over die film.

101
00:06:37,928 --> 00:06:40,101
Maar dat betekent niet
dat we niet van jullie houden.

102
00:06:40,115 --> 00:06:43,090
Zoveel loop ik niet te zeuren over de film.

103
00:06:43,592 --> 00:06:45,392
Toch?

104
00:06:46,001 --> 00:06:47,769
Ook ik hou van je.

105
00:06:51,327 --> 00:06:54,791
Misschien moet ik wel even
van jullie allen weg zijn.

106
00:06:54,804 --> 00:06:57,158
Kom op, Sheldon.
- Waar gaan we heen?

107
00:06:57,190 --> 00:06:59,058
We gaan Alles Kan Gebeuren Donderdag houden...

108
00:06:59,071 --> 00:07:01,778
jij vertelt over je wetenschapdinges
en ik klaag over mijn film...

109
00:07:01,799 --> 00:07:04,297
en we gaan elkaar steunen
want dat is wat vrienden doen.

110
00:07:05,810 --> 00:07:08,204
Want als ik nu moest kiezen,
ging ik voor donkere materie...

111
00:07:08,225 --> 00:07:10,257
Houd je mond.

112
00:07:24,640 --> 00:07:28,070
Wat is er mis?
- Ik begrijp mijn eten niet.

113
00:07:29,724 --> 00:07:33,891
Chinese noodles met Koreaanse barbecue...

114
00:07:34,910 --> 00:07:37,065
in een taco.

115
00:07:38,607 --> 00:07:40,080
Het is fusion.

116
00:07:41,047 --> 00:07:46,125
Mijn moeder zou haar auto-deuren vergrendelen
als ze door dit ethische brouwsel moest rijden.

117
00:07:49,852 --> 00:07:52,465
Vind je dat ik teveel
loop te zeuren over de film?

118
00:07:52,485 --> 00:07:54,907
Zeker niet.
- Dank je.

119
00:07:54,920 --> 00:07:57,314
Om eerlijk te zijn, het meeste
wat je zegt klinkt als...

120
00:07:57,334 --> 00:08:00,714
Wah, wah, wah, kleren.

121
00:08:04,856 --> 00:08:07,016
Ik begrijp niet waarom jij
niet boos bent op Amy.

122
00:08:07,034 --> 00:08:12,267
Dat ben ik. Zo erg dat ik haar hiernaartoe breng
op onze volgende afspraakjesavond.

123
00:08:23,975 --> 00:08:26,683
Dus in de laatste twintig minuten...

124
00:08:26,703 --> 00:08:30,183
hebben we een gekke vrouw een foetus
in een pot zien kussen.

125
00:08:30,842 --> 00:08:34,973
Een man werd doormidden gesneden
en aan een vis genaaid.

126
00:08:35,773 --> 00:08:40,699
En de brutale verminking van
een kip door mijn moeder.

127
00:08:42,657 --> 00:08:46,504
Maar aan de andere kant,
ze heeft de pil niet gezien.

128
00:08:49,167 --> 00:08:51,414
Waarom vindt Emily dit leuk?

129
00:08:51,434 --> 00:08:53,760
Denk je dat er psychologisch
iets mis is met haar?

130
00:08:53,772 --> 00:08:55,825
Wat maakt dat uit?
- Hoe bedoel je?

131
00:08:55,831 --> 00:09:01,391
Zelfs al heeft ze een vriezer vol lichaamsdelen
van ex-vriendjes, dan nog zou je bij haar blijven.

132
00:09:01,806 --> 00:09:05,555
Wel fijn dat ex-vriendjes
niet terug kunnen komen.

133
00:09:08,738 --> 00:09:13,145
Ik voel me zo schuldig over het liegen
tegen Sheldon. Hoe ga ik dit goedmaken?

134
00:09:13,164 --> 00:09:16,757
Wat ik bij Howard doe is mijzelf
verkleden als een katholieke schoolmeid...

135
00:09:16,777 --> 00:09:19,174
maar dat werkt denk ik niet bij Sheldon.

136
00:09:22,819 --> 00:09:24,996
Dan geeft hij je waarschijnlijk huiswerk.

137
00:09:28,853 --> 00:09:31,648
Heb je tegen Howard gelogen over vanavond?
- Natuurlijk.

138
00:09:31,661 --> 00:09:33,574
Voel je je niet schuldig daarover?

139
00:09:33,586 --> 00:09:38,075
Tussen Penny's gorilla-film en
Howard's gorilla-moeder, kon ik niet anders.

140
00:09:39,116 --> 00:09:42,404
Gelukkig hebben Penny en ik een relatie
gebaseerd op eerlijkheid.

141
00:09:45,221 --> 00:09:49,853
Ik lieg niet tegen haar.
- We weten dat jij niet tegen haar liegt.

142
00:09:57,235 --> 00:10:01,287
Misschien zit het antwoord op
je carrière-vragen wel hierin.

143
00:10:01,306 --> 00:10:06,142
Penny, er is maar één koekje met iets
in het midden dat levensproblemen oplost...

144
00:10:06,163 --> 00:10:08,341
en dat is een Oreo.

145
00:10:10,471 --> 00:10:13,845
Of een Nutter Butter, als je twijfelt.

146
00:10:13,864 --> 00:10:16,137
Open het.
Het zegt vast iets goeds.

147
00:10:16,150 --> 00:10:18,450
Dit is Aziatische fusion.

148
00:10:18,463 --> 00:10:22,268
Voor je het weet zit er een kleine Chihuahua in.

149
00:10:22,280 --> 00:10:24,167
Prima, ik begin wel.

150
00:10:26,278 --> 00:10:28,891
"Mensen komen naar jou toe
voor advies en wijsheid".

151
00:10:28,910 --> 00:10:32,460
Dat is een goede.
- Nee, dat is het niet.

152
00:10:32,478 --> 00:10:35,817
Waarom is dit niet goed?
- "Ze komen naar jou voor wijsheid"?

153
00:10:35,842 --> 00:10:38,707
Dat koekje maakt jou belachelijk.

154
00:10:39,664 --> 00:10:42,871
Zo'n houding zou je nooit krijgen
van een Nutter Butter.

155
00:10:43,581 --> 00:10:47,470
Aangezien jij betaalt voor het eten,
zal ik die laten gaan. Open die van jouw.

156
00:10:49,012 --> 00:10:52,972
Heb je ooit betaald voor eten?
- Niet met geld. Lees.

157
00:10:55,272 --> 00:10:59,226
"Jouw warme en liefdevolle aard
verrijkt de mensen om je heen".

158
00:10:59,245 --> 00:11:01,439
Probeer een andere.

159
00:11:13,348 --> 00:11:17,341
Even voor de duidelijkheid.
Hij vermoordt de vader van een meid...

160
00:11:17,360 --> 00:11:21,228
snijdt daarna het gezicht eraf,
draagt het als een masker...

161
00:11:21,246 --> 00:11:23,539
en zoent dan met haar.

162
00:11:25,123 --> 00:11:28,789
Ik ga het gewoon zeggen.
Dat is niet normaal.

163
00:11:31,789 --> 00:11:35,602
Waarom heb ik geen relatie met een meid
die van <i>The Sound of Music</i> houdt?

164
00:11:37,003 --> 00:11:41,545
Jij bent de meid in de relatie die van
<i>The Sound of Music</i> houdt.

165
00:11:46,296 --> 00:11:48,469
Hallo, Penny. Wat is er?

166
00:11:49,139 --> 00:11:51,759
Nee, Bernie moet werken tot laat.

167
00:11:53,077 --> 00:11:54,897
Echt waar?

168
00:11:55,906 --> 00:11:57,639
Bedankt voor het vertellen.

169
00:12:00,112 --> 00:12:02,750
Ik heb vanavond seks met
een katholiek schoolmeisje.

170
00:12:09,173 --> 00:12:11,780
Ik zie onze volgende halte.

171
00:12:13,420 --> 00:12:15,080
Dit kun je niet menen.

172
00:12:15,399 --> 00:12:19,867
Als ik mijn tijd aan onzin wil verdoen
volg ik Leonard wel op Instagram.

173
00:12:21,165 --> 00:12:24,209
Kom op, vanavond proberen we nieuwe dingen.

174
00:12:25,734 --> 00:12:28,363
Dat is heel veel wierook.

175
00:12:28,982 --> 00:12:31,653
Of iemand heeft een hippie in de fik gestoken.

176
00:12:34,685 --> 00:12:37,161
Ja, ik ben nog steeds aan het werk.

177
00:12:38,080 --> 00:12:41,069
Echt waar? Heeft Penny dat gezegd?

178
00:12:42,858 --> 00:12:45,760
Oké, het is waar. Het spijt me.

179
00:12:45,790 --> 00:12:47,697
Ik zie je thuis wel.

180
00:12:48,013 --> 00:12:50,414
Ja, ik zal het aantrekken.

181
00:12:52,256 --> 00:12:55,184
Wij doen nooit iets samen.
Hoezo is dat?

182
00:12:55,204 --> 00:12:58,147
Ik weet het. Het is raar.
- Ja, we zouden het vaker moeten doen.

183
00:12:58,167 --> 00:13:01,244
Nee, ik bedoel dat dit raar is.

184
00:13:04,005 --> 00:13:06,405
Het is Penny.
- Is ze nog steeds boos?

185
00:13:06,418 --> 00:13:10,652
Het lijkt er niet op. Ze heeft Sheldon
meegenomen naar een helderziende.

186
00:13:10,665 --> 00:13:12,065
Een helderziende?

187
00:13:12,092 --> 00:13:16,631
Hij beschouwt hen niet gewoon als hocus pocus,
maar als extra erge hocus pocus.

188
00:13:18,021 --> 00:13:20,197
Penny kan erg overtuigend zijn.

189
00:13:20,198 --> 00:13:23,232
Zij laat mij ook veel dingen doen die ik
normaal niet zou doen.

190
00:13:23,261 --> 00:13:26,737
Omdat ze seks heeft met jou.
- Ja, dat klopt.

191
00:13:27,920 --> 00:13:29,900
Kan ik iets opbiechten?

192
00:13:29,913 --> 00:13:33,618
Af en toe ben ik jaloers op
hoe hecht Penny en Sheldon zijn.

193
00:13:34,743 --> 00:13:36,434
Ik bedoel niet op romantische wijze.

194
00:13:36,454 --> 00:13:39,684
Het lijkt gewoon of zij
een speciale band met hem heeft.

195
00:13:39,704 --> 00:13:44,580
Ze kennen elkaar al een hele tijd
en Penny is opgegroeid met paarden...

196
00:13:44,593 --> 00:13:48,491
dus ze weet hoe ze hem moet benaderen
zonder hem te laten schrikken.

197
00:13:48,913 --> 00:13:50,540
Ik ben blij dat ze vrienden zijn.

198
00:13:50,553 --> 00:13:54,240
Ik zou alleen willen dat hij ook zo
comfortabel bij mij was.

199
00:13:54,260 --> 00:13:57,820
Het duurde ook heel erg lang voor hij
comfortabel met mij was.

200
00:13:57,842 --> 00:13:59,694
Echt? Wat heb jij gedaan?

201
00:13:59,707 --> 00:14:03,216
Iets vreselijks in een vorig leven?
Weet ik veel.

202
00:14:05,141 --> 00:14:07,241
Ik moet gaan. Penny heeft me verraden.

203
00:14:07,247 --> 00:14:12,478
Ze koopt een horloge voor je verjaardag met geld
dat ze gestolen heeft uit jouw portemonnee.

204
00:14:17,514 --> 00:14:22,674
Ik wil niet grof of onbeleefd zijn
maar voordat we beginnen, wil ik even zeggen...

205
00:14:22,706 --> 00:14:28,396
dat er geen wetenschappelijk bewijs is
dat er iets bestaat als een helderziende.

206
00:14:28,412 --> 00:14:34,197
Wat betekent, wederom niet beledigend bedoeld,
dat jij een oplichter bent...

207
00:14:34,978 --> 00:14:36,785
dat jouw beroep oplichterij is...

208
00:14:36,798 --> 00:14:42,146
en dat jouw levensonderhoud afhankelijk is
van de goedgelovigheid van domme mensen.

209
00:14:43,147 --> 00:14:45,387
Wederom, niet slecht bedoeld.

210
00:14:45,400 --> 00:14:47,086
Sheldon, stel gewoon je vraag.

211
00:14:50,636 --> 00:14:53,273
Gedaan. Wat was mijn vraag?

212
00:14:53,873 --> 00:14:58,166
Hij is een natuurkundige die probeert te bedenken
wat zijn volgend studiegebied moet zijn.

213
00:14:58,188 --> 00:15:02,647
Ter informatie, ik vroeg iets over
de volgende <i>Star Trek</i> film aan haar.

214
00:15:02,667 --> 00:15:06,069
Die kan ik ook beantwoorden:
Ik zal me vervelen.

215
00:15:06,084 --> 00:15:08,664
Zullen we maar beginnen?

216
00:15:16,004 --> 00:15:18,827
Je spirituele gidsen vertellen me dat...

217
00:15:18,843 --> 00:15:22,456
er een vrouw in jouw leven is
waar je problemen mee hebt.

218
00:15:22,467 --> 00:15:24,434
Dat is een makkelijke gok.

219
00:15:24,455 --> 00:15:28,199
Ik ben overduidelijk een irritant persoon
die problemen heeft met beide geslachten.

220
00:15:29,134 --> 00:15:32,038
Ja, dat ben je zeker.

221
00:15:32,856 --> 00:15:38,449
Maar ik zie een specifieke vrouw
waarmee je een romantische relatie hebt.

222
00:15:38,770 --> 00:15:40,832
Daar gaan we.

223
00:15:41,926 --> 00:15:46,002
Heeft ze donker haar?
- Ja, je spirituele gidsen zijn goed bezig.

224
00:15:46,924 --> 00:15:51,849
De meerderheid van de mensen heeft donker haar.
Zelfs jij, voor een tijdje.

225
00:15:52,657 --> 00:15:54,890
Werkt ze in hetzelfde werkveld als jij?

226
00:15:54,909 --> 00:15:59,608
Het tegenovergestelde. Ze is een neurobioloog
en ik ben een theoretisch natuurkundige.

227
00:15:59,624 --> 00:16:02,416
Mijn spirituele gidsen kunnen de pest krijgen.

228
00:16:03,426 --> 00:16:06,520
Ze vertellen mij dat je moeite hebt
om heel hecht met haar te zijn.

229
00:16:06,544 --> 00:16:09,837
Dat heeft hij zeker. Wat moet hij doen?

230
00:16:13,330 --> 00:16:16,137
Hij zou zichzelf volledig
moeten inzetten in deze relatie.

231
00:16:16,160 --> 00:16:20,088
Als hij dat doet, zullen
al zijn problemen helder worden.

232
00:16:20,094 --> 00:16:23,516
Sheldon, hoor je dat?
Amy is de sleutel tot jouw geluk.

233
00:16:23,536 --> 00:16:26,925
Precies.
Op privé en professioneel gebied.

234
00:16:26,938 --> 00:16:31,055
Alles zal samen vallen
als je je aan haar verbindt.

235
00:16:37,116 --> 00:16:38,959
Weet je wat dit is?

236
00:16:38,972 --> 00:16:42,817
Ik bewaar dit woord voor momenten
waar het terecht gebruikt kan worden.

237
00:16:42,841 --> 00:16:45,557
Dit is mallotig.

238
00:16:49,746 --> 00:16:51,593
Hij is erg van streek.

239
00:16:51,613 --> 00:16:54,937
Ik heb hem nog nooit het M-woord horen zeggen.

240
00:17:01,023 --> 00:17:04,671
Hier gaan we:
"Huis van 1000 Lijken"

241
00:17:04,691 --> 00:17:08,108
Zodat je het weet, ik ben drie jaar lang
oppas geweest, dus als je bang wordt...

242
00:17:08,128 --> 00:17:10,604
kan ik je luier wel verschonen.

243
00:17:12,027 --> 00:17:14,807
Ik moet je eigenlijk wat vertellen.

244
00:17:14,824 --> 00:17:18,312
Dit soort films passen niet bij mij...

245
00:17:18,340 --> 00:17:21,313
dus gisteravond heb ik het al gezien,
om een indruk te krijgen.

246
00:17:22,227 --> 00:17:27,238
En om eerlijk te zijn
vond ik het verontrustend en raar...

247
00:17:27,263 --> 00:17:30,196
en ik vraag me af wat dat zegt
over iemand die hier van geniet.

248
00:17:30,207 --> 00:17:34,466
Dat vraag ik mij ook af.
- Waarom kijk je dit soort dingen dan?

249
00:17:34,484 --> 00:17:37,937
Kan ik iets vertellen
zonder dat je een oordeel velt?

250
00:17:38,588 --> 00:17:40,749
Ik raak er nogal opgewonden van.

251
00:17:41,308 --> 00:17:43,514
Afspelen maar.

252
00:17:57,377 --> 00:17:59,851
Ik had jou niet verwacht vanavond.

253
00:17:59,869 --> 00:18:03,809
Ik voelde me zo schuldig
omdat ik tegen je loog gisteravond...

254
00:18:03,832 --> 00:18:05,632
ik wilde het goed komen maken.

255
00:18:05,655 --> 00:18:08,187
Wat stel je voor?

256
00:18:19,790 --> 00:18:24,299
Tenzij je <i>Gravity</i> op Blu-ray onder je rok hebt,
weet ik niet wat je wil.

257
00:18:24,803 --> 00:18:27,836
Vertaling: Big0Bertha & SxDean

