﻿1
00:00:02,123 --> 00:00:07,835
Dus we schieten de scène waar het moordaap DNA
mijn lichaam langzamerhand overneemt.

2
00:00:08,948 --> 00:00:12,425
Maar ze zijn overal haar aan het plakken,
behalve m'n bh.

3
00:00:12,445 --> 00:00:14,465
Dus ik vraag aan de regisseur waarom, hij zegt...

4
00:00:14,478 --> 00:00:18,653
dat het belangrijk is voor het verhaal
dat mijn borsten als laatste 'aap' worden.

5
00:00:21,456 --> 00:00:24,137
Schattig dat hij denkt dat er een verhaal is.

6
00:00:25,699 --> 00:00:29,541
Er is zelfs geen toilet op de set.
Ik moet naar het benzinestation aan de overkant.

7
00:00:29,564 --> 00:00:34,754
Ik was verkleed als een halve aap maar
ik was nog steeds niet de meest ranzige persoon.

8
00:00:35,250 --> 00:00:38,163
Leonard, ik kan je hulp gebruiken.
- Natuurlijk, zeg het eens.

9
00:00:38,176 --> 00:00:42,542
Nu ik snaartheorie opgegeven heb, heb ik
moeite met het kiezen van mijn volgende onderzoek.

10
00:00:42,620 --> 00:00:47,903
In jouw professionele mening,
welk gebied ziet er het meestbelovende uit?

11
00:00:47,928 --> 00:00:52,392
Er zijn interessante dingen gaande
met donkere materie.

12
00:00:52,413 --> 00:00:53,791
Dat is behulpzaam.

13
00:00:57,544 --> 00:00:59,580
Van deze vier gebieden...
- Sheldon.

14
00:00:59,601 --> 00:01:02,616
Wat zeiden we over het zijn van een beter vriend?
- Dank je.

15
00:01:02,631 --> 00:01:06,171
Leonard, wat zeiden we over het zijn
van een onnozele hark?

16
00:01:06,659 --> 00:01:08,254
Het is gewoon zo frustrerend.

17
00:01:08,265 --> 00:01:11,581
Want je doet te veel moeite.
Je moet iets anders doen.

18
00:01:11,594 --> 00:01:15,173
Zullen we Alles Kan Gebeuren Donderdag
terug brengen?

19
00:01:15,192 --> 00:01:19,457
Waarom zijn jullie daar eigenlijk mee gestopt?
- Je lachte ons uit. Je vond het stom.

20
00:01:20,308 --> 00:01:22,028
Dat zou wel eens kunnen kloppen.

21
00:01:22,496 --> 00:01:24,576
Sheldon, wat vind je er van?

22
00:01:24,592 --> 00:01:28,349
Ik voer Alles Kan Gebeuren Donderdag
weer in.

23
00:01:28,374 --> 00:01:30,155
Super. Wat wil je doen?

24
00:01:31,196 --> 00:01:32,904
Geen idee.

25
00:01:32,928 --> 00:01:34,295
Wat wil jij doen?

26
00:01:34,315 --> 00:01:36,649
Geen idee.
Wat wil jij doen?

27
00:01:37,498 --> 00:01:41,003
Ik weet weer wat het probleem was
met Alles Kan Gebeuren Donderdag.

28
00:02:00,913 --> 00:02:03,613
The Big Bang Theory - S07E21
The Anything Can Happen Recurrence

29
00:02:03,632 --> 00:02:05,764
Vertaling: Big0Bertha & SxDean

30
00:02:11,889 --> 00:02:14,599
Wat kunnen we doen dat leuk is?

31
00:02:14,619 --> 00:02:16,369
Wat kunnen we doen dat anders is?

32
00:02:16,372 --> 00:02:19,078
Wat kunnen we doen dat gratis is?

33
00:02:21,275 --> 00:02:23,844
Ik heb het. We bestellen pizza.

34
00:02:24,834 --> 00:02:26,817
Dat doe je altijd. Denk harder na.

35
00:02:26,849 --> 00:02:28,955
Je hebt gelijk.

36
00:02:29,297 --> 00:02:30,625
Ik heb het.

37
00:02:30,646 --> 00:02:34,751
We bestellen calzones, we snijden ze open
en eten ze op als pizza.

38
00:02:36,077 --> 00:02:39,785
Ik zal de hersenboom nog een keer schudden,
kijken wat er uit valt.

39
00:02:40,871 --> 00:02:46,007
Ik heb het. Er is een rollenspelgroep
die iedere donderdag in Griffith Park...

40
00:02:46,020 --> 00:02:48,908
gevechten uit Lord of the Rings naspeelt.

41
00:02:49,818 --> 00:02:53,367
Vertel eens wat meer over het calzone idee.

42
00:02:53,629 --> 00:02:55,948
Weet je wat?
Waarom beginnen we niet rustig?

43
00:02:55,961 --> 00:02:59,963
Laten we gaan wandelen
en kijken of we een nieuw restaurant vinden.

44
00:02:59,983 --> 00:03:04,074
Is dat restaurant
toevallig dichtbij Griffith Park?

45
00:03:06,668 --> 00:03:09,144
Nee.
- Oké dan.

46
00:03:10,373 --> 00:03:13,939
Raj en Howard zijn bij Howards moeder
maar moeten we de meiden bellen?

47
00:03:13,952 --> 00:03:16,314
Nee, Bernadette moet tot laat werken.
- Amy is ziek.

48
00:03:16,334 --> 00:03:18,992
Wat is mis met haar?
- Ze praat veel.

49
00:03:19,005 --> 00:03:21,625
Ze wilt altijd handjes vasthouden.

50
00:03:21,651 --> 00:03:22,898
Dat bedoel ik niet.

51
00:03:22,920 --> 00:03:27,188
Als je vraag gericht was op haar ziekte
had je moeten vragen: "Wat scheelt haar?"

52
00:03:28,118 --> 00:03:30,776
Wat scheelt haar?
- Weet ik veel.

53
00:03:32,834 --> 00:03:36,330
Kom op, alles kan gebeuren.
We kunnen hem van de trap af duwen.

54
00:03:39,061 --> 00:03:42,795
Bedankt dat je langs wilde komen.
- Geen probleem. Hoe gaat het met je moeder?

55
00:03:42,812 --> 00:03:46,272
Het gaat, maar ze zou zich beter voelen
als ze haar medicijnen in zou nemen.

56
00:03:46,293 --> 00:03:49,574
Als Cinnamon haar medicijnen niet wilt nemen,
verstop ik ze in een stukje kaas.

57
00:03:49,597 --> 00:03:52,578
Goed idee. We kunnen de pillen in kaas stoppen,
ze aan Cinnamon voeren...

58
00:03:52,599 --> 00:03:54,710
en dan kan mijn moeder Cinnamon opeten.

59
00:03:57,786 --> 00:04:00,920
Waar heb je zin in?
- Het leek me leuk om een DVD te bekijken.

60
00:04:00,936 --> 00:04:05,801
Mijn moeder heeft niet veel keuze.

61
00:04:05,807 --> 00:04:08,993
Tenzij je de video van
haar darmonderzoek wilt zien.

62
00:04:09,645 --> 00:04:12,704
Spoiler alarm: na 20 minuten
vinden ze een pruimpit.

63
00:04:14,008 --> 00:04:18,730
Lijkt het je wat om
"Huis van 1000 Lijken" te kijken?

64
00:04:19,475 --> 00:04:21,892
Zo'n ranzige film? Jij haat dit soort dingen.

65
00:04:21,905 --> 00:04:26,077
Ja, maar Emily vindt het blijkbaar leuk
en wil het morgen met me kijken.

66
00:04:26,095 --> 00:04:30,504
Dus ik dacht als wij het eerst samen keken,
ik er cool over kon doen.

67
00:04:30,524 --> 00:04:31,941
Geen slecht idee.

68
00:04:31,962 --> 00:04:34,623
Dat darmonderzoek kan ik nu wel zien,
maar de eerste keer was...

69
00:04:34,644 --> 00:04:37,225
Mijn hemel, een pruimpit.

70
00:04:42,125 --> 00:04:44,569
Zou je het willen kijken?
- Natuurlijk.

71
00:04:44,590 --> 00:04:46,711
Je bent een goede vriend.
Ik ben je er een schuldig.

72
00:04:46,737 --> 00:04:50,655
<i>Howard, help me uit de badkuip.</i>

73
00:04:54,858 --> 00:04:56,525
Die niet.

74
00:04:59,717 --> 00:05:03,370
We kiezen dus willekeurig een restaurant
zonder deze eerst online op te zoeken?

75
00:05:03,390 --> 00:05:05,546
Ja.
- Geweldig.

76
00:05:05,564 --> 00:05:10,664
Zo verandert Alles Kan Gebeuren Donderdag
in Het Blijft Maar Komen Vrijdag.

77
00:05:12,203 --> 00:05:15,238
Die Aziatische fusion plek dan?

78
00:05:15,260 --> 00:05:17,721
Fusie en Aziaten?

79
00:05:17,734 --> 00:05:20,221
Ik probeer juist niet aan de wetenschap te denken.

80
00:05:21,860 --> 00:05:23,779
Wat is dit nou?

81
00:05:24,748 --> 00:05:28,035
Ze hoeft helemaal niet tot laat te werken.

82
00:05:28,052 --> 00:05:30,359
En Amy ziet er niet ziek uit.

83
00:05:30,372 --> 00:05:33,068
Waarom zouden ze tegen ons liegen?
- Dat is een goede vraag.

84
00:05:33,783 --> 00:05:35,010
Amy en Bernadette.

85
00:05:35,654 --> 00:05:36,916
Amy en Bernadette.

86
00:05:37,261 --> 00:05:38,877
Amy en Bernadette.

87
00:05:39,157 --> 00:05:41,552
Waarom logen jullie tegen ons?

88
00:05:45,307 --> 00:05:47,262
Moet je luisteren:

89
00:05:47,268 --> 00:05:52,189
Moord, kannibalisme en duivelse rituelen
zijn maar een paar voorbeelden...

90
00:05:52,202 --> 00:05:55,157
van de duizend horrors die op je wachten.

91
00:05:55,176 --> 00:05:59,631
Ik hielp mijn moeder net uit de badkuip.
Dus ik heb al een horror meer meegemaakt.

92
00:06:00,889 --> 00:06:03,199
Je bent een goede zoon.
Ik weet niet hoe je het doet.

93
00:06:03,220 --> 00:06:07,309
Strandlakens, mijn vriend.
Het gaat om de strandlakens.

94
00:06:07,328 --> 00:06:09,661
Laten we maar beginnen.

95
00:06:09,687 --> 00:06:12,438
Er zit een haar van iemand op.

96
00:06:13,523 --> 00:06:15,474
Deze film is echt een eitje voor je.

97
00:06:19,913 --> 00:06:22,073
Waarom heb je tegen me gelogen?

98
00:06:22,086 --> 00:06:27,779
Amy, je zei dat je ziek was, maar je ziet
er net zo bleek en moe uit als altijd.

99
00:06:29,195 --> 00:06:34,315
Ik wilde gewoon even weg van het gezeur
over je volgende onderzoeksgebied.

100
00:06:34,651 --> 00:06:39,153
En we wilde een avond weg zijn
van jouw gezeur over die film.

101
00:06:40,328 --> 00:06:42,501
Maar dat betekent niet
dat we niet van jullie houden.

102
00:06:42,515 --> 00:06:45,490
Zoveel loop ik niet te zeuren over de film.

103
00:06:45,992 --> 00:06:47,792
Toch?

104
00:06:48,401 --> 00:06:50,169
Ook ik hou van je.

105
00:06:53,727 --> 00:06:57,191
Misschien moet ik wel even
van jullie allen weg zijn.

106
00:06:57,204 --> 00:06:59,558
Kom op, Sheldon.
- Waar gaan we heen?

107
00:06:59,590 --> 00:07:01,458
We gaan Alles Kan Gebeuren Donderdag houden...

108
00:07:01,471 --> 00:07:04,178
jij vertelt over je wetenschapdinges
en ik klaag over mijn film...

109
00:07:04,199 --> 00:07:06,697
en we gaan elkaar steunen
want dat is wat vrienden doen.

110
00:07:08,210 --> 00:07:10,604
Want als ik nu moest kiezen,
ging ik voor donkere materie...

111
00:07:10,625 --> 00:07:12,657
Houd je mond.

112
00:07:29,740 --> 00:07:33,170
Wat is er mis?
- Ik begrijp mijn eten niet.

113
00:07:34,824 --> 00:07:38,991
Chinese noodles met Koreaanse barbecue...

114
00:07:40,010 --> 00:07:42,165
in een taco.

115
00:07:43,707 --> 00:07:45,180
Het is fusion.

116
00:07:46,147 --> 00:07:51,225
Mijn moeder zou haar auto-deuren vergrendelen
als ze door dit ethische brouwsel moest rijden.

117
00:07:54,952 --> 00:07:57,565
Vind je dat ik teveel
loop te zeuren over de film?

118
00:07:57,585 --> 00:08:00,007
Zeker niet.
- Dank je.

119
00:08:00,020 --> 00:08:02,414
Om eerlijk te zijn, het meeste
wat je zegt klinkt als...

120
00:08:02,434 --> 00:08:05,814
Wah, wah, wah, kleren.

121
00:08:09,956 --> 00:08:12,116
Ik begrijp niet waarom jij
niet boos bent op Amy.

122
00:08:12,134 --> 00:08:17,367
Dat ben ik. Zo erg dat ik haar hiernaartoe breng
op onze volgende afspraakjesavond.

123
00:08:29,075 --> 00:08:31,783
Dus in de laatste twintig minuten...

124
00:08:31,803 --> 00:08:35,283
hebben we een gekke vrouw een foetus
in een pot zien kussen.

125
00:08:35,942 --> 00:08:40,073
Een man werd doormidden gesneden
en aan een vis genaaid.

126
00:08:40,873 --> 00:08:45,799
En de brutale verminking van
een kip door mijn moeder.

127
00:08:47,757 --> 00:08:51,604
Maar aan de andere kant,
ze heeft de pil niet gezien.

128
00:08:54,267 --> 00:08:56,514
Waarom vindt Emily dit leuk?

129
00:08:56,534 --> 00:08:58,860
Denk je dat er psychologisch
iets mis is met haar?

130
00:08:58,872 --> 00:09:00,925
Wat maakt dat uit?
- Hoe bedoel je?

131
00:09:00,931 --> 00:09:06,491
Zelfs al heeft ze een vriezer vol lichaamsdelen
van ex-vriendjes, dan nog zou je bij haar blijven.

132
00:09:06,906 --> 00:09:10,655
Wel fijn dat ex-vriendjes
niet terug kunnen komen.

133
00:09:13,838 --> 00:09:18,245
Ik voel me zo schuldig over het liegen
tegen Sheldon. Hoe ga ik dit goedmaken?

134
00:09:18,264 --> 00:09:21,857
Wat ik bij Howard doe is mijzelf
verkleden als een katholieke schoolmeid...

135
00:09:21,877 --> 00:09:24,274
maar dat werkt denk ik niet bij Sheldon.

136
00:09:27,919 --> 00:09:30,096
Dan geeft hij je waarschijnlijk huiswerk.

137
00:09:33,953 --> 00:09:36,748
Heb je tegen Howard gelogen over vanavond?
- Natuurlijk.

138
00:09:36,761 --> 00:09:38,674
Voel je je niet schuldig daarover?

139
00:09:38,686 --> 00:09:43,175
Tussen Penny's gorilla-film en
Howard's gorilla-moeder, kon ik niet anders.

140
00:09:44,216 --> 00:09:47,504
Gelukkig hebben Penny en ik een relatie
gebaseerd op eerlijkheid.

141
00:09:50,321 --> 00:09:54,953
Ik lieg niet tegen haar.
- We weten dat jij niet tegen haar liegt.

142
00:10:02,335 --> 00:10:06,387
Misschien zit het antwoord op
je carrière-vragen wel hierin.

143
00:10:06,406 --> 00:10:11,242
Penny, er is maar één koekje met iets
in het midden dat levensproblemen oplost...

144
00:10:11,263 --> 00:10:13,441
en dat is een Oreo.

145
00:10:15,571 --> 00:10:18,945
Of een Nutter Butter, als je twijfelt.

146
00:10:18,964 --> 00:10:21,237
Open het.
Het zegt vast iets goeds.

147
00:10:21,250 --> 00:10:23,550
Dit is Aziatische fusion.

148
00:10:23,563 --> 00:10:27,368
Voor je het weet zit er een kleine Chihuahua in.

149
00:10:27,380 --> 00:10:29,267
Prima, ik begin wel.

150
00:10:31,378 --> 00:10:33,991
"Mensen komen naar jou toe
voor advies en wijsheid".

151
00:10:34,010 --> 00:10:37,560
Dat is een goede.
- Nee, dat is het niet.

152
00:10:37,578 --> 00:10:40,917
Waarom is dit niet goed?
- "Ze komen naar jou voor wijsheid"?

153
00:10:40,942 --> 00:10:43,807
Dat koekje maakt jou belachelijk.

154
00:10:44,764 --> 00:10:47,971
Zo'n houding zou je nooit krijgen
van een Nutter Butter.

155
00:10:48,681 --> 00:10:52,570
Aangezien jij betaalt voor het eten,
zal ik die laten gaan. Open die van jouw.

156
00:10:54,112 --> 00:10:58,072
Heb je ooit betaald voor eten?
- Niet met geld. Lees.

157
00:11:00,372 --> 00:11:04,326
"Jouw warme en liefdevolle aard
verrijkt de mensen om je heen".

158
00:11:04,345 --> 00:11:06,539
Probeer een andere.

159
00:11:18,448 --> 00:11:22,441
Even voor de duidelijkheid.
Hij vermoordt de vader van een meid...

160
00:11:22,460 --> 00:11:26,328
snijdt daarna het gezicht eraf,
draagt het als een masker...

161
00:11:26,346 --> 00:11:28,639
en zoent dan met haar.

162
00:11:30,223 --> 00:11:33,889
Ik ga het gewoon zeggen.
Dat is niet normaal.

163
00:11:36,889 --> 00:11:40,702
Waarom heb ik geen relatie met een meid
die van <i>The Sound of Music</i> houdt?

164
00:11:42,103 --> 00:11:46,645
Jij bent de meid in de relatie die van
<i>The Sound of Music</i> houdt.

165
00:11:51,396 --> 00:11:53,569
Hallo, Penny. Wat is er?

166
00:11:54,239 --> 00:11:56,859
Nee, Bernie moet werken tot laat.

167
00:11:58,177 --> 00:11:59,997
Echt waar?

168
00:12:01,006 --> 00:12:02,739
Bedankt voor het vertellen.

169
00:12:05,212 --> 00:12:07,850
Ik heb vanavond seks met
een katholiek schoolmeisje.

170
00:12:14,273 --> 00:12:16,880
Ik zie onze volgende halte.

171
00:12:18,520 --> 00:12:20,180
Dit kun je niet menen.

172
00:12:20,499 --> 00:12:24,967
Als ik mijn tijd aan onzin wil verdoen
volg ik Leonard wel op Instagram.

173
00:12:26,265 --> 00:12:29,309
Kom op, vanavond proberen we nieuwe dingen.

174
00:12:30,834 --> 00:12:33,463
Dat is heel veel wierook.

175
00:12:34,082 --> 00:12:36,753
Of iemand heeft een hippie in de fik gestoken.

176
00:12:39,785 --> 00:12:42,261
Ja, ik ben nog steeds aan het werk.

177
00:12:43,180 --> 00:12:46,169
Echt waar? Heeft Penny dat gezegd?

178
00:12:47,958 --> 00:12:50,860
Oké, het is waar. Het spijt me.

179
00:12:50,890 --> 00:12:52,797
Ik zie je thuis wel.

180
00:12:53,113 --> 00:12:55,514
Ja, ik zal het aantrekken.

181
00:12:57,356 --> 00:13:00,284
Wij doen nooit iets samen.
Hoezo is dat?

182
00:13:00,304 --> 00:13:03,247
Ik weet het. Het is raar.
- Ja, we zouden het vaker moeten doen.

183
00:13:03,267 --> 00:13:06,344
Nee, ik bedoel dat dit raar is.

184
00:13:09,105 --> 00:13:11,505
Het is Penny.
- Is ze nog steeds boos?

185
00:13:11,518 --> 00:13:15,752
Het lijkt er niet op. Ze heeft Sheldon
meegenomen naar een helderziende.

186
00:13:15,765 --> 00:13:17,165
Een helderziende?

187
00:13:17,192 --> 00:13:21,731
Hij beschouwt hen niet gewoon als hocus pocus,
maar als extra erge hocus pocus.

188
00:13:23,121 --> 00:13:25,297
Penny kan erg overtuigend zijn.

189
00:13:25,298 --> 00:13:28,332
Zij laat mij ook veel dingen doen die ik
normaal niet zou doen.

190
00:13:28,361 --> 00:13:31,837
Omdat ze seks heeft met jou.
- Ja, dat klopt.

191
00:13:33,020 --> 00:13:35,000
Kan ik iets opbiechten?

192
00:13:35,013 --> 00:13:38,718
Af en toe ben ik jaloers op
hoe hecht Penny en Sheldon zijn.

193
00:13:39,843 --> 00:13:41,534
Ik bedoel niet op romantische wijze.

194
00:13:41,554 --> 00:13:44,784
Het lijkt gewoon of zij
een speciale band met hem heeft.

195
00:13:44,804 --> 00:13:49,680
Ze kennen elkaar al een hele tijd
en Penny is opgegroeid met paarden...

196
00:13:49,693 --> 00:13:53,591
dus ze weet hoe ze hem moet benaderen
zonder hem te laten schrikken.

197
00:13:54,013 --> 00:13:55,640
Ik ben blij dat ze vrienden zijn.

198
00:13:55,653 --> 00:13:59,340
Ik zou alleen willen dat hij ook zo
comfortabel bij mij was.

199
00:13:59,360 --> 00:14:02,920
Het duurde ook heel erg lang voor hij
comfortabel met mij was.

200
00:14:02,942 --> 00:14:04,794
Echt? Wat heb jij gedaan?

201
00:14:04,807 --> 00:14:08,316
Iets vreselijks in een vorig leven?
Weet ik veel.

202
00:14:10,241 --> 00:14:12,341
Ik moet gaan. Penny heeft me verraden.

203
00:14:12,347 --> 00:14:17,578
Ze koopt een horloge voor je verjaardag met geld
dat ze gestolen heeft uit jouw portemonnee.

204
00:14:22,614 --> 00:14:27,774
Ik wil niet grof of onbeleefd zijn
maar voordat we beginnen, wil ik even zeggen...

205
00:14:27,806 --> 00:14:33,496
dat er geen wetenschappelijk bewijs is
dat er iets bestaat als een helderziende.

206
00:14:33,512 --> 00:14:39,297
Wat betekent, wederom niet beledigend bedoeld,
dat jij een oplichter bent...

207
00:14:40,078 --> 00:14:41,885
dat jouw beroep oplichterij is...

208
00:14:41,898 --> 00:14:47,246
en dat jouw levensonderhoud afhankelijk is
van de goedgelovigheid van domme mensen.

209
00:14:48,247 --> 00:14:50,487
Wederom, niet slecht bedoeld.

210
00:14:50,500 --> 00:14:52,186
Sheldon, stel gewoon je vraag.

211
00:14:55,736 --> 00:14:58,373
Gedaan. Wat was mijn vraag?

212
00:14:58,973 --> 00:15:03,266
Hij is een natuurkundige die probeert te bedenken
wat zijn volgend studiegebied moet zijn.

213
00:15:03,288 --> 00:15:07,747
Ter informatie, ik vroeg iets over
de volgende <i>Star Trek</i> film aan haar.

214
00:15:07,767 --> 00:15:11,169
Die kan ik ook beantwoorden:
Ik zal me vervelen.

215
00:15:11,184 --> 00:15:13,764
Zullen we maar beginnen?

216
00:15:21,104 --> 00:15:23,927
Je spirituele gidsen vertellen me dat...

217
00:15:23,943 --> 00:15:27,556
er een vrouw in jouw leven is
waar je problemen mee hebt.

218
00:15:27,567 --> 00:15:29,534
Dat is een makkelijke gok.

219
00:15:29,555 --> 00:15:33,299
Ik ben overduidelijk een irritant persoon
die problemen heeft met beide geslachten.

220
00:15:34,234 --> 00:15:37,138
Ja, dat ben je zeker.

221
00:15:37,956 --> 00:15:43,549
Maar ik zie een specifieke vrouw
waarmee je een romantische relatie hebt.

222
00:15:43,870 --> 00:15:45,932
Daar gaan we.

223
00:15:47,026 --> 00:15:51,102
Heeft ze donker haar?
- Ja, je spirituele gidsen zijn goed bezig.

224
00:15:52,024 --> 00:15:56,949
De meerderheid van de mensen heeft donker haar.
Zelfs jij, voor een tijdje.

225
00:15:57,757 --> 00:15:59,990
Werkt ze in hetzelfde werkveld als jij?

226
00:16:00,009 --> 00:16:04,708
Het tegenovergestelde. Ze is een neurobioloog
en ik ben een theoretisch natuurkundige.

227
00:16:04,724 --> 00:16:07,516
Mijn spirituele gidsen kunnen de pest krijgen.

228
00:16:08,526 --> 00:16:11,620
Ze vertellen mij dat je moeite hebt
om heel hecht met haar te zijn.

229
00:16:11,644 --> 00:16:14,937
Dat heeft hij zeker. Wat moet hij doen?

230
00:16:18,430 --> 00:16:21,237
Hij zou zichzelf volledig
moeten inzetten in deze relatie.

231
00:16:21,260 --> 00:16:25,188
Als hij dat doet, zullen
al zijn problemen helder worden.

232
00:16:25,194 --> 00:16:28,616
Sheldon, hoor je dat?
Amy is de sleutel tot jouw geluk.

233
00:16:28,636 --> 00:16:32,025
Precies.
Op privé en professioneel gebied.

234
00:16:32,038 --> 00:16:36,155
Alles zal samen vallen
als je je aan haar verbindt.

235
00:16:42,216 --> 00:16:44,059
Weet je wat dit is?

236
00:16:44,072 --> 00:16:47,917
Ik bewaar dit woord voor momenten
waar het terecht gebruikt kan worden.

237
00:16:47,941 --> 00:16:50,657
Dit is mallotig.

238
00:16:54,846 --> 00:16:56,693
Hij is erg van streek.

239
00:16:56,713 --> 00:17:00,037
Ik heb hem nog nooit het M-woord horen zeggen.

240
00:17:08,423 --> 00:17:12,071
Hier gaan we:
"Huis van 1000 Lijken"

241
00:17:12,091 --> 00:17:15,508
Zodat je het weet, ik ben drie jaar lang
oppas geweest, dus als je bang wordt...

242
00:17:15,528 --> 00:17:18,004
kan ik je luier wel verschonen.

243
00:17:19,427 --> 00:17:22,207
Ik moet je eigenlijk wat vertellen.

244
00:17:22,224 --> 00:17:25,712
Dit soort films passen niet bij mij...

245
00:17:25,740 --> 00:17:28,713
dus gisteravond heb ik het al gezien,
om een indruk te krijgen.

246
00:17:29,627 --> 00:17:34,638
En om eerlijk te zijn
vond ik het verontrustend en raar...

247
00:17:34,663 --> 00:17:37,596
en ik vraag me af wat dat zegt
over iemand die hier van geniet.

248
00:17:37,607 --> 00:17:41,866
Dat vraag ik mij ook af.
- Waarom kijk je dit soort dingen dan?

249
00:17:41,884 --> 00:17:45,337
Kan ik iets vertellen
zonder dat je een oordeel velt?

250
00:17:45,988 --> 00:17:48,149
Ik raak er nogal opgewonden van.

251
00:17:48,708 --> 00:17:50,914
Afspelen maar.

252
00:18:04,777 --> 00:18:07,251
Ik had jou niet verwacht vanavond.

253
00:18:07,269 --> 00:18:11,209
Ik voelde me zo schuldig
omdat ik tegen je loog gisteravond...

254
00:18:11,232 --> 00:18:13,032
ik wilde het goed komen maken.

255
00:18:13,055 --> 00:18:15,587
Wat stel je voor?

256
00:18:27,190 --> 00:18:31,699
Tenzij je <i>Gravity</i> op Blu-ray onder je rok hebt,
weet ik niet wat je wil.

257
00:18:32,203 --> 00:18:35,236
Vertaling: Big0Bertha & SxDean

