1
00:00:00,300 --> 00:00:02,123
The.Mentalist.S06E19..HDTV.XviD-FUM

2
00:00:13,586 --> 00:00:15,007
Drie taco's,
- Ja, mijnheer.

3
00:00:15,027 --> 00:00:16,634
Ah, dank u wel.

4
00:00:23,432 --> 00:00:25,492
Het spijt me.
Het spijt me zo.

5
00:00:25,512 --> 00:00:27,342
Laat me u helpen.
- Het is goed, man.

6
00:00:28,130 --> 00:00:29,782
Het is prima.
Laat maar.

7
00:00:58,601 --> 00:01:01,017
Een heerlijke film.
Die klassieke films zijn de beste.

8
00:01:01,037 --> 00:01:02,554
Je viel in slaap.

9
00:01:02,774 --> 00:01:04,926
Daaraan zie je dat ik 't goed vond.

10
00:01:06,335 --> 00:01:08,056
Luister,

11
00:01:08,408 --> 00:01:11,917
mijn oude band treedt vanavond op
in de stad.

12
00:01:11,937 --> 00:01:14,548
Zin om te gaan?
- Oude band, was je in een band?

13
00:01:14,568 --> 00:01:17,588
Heb ik je dat nooit verteld?
- Nee, wat speelde je?

14
00:01:17,908 --> 00:01:20,695
Bass en zang.

15
00:01:20,715 --> 00:01:22,847
Oh, je bent zo gaaf.

16
00:01:23,267 --> 00:01:24,388
Kom op.
- Ja?

17
00:01:24,408 --> 00:01:26,728
Ja.
- Goed dan, we hebben 'n taxi nodig.

18
00:01:32,644 --> 00:01:34,012
Hé.

19
00:01:34,452 --> 00:01:36,186
Wat die vraag betreft.

20
00:01:36,206 --> 00:01:38,966
Of je boter bij je popcorn lust,

21
00:01:38,986 --> 00:01:42,078
of ga je mee met me naar Washington DC?

22
00:01:42,098 --> 00:01:43,592
DC.

23
00:01:43,612 --> 00:01:47,323
Oh, ik wil je maar zeggen
dat ik er flink over nagedacht heb.

24
00:01:47,343 --> 00:01:50,910
Ik wil wel ja zeggen.
Het is gewoon...

25
00:01:52,083 --> 00:01:55,833
Ik ben al heel mijn leven onafhankelijk.
Het is 'n grote beslissing.

26
00:01:55,853 --> 00:01:57,867
Dat begrijp ik 100%.

27
00:01:57,887 --> 00:02:00,714
Neem er je tijd voor, er is geen termijn.

28
00:02:01,034 --> 00:02:03,456
Dank u.
- Graag gedaan.

29
00:02:04,091 --> 00:02:06,401
Je gaat dus het podium op
om te zingen?

30
00:02:07,695 --> 00:02:09,153
Sorry.
- OK.

31
00:02:09,357 --> 00:02:10,486
Ja.

32
00:02:12,891 --> 00:02:15,601
Jane, ik hoop dat 't belangrijk is.
- Ja, dat is het.

33
00:02:15,821 --> 00:02:20,753
Ik begeef me zuidwaarts op Trinity,
tussen de 6de en de 7de.

34
00:02:20,773 --> 00:02:22,944
Ik heb snel bijstand nodig.

35
00:02:22,964 --> 00:02:24,702
Wat is er aan de hand?

36
00:02:26,534 --> 00:02:28,562
Er is een meisje ontvoerd.

37
00:02:46,626 --> 00:02:48,922
Wat is er gaande?
- Goed.

38
00:02:51,334 --> 00:02:54,188
Ik kocht taco's bij die grote wagen
op Juarez, weet je wel?

39
00:02:54,208 --> 00:02:56,389
Ja.
- Ik liep tegen 'n grote man.

40
00:02:57,028 --> 00:03:00,583
Hij laat z'n boodschappenzakken vallen
Uit wat eruit valt blijkt,

41
00:03:00,603 --> 00:03:04,006
dat hij 'n vrouw gevangen houdt.
Dus, ik volgde hem.

42
00:03:04,026 --> 00:03:06,662
Hij ging in dat pension binnen.

43
00:03:06,682 --> 00:03:09,594
Normaal zou ik m'n plan wel trekken,
maar 't is een ruwe man.

44
00:03:10,365 --> 00:03:13,932
Wat zat er in die zakken?
- Van alles, plakband, vrouwen vitamines.

45
00:03:14,152 --> 00:03:16,505
Liet je me naar hier komen voor plakband?

46
00:03:16,525 --> 00:03:20,010
Je moet me vertrouwen.
Er is iets mis met die kerel.

47
00:03:20,030 --> 00:03:22,136
Ik bedoel, hij koopt naaktbladen
en "Tiger Beat".

48
00:03:22,156 --> 00:03:23,737
Weet je wat?
Je bent 'n eikel.

49
00:03:23,757 --> 00:03:26,863
Ik had een date en dat wist je.
Je deed dit om 't te verpesten.

50
00:03:26,883 --> 00:03:28,363
Had je 'n date.
- Ja.

51
00:03:28,383 --> 00:03:31,395
Ik ben dom dat ik naar je luister.
Ik was op weg naar een band.

52
00:03:31,415 --> 00:03:34,460
Er is daar een vrouw,
die er gedwongen zit.

53
00:03:34,881 --> 00:03:37,434
Ze is mogelijks gewond, OK?

54
00:03:37,754 --> 00:03:40,635
Ik wed voor om 't even wat
dat ik gelijk heb.

55
00:03:40,955 --> 00:03:43,030
Ik wed voor een miljoen dollar.

56
00:03:44,150 --> 00:03:45,879
Prima.

57
00:03:59,382 --> 00:04:00,977
Wat, wat?

58
00:04:00,997 --> 00:04:04,046
Mijnheer, we zijn van het FBI.
Is er een vrouw bij u?

59
00:04:04,366 --> 00:04:06,305
Vrouw?
Nee.

60
00:04:06,325 --> 00:04:08,683
Nee, geen vrouwen hier.

61
00:04:09,158 --> 00:04:11,027
Ik ken je.
- Ik ken jou ook.

62
00:04:11,979 --> 00:04:14,570
Lieg niet tegen m'n vriendin,
ze is zeer ernstig.

63
00:04:15,577 --> 00:04:18,088
Wat is je probleem, man?
Ik lieg niet.

64
00:04:19,468 --> 00:04:21,768
Excuseer, mijnheer.
- Hé, je...

65
00:04:22,188 --> 00:04:25,480
Dit is agent Lisbon van het FBI.
Waar bent u?

66
00:04:26,762 --> 00:04:28,575
Blijf daar.

67
00:04:36,944 --> 00:04:38,707
Ze werd neergeschoten.

68
00:04:38,927 --> 00:04:40,863
Je handen op je hoofd.

69
00:04:40,883 --> 00:04:43,763
Ik heb 't niet gedaan.
- Doe ze op je hoofd.

70
00:04:44,970 --> 00:04:46,480
Ze heeft het echt koud.

71
00:04:47,628 --> 00:04:50,758
Ik heb dringend medische hulp nodig
op 812 Ashcroft,

72
00:04:50,778 --> 00:04:53,695
'n pension op 't eind van de weg.
- Ik probeerde haar op te knappen.

73
00:04:53,715 --> 00:04:56,513
Daarom ging ik naar de winkel.
- Op de grond, rustig aan.

74
00:04:56,533 --> 00:04:59,332
Het komt in orde,
er is een dokter onderweg.

75
00:05:01,197 --> 00:05:03,564
Er komt een dokter
en het komt in orde.

76
00:05:03,584 --> 00:05:05,138
Kijk me aan.

77
00:05:05,158 --> 00:05:08,332
Kijk me aan, ik ben hier.
- Pijl en boog.

78
00:05:08,652 --> 00:05:10,835
Wat betekent dat, pijl en boog?

79
00:05:11,055 --> 00:05:12,933
Ik zeg niets meer.

80
00:05:12,953 --> 00:05:15,075
Kijk me aan en adem.

81
00:05:15,095 --> 00:05:19,835
Het is OK, adem, adem.

82
00:05:20,856 --> 00:05:22,993
Kom nou.

83
00:05:23,713 --> 00:05:26,170
Gewoon ademen.

84
00:05:27,350 --> 00:05:29,589
Jane, ze is overleden.

85
00:05:40,783 --> 00:05:42,904
Ja, ik weet het.

86
00:06:05,042 --> 00:06:06,718
Mr Delahay.

87
00:06:15,690 --> 00:06:19,959
Ik moet weten hoe die doodbloedende vrouw
in je bed belandde.

88
00:06:21,489 --> 00:06:23,576
Ik probeerde haar beter te maken.

89
00:06:23,904 --> 00:06:25,911
Ik wilde geen kwaad doen.

90
00:06:26,131 --> 00:06:28,989
Je hebt haar wel neergeschoten, niet?
- Dat heb ik niet gedaan.

91
00:06:29,284 --> 00:06:32,045
Dat doe ik niet.
Ik knap dingen op.

92
00:06:32,065 --> 00:06:33,576
Dingen die anderen weggooien.

93
00:06:33,596 --> 00:06:36,184
Ik zoek er nieuw gebruik voor.
Ik vond haar zo.

94
00:06:36,204 --> 00:06:38,314
Ik zou haar opknappen,
tot jullie 't verstoorden.

95
00:06:38,334 --> 00:06:41,091
Ze stierf door jullie schuld.

96
00:06:41,111 --> 00:06:43,100
Niet door mijn schuld.

97
00:06:44,799 --> 00:06:47,355
Goed, je zegt dat je haar vond.

98
00:06:47,741 --> 00:06:50,300
Wanneer was dat?
- Gisterenavond.

99
00:06:50,320 --> 00:06:53,775
Ik reed op route 16.
Zo vind ik meestal spullen.

100
00:06:53,795 --> 00:06:55,059
Dat meisje,

101
00:06:55,695 --> 00:06:57,461
iemand dacht dat ze vuilnis was, maar,

102
00:06:58,146 --> 00:06:59,705
ik wist wel beter.

103
00:07:00,372 --> 00:07:03,468
Je hebt een geschiedenis
van het stalken van meisjes, niet?

104
00:07:05,217 --> 00:07:07,800
Straatverboden in Idaho en Nevada.

105
00:07:07,920 --> 00:07:11,666
Leugens en bureaucratie.
Dat is het.

106
00:07:11,686 --> 00:07:13,411
Ik probeer alleen...

107
00:07:17,774 --> 00:07:20,291
Ik heb niemand neergeschoten.
Nooit.

108
00:07:23,305 --> 00:07:27,600
Je zegt dat je het meisje vond
op route 16.

109
00:07:28,753 --> 00:07:30,472
Waar precies?

110
00:07:30,692 --> 00:07:31,968
Dat weet ik niet.

111
00:07:31,988 --> 00:07:34,297
Ik weet het niet meer, ik had gedronken.
Ik...

112
00:07:35,440 --> 00:07:37,253
Ik was dronken.

113
00:07:37,573 --> 00:07:41,169
Ok, nou, als we je een kaart tonen,

114
00:07:41,735 --> 00:07:43,291
zou dat helpen?

115
00:07:44,116 --> 00:07:48,130
Kaarten, geef me geen kaarten.
Ik ken die kaarten van jullie.

116
00:07:56,832 --> 00:07:59,056
Dat is een gek persoon.

117
00:07:59,076 --> 00:08:00,966
Hij heeft geen idee van wat hij aanrichtte.

118
00:08:00,986 --> 00:08:02,545
Ik denk van wel.

119
00:08:02,565 --> 00:08:06,981
Zijn wereldbeeld is zorgvuldig opgebouwd
steen voor steen.

120
00:08:07,529 --> 00:08:09,387
We vonden geen wapen.

121
00:08:09,407 --> 00:08:12,049
Geen geregistreerd wapen
en geen wapen in 't huis.

122
00:08:12,069 --> 00:08:14,343
Ook geen kruitsporen.
- Nee.

123
00:08:15,239 --> 00:08:17,536
Maar er was bloed in z'n wagen.

124
00:08:18,941 --> 00:08:21,211
Je denkt dus
dat we z'n verhaal moeten geloven?

125
00:08:21,231 --> 00:08:23,956
De man rijdt op route 16,

126
00:08:24,076 --> 00:08:27,081
vindt een in de buik geschoten vrouw
en brengt haar mee naar huis.

127
00:08:29,430 --> 00:08:30,987
Ja.

128
00:08:31,207 --> 00:08:32,771
Ja.

129
00:08:33,305 --> 00:08:37,011
Haar naam is Leanne Cole, 20 jaar oud.
We controleerden haar vingerafdrukken.

130
00:08:37,031 --> 00:08:40,219
Gearresteerd voor winkeldiefstal
twee jaar geleden in Spokane.

131
00:08:40,239 --> 00:08:42,694
Ook voor 't rijden met
'n verlopen rijbewijs.

132
00:08:42,714 --> 00:08:44,811
Ze wou de controle ontwijken,
't was 'n misdrijf.

133
00:08:44,831 --> 00:08:46,014
Dus, joyriden?

134
00:08:46,414 --> 00:08:48,829
De ouders stierven tijdens haar
middelbare schooltijd.

135
00:08:48,849 --> 00:08:52,412
Haar tante zegt dat ze de school verliet
en naar Los Angeles verhuisde.

136
00:08:52,632 --> 00:08:55,855
Ik ga met haar kamergenoot praten
om te achterhalen wat ze in Texas deed.

137
00:08:57,786 --> 00:09:00,765
Ik begrijp niet wat ze al terug
in de VS deed.

138
00:09:00,785 --> 00:09:03,305
Ze vertrokken pas vier dagen geleden
naar Europa.

139
00:09:03,325 --> 00:09:05,110
Naar Europa?
- Ja.

140
00:09:05,130 --> 00:09:06,615
Italië en zo.

141
00:09:06,635 --> 00:09:08,378
Wie, Leanne en een kerel?

142
00:09:08,398 --> 00:09:10,254
Ja, maar dat was het niet.

143
00:09:10,274 --> 00:09:11,951
Leanne was geen feest type.

144
00:09:12,507 --> 00:09:15,094
Ik ken heel wat meisjes
die zich zouden laten meeslepen.

145
00:09:15,114 --> 00:09:18,187
Dit was beroepshalve.
Ze trad op als model.

146
00:09:18,207 --> 00:09:20,879
Ze vertrokken vier dagen geleden?
- Ja.

147
00:09:20,999 --> 00:09:23,173
Een model scout had het georganiseerd.

148
00:09:23,193 --> 00:09:26,721
Heb je die model scout ontmoet?
- Nee, ik ontmoette hem niet.

149
00:09:26,741 --> 00:09:28,733
Ik denk dat hij Jesse heet.

150
00:09:30,677 --> 00:09:33,753
Geen e-mails noch tekstberichten
van een genaamde Jesse.

151
00:09:33,773 --> 00:09:36,769
Wachten we nog op de telefoongegevens?
- Ja, maar dit is vreemd,

152
00:09:36,790 --> 00:09:40,492
ze vertrekt vier dagen geleden voor 'n job
als model en haar digitaal leven verdwijnt.

153
00:09:40,512 --> 00:09:42,419
Niets.
- Delahay vond haar gisterenavond,

154
00:09:42,439 --> 00:09:44,600
een gat van drie dagen.
- Bij wie zat ze dan?

155
00:09:44,920 --> 00:09:47,228
Waar is die model scout?

156
00:09:47,248 --> 00:09:50,793
Iemand schoot haar neer en loosde haar
op route 16, we weten niet eens waar.

157
00:09:50,813 --> 00:09:53,493
We werken eraan.
Jane gaat 't geheugen van Delahay aanporren.

158
00:09:56,242 --> 00:09:57,943
Mag ik erbij komen zitten?

159
00:09:57,963 --> 00:09:59,491
Ik kan je niet tegenhouden.

160
00:09:59,511 --> 00:10:01,866
Ik kan niet eens krabben als 't jeukt.

161
00:10:04,274 --> 00:10:06,324
Laat me je daarmee helpen.

162
00:10:07,016 --> 00:10:09,170
Laat me eens kijken.

163
00:10:12,148 --> 00:10:14,247
Hou je even stil.

164
00:10:22,216 --> 00:10:23,805
Dank u.

165
00:10:24,969 --> 00:10:27,447
Je zegt niet meer te weten
waar je Leanne Cole vond.

166
00:10:27,467 --> 00:10:29,502
Ik denk dat je 't wel weet.

167
00:10:29,622 --> 00:10:32,121
Dus je denkt dat ik een leugenaar ben?
- Nee.

168
00:10:32,141 --> 00:10:34,940
Ik denk alleen dat je 't je niet herinnert.

169
00:10:39,128 --> 00:10:40,713
Zin in 'n biertje?

170
00:10:41,474 --> 00:10:43,103
Wie lust er geen bier?

171
00:10:46,062 --> 00:10:47,699
Alstublieft.

172
00:10:58,284 --> 00:11:00,061
Oh, dat is lekker, niet?

173
00:11:02,878 --> 00:11:04,546
Nu, Thaddeus,

174
00:11:05,917 --> 00:11:09,821
ik wil dat je je voorstelt dat je
gisterenavond op route 16 reed.

175
00:11:11,248 --> 00:11:12,698
OK.

176
00:11:14,485 --> 00:11:16,819
Misschien is 't makkelijker met je ogen toe.

177
00:11:22,498 --> 00:11:24,592
Je zit in je wagen.

178
00:11:24,612 --> 00:11:28,415
Een koud biertje in de bekerhouder.

179
00:11:29,415 --> 00:11:32,157
Je gaat de route 16 opdraaien.

180
00:11:32,177 --> 00:11:34,990
Het is donker en warm.

181
00:11:36,394 --> 00:11:37,892
Wat hoor je?

182
00:11:37,912 --> 00:11:39,790
Jazz, man.

183
00:11:39,810 --> 00:11:42,074
Jazz op de radio.

184
00:11:43,475 --> 00:11:45,637
Kun je dat iets stiller zetten?

185
00:11:48,986 --> 00:11:50,596
Bedankt.

186
00:11:50,616 --> 00:11:52,641
Nu kan ik zachtjes spreken.

187
00:11:54,696 --> 00:11:56,824
De muziek speelt nog.

188
00:11:56,844 --> 00:12:01,339
Je draait route 16 op
je voelt het wegdek veranderen.

189
00:12:01,359 --> 00:12:03,873
Vertel me wat je ziet?

190
00:12:04,874 --> 00:12:08,666
Er is eerst niets.

191
00:12:10,644 --> 00:12:12,524
Een eikenboom rechts.

192
00:12:13,214 --> 00:12:15,332
Ik vond daar een oude mijnlamp.

193
00:12:15,352 --> 00:12:17,384
Je nam ze mee naar huis en herstelde ze.

194
00:12:19,332 --> 00:12:20,914
Ik rijd.

195
00:12:22,240 --> 00:12:23,774
Ja.

196
00:12:23,794 --> 00:12:27,287
Er is een oud benzinestation
na drie kilometer.

197
00:12:32,929 --> 00:12:35,162
Een afslag naar hoeve van Quint.

198
00:12:35,731 --> 00:12:37,739
Ze laten me soms spullen meenemen.

199
00:12:40,237 --> 00:12:42,062
Een kleine kreek, maar,

200
00:12:42,635 --> 00:12:44,734
die nu droog staat.

201
00:12:45,384 --> 00:12:46,780
Dan,

202
00:12:47,100 --> 00:12:49,331
is er een oude kroeg.

203
00:12:50,262 --> 00:12:52,022
Ze staat leeg en,

204
00:12:54,657 --> 00:12:57,506
daar is ze.
- Kun je haar zien?

205
00:12:58,658 --> 00:13:03,154
Ze is stofferig en ze bloedt.

206
00:13:05,629 --> 00:13:07,735
Ik kan haar haar ruiken.

207
00:13:10,403 --> 00:13:12,287
Het ruikt als vuil.

208
00:13:16,260 --> 00:13:17,528
Bingo.

209
00:13:20,223 --> 00:13:22,916
Hé.
Wat doe je hier?

210
00:13:22,936 --> 00:13:25,451
Ik bracht wat Thai's mee,
van die plek bij South Congress.

211
00:13:25,471 --> 00:13:27,834
Ik vind dat 'n leuke plek.
- Dat weet ik.

212
00:13:28,154 --> 00:13:29,731
Je bent goed.

213
00:13:29,751 --> 00:13:32,708
Nou, niet echt, ik heb een bijbedoeling.
- Oh?

214
00:13:32,728 --> 00:13:35,061
Ik wil Washington DC aantrekkelijk
laten lijken.

215
00:13:35,081 --> 00:13:37,006
Openen ze daar ook een restaurant?

216
00:13:37,026 --> 00:13:38,493
Ja.
- Ja.

217
00:13:38,785 --> 00:13:40,775
Hé, agent Pike.

218
00:13:41,598 --> 00:13:44,597
Ah, van je favoriete Thaise plek
op South Congress.

219
00:13:44,617 --> 00:13:46,013
Dat is jammer.

220
00:13:46,033 --> 00:13:48,955
Waarom.
- We moet weg, ergens naartoe.

221
00:13:48,975 --> 00:13:51,203
Het meisje?
- Het meisje.

222
00:13:51,223 --> 00:13:53,372
Ik rijd.
Ik zie je beneden.

223
00:13:59,360 --> 00:14:03,593
Volgens kantoor geruchten dumpt je vriend
ons voor het kantoor van Washington DC

224
00:14:03,613 --> 00:14:05,312
en dat je misschien met hem meegaat?

225
00:14:05,947 --> 00:14:08,514
Nou, wie heeft je dat verteld?

226
00:14:09,381 --> 00:14:11,647
Nou, je weet, ik hoor soms dingen.

227
00:14:12,115 --> 00:14:14,950
Ga je mee met hem?
We zouden je missen.

228
00:14:14,970 --> 00:14:17,554
Om eerlijk te zijn, mijnheer,
ik weet het niet.

229
00:14:18,512 --> 00:14:20,380
Wat denk Jane ervan?

230
00:14:20,400 --> 00:14:25,191
Als hij erover wil praten, OK, maar,
hij deed 't niet, 't zal wel goed zijn dan.

231
00:14:25,211 --> 00:14:28,927
Misschien weet hij 't niet.
- Het is Jane, natuurlijk weet hij het.

232
00:14:29,147 --> 00:14:32,374
Je weet, Jane is een helderziende.
- Een geveinsde helderziende.

233
00:14:32,954 --> 00:14:35,940
Als je 't hem niet verteld hebt,
is er kans dat hij het niet weet.

234
00:15:17,870 --> 00:15:21,573
Delahay reed oostwaarts, hij zou haar aan
de zuidkant van de straat vinden.

235
00:15:21,593 --> 00:15:23,869
Dus, zuid moeten we gaan.

236
00:15:23,889 --> 00:15:26,655
Ze is misschien uit 'n wagen gegooid.
- Of hier neergeschoten.

237
00:15:26,675 --> 00:15:29,190
Haar haar rook vuil,
haar schoenen zaten onder de klei.

238
00:15:29,210 --> 00:15:32,674
Ze liep, zakte in elkaar en hij vond haar.

239
00:15:32,894 --> 00:15:35,199
We moeten voortmaken,
dit is een open gebied.

240
00:15:35,219 --> 00:15:37,725
Ze bloedde erg, dus ver ging ze niet.

241
00:15:48,750 --> 00:15:50,461
Ziedaar.

242
00:15:54,887 --> 00:15:56,505
Trekker aanhanger

243
00:16:29,482 --> 00:16:32,763
Het lijkt op 'n soort onderkomen
voor immigranten zonder papieren.

244
00:16:33,083 --> 00:16:35,087
Daar zitten we nogal ver noord voor.

245
00:16:37,324 --> 00:16:39,049
Ik wacht buiten wel.

246
00:17:17,390 --> 00:17:18,983
Lisbon.

247
00:17:23,338 --> 00:17:25,011
Wat?
- Shht.

248
00:17:28,262 --> 00:17:29,701
Luister.

249
00:17:33,020 --> 00:17:34,520
Hoor je 't?

250
00:17:38,316 --> 00:17:40,006
We moeten dat verplaatsen.

251
00:18:01,486 --> 00:18:03,164
Oh, m'n God.

252
00:18:25,848 --> 00:18:27,696
Hé, Daniela.

253
00:18:27,716 --> 00:18:31,019
Ben je klaar voor me?
- Ik denk 't.

254
00:18:33,106 --> 00:18:34,739
Luister, ik weet dat 't moeilijk is.

255
00:18:34,759 --> 00:18:38,459
Maar elk detail helpt ons degene te vinden
die je dit aandeed.

256
00:18:38,950 --> 00:18:40,657
Mag ik gaan zitten?

257
00:18:45,868 --> 00:18:48,151
Heb je mijn zus gevonden?

258
00:18:48,371 --> 00:18:49,934
Je zus?

259
00:18:50,154 --> 00:18:52,317
Je moet haar vinden.

260
00:18:55,519 --> 00:18:56,863
Is ze dit?

261
00:18:56,983 --> 00:18:58,367
Nee.

262
00:18:58,587 --> 00:19:02,350
Herken je haar?
- Nee, mijn zus is Amy Welker.

263
00:19:02,656 --> 00:19:05,285
Ze is zestien, je moet haar zoeken.

264
00:19:05,405 --> 00:19:07,541
Werd ze samen met jou ontvoerd?

265
00:19:07,561 --> 00:19:09,195
Ja.

266
00:19:09,215 --> 00:19:13,705
We doen al 't mogelijke om je zus te vinden,
vertel me alles wat je weet.

267
00:19:16,352 --> 00:19:19,774
Ik en Amy, deden wat model werk.

268
00:19:20,530 --> 00:19:22,796
Kleine dingetjes, je weet wel?

269
00:19:23,116 --> 00:19:26,517
We reageerden online op een aanbieding.

270
00:19:27,484 --> 00:19:29,298
Hij nam onze foto's,

271
00:19:29,797 --> 00:19:32,902
de man zei ons terug te komen.
- Wacht, de fotograaf?

272
00:19:33,122 --> 00:19:35,396
Nee, de model scout.

273
00:19:36,236 --> 00:19:38,189
Zijn naam was Jesse.

274
00:19:38,309 --> 00:19:39,871
Hij zei dat,

275
00:19:40,391 --> 00:19:44,039
kledingontwerpers in Europa ons wilden
voor hun shows.

276
00:19:44,605 --> 00:19:46,689
Zei hij waar in Europa?

277
00:19:46,909 --> 00:19:48,496
Nee.

278
00:19:49,967 --> 00:19:54,422
Hij zei dat we onze paspoorten,
kleren en zo moesten meenemen.

279
00:19:55,188 --> 00:20:00,393
Jesse gaf ons een glas champagne en
liet ons klinken op ons nieuw avontuur.

280
00:20:02,812 --> 00:20:04,592
Daarna,

281
00:20:05,884 --> 00:20:07,788
werd ik wakker,

282
00:20:08,940 --> 00:20:11,493
in die plek.

283
00:20:11,713 --> 00:20:13,993
Nog één vraag, Daniela.

284
00:20:14,013 --> 00:20:17,339
Zeggen de woorden "pijl en boog" je iets?

285
00:20:17,359 --> 00:20:20,728
Het meisje dat we vonden
zei dat voor ze stierf.

286
00:20:20,748 --> 00:20:23,653
Sprak Jesse ooit die woorden uit?

287
00:20:23,773 --> 00:20:25,628
Nee.

288
00:20:26,152 --> 00:20:28,766
Waarom?
- Ik vraag het maar.

289
00:20:28,986 --> 00:20:30,932
Het geeft niet.

290
00:20:33,003 --> 00:20:35,879
We zullen ons best doen om je zus te vinden.

291
00:20:38,344 --> 00:20:40,327
Haar zus was er.
Er moeten meer meisjes zijn.

292
00:20:40,347 --> 00:20:42,289
We weten het.
- Weet je dat?

293
00:20:42,309 --> 00:20:44,459
De forensische experts zijn op
het onderduikadres.

294
00:20:44,479 --> 00:20:47,067
Ze vonden DNA van 20 mensen
op de waterflessen.

295
00:20:47,087 --> 00:20:48,912
Twintig meisjes?
- Of meer.

296
00:20:49,266 --> 00:20:52,538
Ze had hetzelfde verhaal,
de nep model scout, die Jesse.

297
00:20:52,558 --> 00:20:54,520
Iemand ronselt die meisjes.

298
00:20:54,963 --> 00:20:56,290
Ja.

299
00:20:56,707 --> 00:20:58,114
Waar gaan ze heen?

300
00:20:58,134 --> 00:21:01,694
Het gaat om ongeveer 20 jonge vrouwen
ontvoerd door mensenhandelaars.

301
00:21:02,565 --> 00:21:05,071
We vonden verse trekker aanhangwagen
sporen ter plaatse

302
00:21:05,091 --> 00:21:08,863
We gaan ervan uit dat ze in 'n wagen zitten
met een voorsprong van 18 uur op ons.

303
00:21:08,883 --> 00:21:11,914
Mensenhandelaars, we vermoeden
dat 't richting Mexico gaat.

304
00:21:11,934 --> 00:21:14,276
Ze steken wellicht in Nuevo Laredo
de grens over.

305
00:21:15,934 --> 00:21:19,459
De Laredo invoerhaven,
vlak op de I-35.

306
00:21:19,479 --> 00:21:21,483
De wagen vertrok minstens 18 uur geleden.

307
00:21:21,503 --> 00:21:25,416
Hij kan al 1.500 Km ver in Mexico zitten.
- Mogelijk, maar niet waarschijnlijk.

308
00:21:25,536 --> 00:21:28,867
Nee?
- De wagen vertrok noordwaarts van 't huis,

309
00:21:28,887 --> 00:21:31,796
dus, voor zover ik weet
is Mexico de andere kant op.

310
00:21:31,916 --> 00:21:33,897
Je denkt dus aan Oklahoma?

311
00:21:33,917 --> 00:21:36,456
Niet bepaald een hot spot
voor seksslavenhandel.

312
00:21:36,576 --> 00:21:39,322
Waar, ze reden dus noord
voor een andere reden.

313
00:21:39,342 --> 00:21:42,114
Meer meisje oppikken, misschien?
- Dat is mogelijk.

314
00:21:42,334 --> 00:21:45,273
Ja, er gaan meer dan 20 meisjes
in een vrachtcontainer.

315
00:21:45,293 --> 00:21:46,964
Wel 40, maar niet te lang.

316
00:21:46,984 --> 00:21:49,912
Dus rijden ze wellicht zuid naar Mexico.

317
00:21:49,932 --> 00:21:54,023
Op de I-35, terwijl we nu spreken.
Nou, mogelijks.

318
00:21:54,143 --> 00:21:56,591
Te slap voor 'n bevelschrift om
de snelweg af te sluiten,

319
00:21:56,611 --> 00:21:59,513
dat hebben we nodig
om elke vrachtwagen te controleren.

320
00:22:00,392 --> 00:22:01,789
Ja.

321
00:22:01,809 --> 00:22:04,700
Nou, we hoeven de weg niet
te versperren.

322
00:22:06,083 --> 00:22:09,834
We moeten alleen die vrachtwagenbestuurder
ervan overtuigen dat er 'n versperring is.

323
00:22:14,555 --> 00:22:17,749
Het spijt me, frequenties op lange afstand
scannen, is als...

324
00:22:21,047 --> 00:22:22,918
Ik vind geen metafoor.
Het is moeilijk.

325
00:22:23,906 --> 00:22:28,078
Er is 'n verkeersopstopping aan de grens
bij Nuevo Laredo.

326
00:22:28,098 --> 00:22:29,777
Hartelijk bedankt, Heavy Metal.

327
00:22:31,337 --> 00:22:32,890
Zet jullie klaar.

328
00:22:34,348 --> 00:22:37,947
Dit is Lefty, let op, ik hoorde dat
de snelwegpolitie 'n controlepost opzette

329
00:22:37,967 --> 00:22:41,083
vlak aan de grens op de I-35.
Over.

330
00:22:47,354 --> 00:22:50,526
Ja, ze hielden me tegen, ze controleerde
m'n cabine en m'n lading.

331
00:22:50,546 --> 00:22:54,323
Het zijn geen mounties,
maar uit de kluiten gewassen beren.

332
00:23:01,817 --> 00:23:03,980
Big Pete komt er even tussen,

333
00:23:04,000 --> 00:23:07,518
'n chauffeur zei dat de smerissen
richting zuid staan bij meetlat 21.

334
00:23:07,538 --> 00:23:10,710
Ze namen 'm onder loep, hij had niemand
aan boord, ze lieten hem door.

335
00:23:12,303 --> 00:23:14,106
Wat?

336
00:23:17,726 --> 00:23:19,455
Dat was ongelofelijk.

337
00:23:20,510 --> 00:23:22,807
Begrepen, Big Pete,
bedankt voor de waarschuwing.

338
00:23:22,827 --> 00:23:24,887
Ik zal het doorgeven.
Over.

339
00:23:25,592 --> 00:23:29,008
Ik geloof dat je 'm hebt, Big Pete.
Ik geloof dat je 'm hebt.

340
00:23:29,128 --> 00:23:31,621
Ik stop even bij de eettent voor Laredo,

341
00:23:31,641 --> 00:23:34,708
om te zorgen dat alles in orde is
voor die berenval.

342
00:23:37,709 --> 00:23:43,724
LAREDO, TEXAS 16 KM TEN NOORDEN
VAN DE MEXICAANSE GRENS

343
00:23:50,114 --> 00:23:52,083
Het is hier druk.
- Inderdaad.

344
00:23:53,856 --> 00:23:56,674
Hoe weten we of het gewerkt heeft?
- Oh, het heeft gewerkt.

345
00:23:56,694 --> 00:23:59,507
Denk je dat ze allemaal de weg afgingen,
vanwege de flikken?

346
00:23:59,527 --> 00:24:01,713
Niet allemaal, enkel zij die wat
willen verbergen.

347
00:24:01,733 --> 00:24:04,609
Hoe herkennen we onze chauffeur?
- We kijken.

348
00:24:17,182 --> 00:24:19,078
Wat denk je van die twee?
- Die vrouw?

349
00:24:19,098 --> 00:24:20,341
Dat denk ik niet.

350
00:24:20,361 --> 00:24:22,844
Niet zij alleen, maar beide.

351
00:24:22,864 --> 00:24:24,725
Ze reizen blijkbaar samen.

352
00:24:24,745 --> 00:24:26,786
Het is geen koppel,
er is geen intimiteit.

353
00:24:26,806 --> 00:24:29,340
Ze zitten uren in een truck,
hoezo intimiteit.

354
00:24:29,360 --> 00:24:30,744
Ik zal 't je tonen.

355
00:24:42,563 --> 00:24:43,945
Wat was daar de bedoeling van?

356
00:24:43,965 --> 00:24:46,868
Ik stootte haar en hij zei niets.
Het is geen koppel.

357
00:24:53,184 --> 00:24:55,291
Hij heeft een wapen in z'n jasje.

358
00:25:15,665 --> 00:25:17,177
Pak ze, jongens.

359
00:26:12,041 --> 00:26:13,550
FBI.

360
00:26:13,570 --> 00:26:15,516
Leg de motor stil.

361
00:26:16,115 --> 00:26:17,805
Mevrouw.

362
00:26:33,294 --> 00:26:36,530
Het is OK dames.
We zijn van het FBI, jullie zijn veilig.

363
00:27:02,286 --> 00:27:05,886
Hallo, Daniela.
Ik ben speciaal agent Kimball Cho, FBI.

364
00:27:06,647 --> 00:27:09,600
We hielden 'n vrachtwagen tegen
die meisjes naar Mexico vervoerde.

365
00:27:09,620 --> 00:27:12,873
Zat mijn zus erop?
- Nee, 't spijt me, we vonden uw zus niet.

366
00:27:12,893 --> 00:27:15,904
We blijven zoeken, wees gerust.
We verhoren de meisjes uit de truck,

367
00:27:15,924 --> 00:27:18,884
hun verhaal strookt met 't jouwe
wat betreft de modellen oplichterij.

368
00:27:19,004 --> 00:27:21,751
We maakten een compositietekening
van jouw en hun beschrijving

369
00:27:21,771 --> 00:27:23,138
van de model scout.

370
00:27:23,884 --> 00:27:26,355
Lijkt dit op de man
die jij en je zus ontmoet hebben?

371
00:27:26,810 --> 00:27:30,115
Ja, dat is Jesse.

372
00:27:30,135 --> 00:27:31,750
OK, dank u.

373
00:27:31,770 --> 00:27:33,284
Het is een grote hulp.

374
00:27:33,304 --> 00:27:34,763
Agent Cho.

375
00:27:35,638 --> 00:27:37,800
Vind mijn zus, alstublieft.

376
00:27:39,623 --> 00:27:41,367
Het is nog een kind.

377
00:27:41,487 --> 00:27:43,150
OK.

378
00:27:54,564 --> 00:27:57,389
Is alles goed met de meisjes?
Zijn ze veilig?

379
00:27:59,548 --> 00:28:01,960
Herken je één van deze meisjes?

380
00:28:02,560 --> 00:28:03,961
Nee.

381
00:28:05,091 --> 00:28:07,941
Dat is Amy Welker,
ze is zestien.

382
00:28:11,690 --> 00:28:14,749
Ze zat misschien in de andere vrachtwagen.
- De andere vrachtwagen?

383
00:28:14,769 --> 00:28:16,966
Je ze vertrokken een dag eerder dan wij.

384
00:28:17,674 --> 00:28:19,796
Die meisjes zijn nu al over de grens.

385
00:28:19,816 --> 00:28:21,947
Wie is de bestuurder?
- Ik heb hem nooit ontmoet.

386
00:28:22,881 --> 00:28:25,272
Wat gebeurt er met de meisjes
nadat ze geleverd worden.

387
00:28:25,292 --> 00:28:26,994
Dat weet ik niet.

388
00:28:28,351 --> 00:28:31,511
Ik ben niet slecht,
je moet me geloven.

389
00:28:31,631 --> 00:28:33,393
Waarom zou ik?

390
00:28:35,064 --> 00:28:37,732
De bank ging beslag leggen
op het huis van mijn ouders.

391
00:28:38,087 --> 00:28:41,092
Dus ging ik ermee akkoord om
enkele illegalen over de grens te voeren.

392
00:28:41,112 --> 00:28:43,297
Het leek me niet zo erg, weet je?

393
00:28:43,617 --> 00:28:45,951
Het is tegen de wet.
- Dat weet ik.

394
00:28:46,254 --> 00:28:48,916
Dat zei ik ook na die ene reis.

395
00:28:48,936 --> 00:28:51,741
Ze zouden me overdragen aan de politie,

396
00:28:51,761 --> 00:28:54,702
tenzij ik vrachtwagens vol meisjes
in de andere richting zou voeren.

397
00:28:54,722 --> 00:28:56,303
Naar Mexico.

398
00:28:56,323 --> 00:28:58,315
Hoe kreeg je de meisjes de grens over?

399
00:28:58,435 --> 00:29:00,735
Een grenswacht die omgekocht was.

400
00:29:00,955 --> 00:29:03,165
Hij herkende de vrachtwagen.
- Hoe?

401
00:29:03,585 --> 00:29:06,108
Er is een dashboard versiering
in mijn cabine.

402
00:29:06,128 --> 00:29:08,587
Ze werd door de kerels in Mexico geleverd.

403
00:29:08,907 --> 00:29:10,728
Een hoela danseres.

404
00:29:12,523 --> 00:29:15,564
Hoe zit het met het meisje
dat wegliep, Leanne Cole?

405
00:29:16,278 --> 00:29:19,050
Kon ze ontkomen?
- Ze is dood.

406
00:29:19,624 --> 00:29:22,106
Ik hoopte echt dat ze zou ontkomen.

407
00:29:25,817 --> 00:29:27,520
We waren al laat.

408
00:29:28,085 --> 00:29:29,928
Ramon was nijdig.

409
00:29:33,840 --> 00:29:36,508
Stap in, alstublieft.
Het is OK. het is OK.

410
00:29:37,910 --> 00:29:39,908
We zijn 45 minuten te laat,
verdorie, Claudia.

411
00:29:39,928 --> 00:29:43,011
Rustig, Ramon,
we maken het onderweg wel goed.

412
00:29:43,450 --> 00:29:45,234
Komaan, haast jullie.

413
00:29:58,068 --> 00:30:00,887
Claudia, ga haar halen.
- Ik?

414
00:30:01,307 --> 00:30:02,811
Ga.

415
00:30:06,420 --> 00:30:08,328
Ga haar zoeken, nu.

416
00:30:08,682 --> 00:30:10,220
Komaan.

417
00:30:16,858 --> 00:30:19,245
Waar is ze?
- Ik weet 't niet.

418
00:30:19,265 --> 00:30:20,923
Ik zie haar niet.

419
00:30:22,031 --> 00:30:23,734
We zijn al een uur te laat.

420
00:30:24,733 --> 00:30:26,860
Naar de truck, kom op,
we moeten gaan.

421
00:30:27,856 --> 00:30:30,946
Hij begon te bellen en te vertellen
wat er gebeurd was.

422
00:30:30,966 --> 00:30:32,563
Wie belde hij?
- Dat weet ik niet.

423
00:30:32,583 --> 00:30:35,055
Maar ik zag hem nog nooit zo bang.

424
00:30:35,075 --> 00:30:37,042
Was hij bang
dat ze naar de politie zou gaan?

425
00:30:37,062 --> 00:30:40,237
Nee, Ramon was niet bang van de flikken.

426
00:30:40,257 --> 00:30:43,498
Het was de kerel waarvoor hij werkte
waar hij doodsbang voor was.

427
00:30:43,518 --> 00:30:45,737
Ken je zijn naam?
- Ik ken alleen Ramon

428
00:30:45,757 --> 00:30:48,021
en de kerels waar we
de meisjes aan leveren.

429
00:30:48,041 --> 00:30:49,530
Ken je hun namen?

430
00:30:49,550 --> 00:30:51,993
Ja, de gebroeders Qasimi.

431
00:30:52,113 --> 00:30:54,205
Ali en Ray.

432
00:30:54,425 --> 00:30:56,505
Dit zijn Ray en Ali Qasimi.

433
00:30:56,625 --> 00:30:59,862
Zakenmannen met banden
in het Midden-Oosten en Azië.

434
00:31:00,082 --> 00:31:04,983
Opgegroeid en opgeleid in de VS, ze hebben
een wereldwijd netwerk aan activa.

435
00:31:05,003 --> 00:31:10,449
Ik had contact met Washington en Interpol
en ze hebben niets over deze kerels.

436
00:31:10,669 --> 00:31:12,464
Ze zijn smetteloos.

437
00:31:12,898 --> 00:31:14,769
Hoe gaat 't met de sporen van de meisjes?

438
00:31:14,789 --> 00:31:17,898
De model agentschappen pakten hun biezen
nadat Ramon belde.

439
00:31:17,918 --> 00:31:19,600
Er blijven alleen lege etalages over.

440
00:31:19,620 --> 00:31:23,322
We proberen hun telefoongegevens
en huurafspraken na te trekken, maar,

441
00:31:23,342 --> 00:31:26,987
ik denk niet dat we er veel uithalen.
Het was een goedgeleide organisatie.

442
00:31:27,007 --> 00:31:29,852
De telefoon van Ramon, dan.
Is er iets wat we kunnen gebruiken?

443
00:31:30,072 --> 00:31:33,801
Het was 'n vooruitbetaalde telefoon en
oproepen gingen naar identieke telefoons.

444
00:31:34,221 --> 00:31:35,595
Goed.

445
00:31:36,281 --> 00:31:39,216
Heeft er iemand goed nieuws te bieden?

446
00:31:39,236 --> 00:31:42,300
Alle vrouwen identificeerde dezelfde
model agent, hij noemt zich Jesse.

447
00:31:42,320 --> 00:31:45,625
We lieten een schets maken, die Wylie
door de gezichtsherkenning haalt.

448
00:31:45,945 --> 00:31:47,831
Ik denk dat ik resultaat heb.

449
00:31:47,851 --> 00:31:51,058
Er is een James O'Connor in San Diego
die er op lijkt.

450
00:31:51,078 --> 00:31:53,639
Ook gekend als Jesse,
ik stuur de politie erop af.

451
00:31:53,659 --> 00:31:55,803
OK, dat is goed nieuws.
Nog iemand?

452
00:31:56,123 --> 00:31:59,668
Kunnen we de Qasimi's niet binnen brengen?
De chauffeur kan tegen hen getuigen.

453
00:31:59,688 --> 00:32:01,834
Ze zitten in Mexico,
zonder crimineel verleden

454
00:32:01,854 --> 00:32:03,073
en de klok tikt.

455
00:32:03,093 --> 00:32:05,197
Tegen dat we
'n uitleveringsbevel krijgen

456
00:32:05,217 --> 00:32:08,251
zijn ze al lang weg.
- Niet als ze voor ons naar de VS komen.

457
00:32:08,271 --> 00:32:11,373
Heb je de vrachtwagen nog?
- Ja, hij is in beslag genomen.

458
00:32:11,393 --> 00:32:14,734
Maar voor de Qasimi's,
is hij gewoon te laat.

459
00:32:15,548 --> 00:32:17,968
Ik wed dat ze ongeduldig worden.
- En?

460
00:32:18,188 --> 00:32:21,228
Nou, zo komen we erin.
- Hoezo?

461
00:32:21,248 --> 00:32:23,504
Jij en ik rijden met die vrachtwagen
naar Mexico.

462
00:32:23,524 --> 00:32:26,778
We gaan met die Qasimi's praten
om een akkoord met ons te maken.

463
00:32:26,798 --> 00:32:28,517
Ik denk dat het geen goed idee is.

464
00:32:28,537 --> 00:32:29,965
Ik wel.

465
00:32:29,985 --> 00:32:31,647
Wat denk je?

466
00:32:34,442 --> 00:32:36,165
MEXICAANSE GRENS
3 KILOMETER

467
00:32:40,032 --> 00:32:42,229
Misschien was het niet zo'n goed idee.

468
00:32:43,983 --> 00:32:45,931
Ik vind dat het er goed uitziet.

469
00:32:46,977 --> 00:32:49,535
Ik vind het leuk.
Stijlvol, maar mannelijk.

470
00:32:51,334 --> 00:32:53,255
Wat?
Wil je die van mij proberen?

471
00:32:54,174 --> 00:32:56,221
Dat is niet wat ik be...

472
00:32:56,558 --> 00:32:58,337
Dit krijg je niet.

473
00:32:59,776 --> 00:33:01,393
Laat maar.

474
00:33:18,724 --> 00:33:21,349
Er is een vrijhandelszone
net over de grens in Mexico.

475
00:33:21,369 --> 00:33:23,459
NAFTA schiep dat.
Geen tarieven,

476
00:33:23,479 --> 00:33:26,437
goedkope materialen, goedkope arbeid.
Producten voor de VS markt.

477
00:33:26,457 --> 00:33:28,116
De Qasimi's hebben er 'n fabriek.

478
00:33:28,136 --> 00:33:31,025
Waar de meisjes versast worden
naar hun nieuwe bestemming,

479
00:33:31,045 --> 00:33:32,783
wellicht 't Midden-Oosten

480
00:33:32,803 --> 00:33:34,953
Nou, de Qasimi's lijken legitiem.

481
00:33:34,973 --> 00:33:37,347
Dat betekent niet dat
ze geen lijfwachten hebben.

482
00:33:37,367 --> 00:33:39,785
Het is de grens,
ze zullen wel bescherming hebben.

483
00:33:39,805 --> 00:33:42,568
Daar rekenen we op.
De Qasimi's zijn slim.

484
00:33:42,588 --> 00:33:46,294
Als we hen arresteren, dan keren ze zich
tegen de ronselaar van de meisjes in de VS.

485
00:33:46,414 --> 00:33:48,313
Die moeten we vinden.

486
00:33:52,296 --> 00:33:53,997
Goedemorgen, vriend.

487
00:33:56,963 --> 00:34:00,039
Wil je dit aan je baas geven
en zeggen dat ik met hem wil praten?

488
00:34:17,688 --> 00:34:20,497
Hallo, mijn naam is Patrick.

489
00:34:20,517 --> 00:34:22,549
Dit is 't hoofd
van mijn beveiliging, Dennis.

490
00:34:22,569 --> 00:34:25,139
Jullie moeten Ray en Ali zijn?

491
00:34:26,285 --> 00:34:28,591
Ray en Ali?
- We kennen je niet.

492
00:34:29,586 --> 00:34:30,967
Waar heb je dat vandaan?

493
00:34:31,798 --> 00:34:34,799
Nou, Ik bezit een paar heren clubs
in Houston.

494
00:34:34,819 --> 00:34:40,172
Heel exclusief, enkel het beste.
Ramon komt graag in m'n club.

495
00:34:40,192 --> 00:34:41,382
Hij houdt van m'n meisjes.

496
00:34:41,402 --> 00:34:43,320
Helemaal tot in het armenhuis.

497
00:34:44,227 --> 00:34:45,952
Wie is Ramon?

498
00:34:47,687 --> 00:34:49,381
Ik snap je.

499
00:34:49,401 --> 00:34:51,972
Zwijgen is de boodschap, niet?
Het zit zo,

500
00:34:51,992 --> 00:34:54,925
Ramon gaf me de vrachtwagen
waaruit deze meid komt.

501
00:34:57,078 --> 00:35:00,732
Die Ramon, wie hij ook is,
waarom zou hij dat doen?

502
00:35:01,052 --> 00:35:03,195
Je zomaar een vrachtwagen geven.

503
00:35:03,798 --> 00:35:06,241
Ramon had wat tegenslag.

504
00:35:06,461 --> 00:35:10,514
Eén van de meisjes ging ervandoor, hij dacht
dat hij haar omlegde, maar vond haar niet.

505
00:35:10,834 --> 00:35:16,846
Hij dacht dat de man die de leiding heeft
het kwalijk zou nemen.

506
00:35:16,866 --> 00:35:19,226
Ik denk dat jullie weten wie die man is.

507
00:35:19,446 --> 00:35:21,384
Het zijn je zaken niet.

508
00:35:23,050 --> 00:35:26,120
Ga door.
- Ramon was bang.

509
00:35:26,592 --> 00:35:28,926
Hij wilde een lange vakantie te nemen.

510
00:35:28,946 --> 00:35:31,532
Hij had geld nodig,
dus zag ik me genoodzaakt.

511
00:35:31,652 --> 00:35:35,712
In ruil gaf hij me de vrachtwagen
en zijn lading.

512
00:35:39,302 --> 00:35:41,323
Is de lading veilig.

513
00:35:41,343 --> 00:35:43,274
Nou, een beetje huilerig wellicht.

514
00:35:43,294 --> 00:35:46,098
Heel wat uitgelopen make-up,
maar wel veilig.

515
00:35:46,613 --> 00:35:51,693
Nou, stel, gewoon voor de lol,
dat we Ramon kennen

516
00:35:52,013 --> 00:35:54,669
en we zouden de vrachtwagen
en de lading willen.

517
00:35:55,425 --> 00:35:57,153
Hoeveel?

518
00:35:57,473 --> 00:35:59,750
10.000 voor de vrachtwagen,
5.000 per hoofd.

519
00:36:01,259 --> 00:36:04,730
Kom nou, het zijn meisjes,
geen renpaarden.

520
00:36:05,367 --> 00:36:07,421
1.000 per hoofd.
- 3.000.

521
00:36:07,441 --> 00:36:09,708
Twee.
- Akkoord.

522
00:36:09,728 --> 00:36:12,731
Maar je moet hem over de grens komen halen.
- Nee.

523
00:36:12,951 --> 00:36:16,158
Jij levert hem aan ons.
- Nee, geen akkoord.

524
00:36:16,478 --> 00:36:19,119
Ik ben een zakenman, geen smokkelaar.

525
00:36:19,139 --> 00:36:23,334
Als je de vrachtwagen en de lading wil,
kom hem halen over de grens.

526
00:36:42,015 --> 00:36:43,446
Hoe ver nog?

527
00:36:44,488 --> 00:36:46,401
We zijn er bijna.

528
00:37:03,347 --> 00:37:05,060
Daar heb je 'm.

529
00:37:11,599 --> 00:37:13,567
Geef ons de sleutels.
- Zeker.

530
00:37:13,587 --> 00:37:15,595
Geef me eerst het geld

531
00:37:24,446 --> 00:37:27,228
Wauw, dat is geen geld.
- Nee, inderdaad.

532
00:37:29,901 --> 00:37:32,387
Ik dacht dat we zaken deden.
Dit zijn toch zaken, niet?

533
00:37:32,407 --> 00:37:34,308
Het is een harde zakenwereld.

534
00:37:49,416 --> 00:37:50,838
Er zit niets in.

535
00:37:52,377 --> 00:37:54,778
FBI, jullie zijn aangehouden.
Op de grond.

536
00:37:54,798 --> 00:37:57,246
Op de grond, nu.

537
00:37:58,903 --> 00:38:02,456
Nou, je hebt gelijk.
Het is een harde zakenwereld, nietwaar.

538
00:38:07,981 --> 00:38:10,375
Je ziet er ongemakkelijk uit.
- Hoeft niet.

539
00:38:10,395 --> 00:38:12,055
We zijn er om je te helpen.

540
00:38:12,075 --> 00:38:14,124
Helpen?
Je doodde me.

541
00:38:14,344 --> 00:38:18,152
Door ons hierheen te brengen
zijn mijn broer en ik al dood.

542
00:38:18,172 --> 00:38:20,773
Wij zijn de enigen
die jullie nu kunnen helpen.

543
00:38:20,793 --> 00:38:24,390
Nee, je hebt geen idee
met wie je te maken hebt.

544
00:38:24,410 --> 00:38:28,308
Jullie zijn amateurs vergeleken met hem.
- Wie?

545
00:38:28,528 --> 00:38:29,982
Geef ons een naam.

546
00:38:30,724 --> 00:38:32,828
Hij zal jullie begraven.

547
00:38:32,848 --> 00:38:36,436
Nou, dat zullen we nog wel eens zien.
- Ja, zeker.

548
00:38:40,136 --> 00:38:42,007
Herken je dit meisje?

549
00:38:42,127 --> 00:38:44,248
Ze is zestien jaar oud.

550
00:38:46,002 --> 00:38:48,482
Ik en mijn broer zeggen geen woord.

551
00:38:49,535 --> 00:38:52,247
Misschien komt hun tong los
na een tijdje in de nor.

552
00:38:52,267 --> 00:38:55,691
Misschien, ik verwacht niet veel.
- We moeten het Daniela vertellen.

553
00:38:56,143 --> 00:38:58,152
De politie van San Diego is aan de lijn.

554
00:38:58,172 --> 00:38:59,671
Zet 't op de luidspreker.

555
00:39:02,501 --> 00:39:04,864
Dit is agent Cho.
Belt u in verband met Jesse O'Connor?

556
00:39:04,884 --> 00:39:07,554
Ja, mijnheer,
het spijt me, maar 't is geen goed nieuws.

557
00:39:07,574 --> 00:39:09,335
Hij was er niet?
- Toch wel, mijnheer.

558
00:39:09,355 --> 00:39:12,320
Maar, iemand anders vond hem eerder.
- Is hij dood?

559
00:39:12,340 --> 00:39:14,570
Ja, mijnheer, een doorgesneden keel.

560
00:39:14,590 --> 00:39:16,279
Ik stuur u 'n foto.

561
00:39:27,692 --> 00:39:31,066
Bedankt, agent, hou ons op de hoogte
van uw onderzoek.

562
00:39:31,905 --> 00:39:33,101
Bedankt.

563
00:39:42,233 --> 00:39:44,061
Gaat het?

564
00:39:52,236 --> 00:39:53,478
Hallo, ja.

565
00:39:53,498 --> 00:39:57,237
Dat geval in San Diego,
is geregeld.

566
00:39:57,257 --> 00:39:59,710
Jesse O'Connor, bedoel je?
- Ja.

567
00:39:59,730 --> 00:40:02,183
Hij zal geen probleem meer voor je zijn.

568
00:40:02,303 --> 00:40:05,521
Goed, er is een ander probleem
dat je moet oplossen.

569
00:40:05,941 --> 00:40:07,400
Oh, ja?

570
00:40:07,420 --> 00:40:08,860
De Qasimi's.

571
00:40:08,880 --> 00:40:11,587
Een gelijkaardige oplossing
zou ik zeer waarderen.

572
00:40:11,607 --> 00:40:14,055
Begrepen Mr Ridley.
Hoe snel wilt u het?

573
00:40:14,075 --> 00:40:15,893
De tijd is belangrijk, Anthony.

574
00:40:16,240 --> 00:40:18,524
De tijd is belangrijk.

575
00:40:18,744 --> 00:40:20,186
OK.

576
00:40:26,727 --> 00:40:28,884
We hebben je zus niet gevonden.

577
00:40:28,904 --> 00:40:31,250
Ze zat wellicht in een andere vrachtwagen.

578
00:40:31,695 --> 00:40:34,662
Zag iemand haar, aan het huis?

579
00:40:35,224 --> 00:40:37,632
Misschien, we zijn niet zeker.

580
00:40:37,855 --> 00:40:41,269
Maar jullie vinden de overige, toch?

581
00:40:41,967 --> 00:40:43,898
Jullie gaan hen toch straffen
voor hun daden?

582
00:40:43,918 --> 00:40:45,217
Dat doen we.

583
00:40:46,296 --> 00:40:47,788
Ik beloof het.

584
00:40:47,808 --> 00:40:50,284
Ze belooft het,
dus nu moeten we wel.

585
00:40:52,603 --> 00:40:56,251
Kan ik je 'n lift geven?
Nee, bedankt, ik heb er al één.

586
00:41:01,328 --> 00:41:03,823
Staat hij daar al de hele tijd te wachten?
- Ja.

587
00:41:04,478 --> 00:41:06,990
Op de kunstafdeling
hebben ze 't blijkbaar niet zo druk.

588
00:41:07,010 --> 00:41:09,824
Het is de afdeling kunst-misdaden
en hij heeft het druk.

589
00:41:09,844 --> 00:41:12,094
Hij wil er gewoon voor me zijn.

590
00:41:16,140 --> 00:41:18,056
Je houdt echt van hem, niet?

591
00:41:19,516 --> 00:41:24,026
Hij kreeg een promotie.
Het is een post in Washington DC.

592
00:41:24,738 --> 00:41:29,663
Hij vroeg me om met hem mee te gaan.
Om samen te zijn, in Washington DC.

593
00:41:30,183 --> 00:41:31,919
Ik denk erover na.

594
00:41:39,323 --> 00:41:41,762
Wat denk jij ervan?

595
00:41:45,931 --> 00:41:48,072
Gefeliciteerd, denk ik.

596
00:41:49,307 --> 00:41:51,000
Gefeliciteerd?

597
00:41:51,220 --> 00:41:53,165
Is dat al wat je te zeggen hebt?

598
00:41:54,410 --> 00:41:58,860
Zeker.
Nou, ik bedoel, als het is wat je wilt.

599
00:41:58,880 --> 00:42:00,184
Ben je niet boos?

600
00:42:00,204 --> 00:42:03,631
Nee, natuurlijk niet.
Ik bedoel, als je gelukkig bent.

601
00:42:03,651 --> 00:42:05,614
Oh, ik ben gelukkig.

602
00:42:05,934 --> 00:42:07,723
Dan ik ook.

603
00:42:09,681 --> 00:42:11,733
Hé.
- Hallo.

604
00:42:11,753 --> 00:42:14,423
Raad eens, 't optreden
dat we vorige keer misten.

605
00:42:14,941 --> 00:42:18,947
Er is er nog één binnen 45 minuten.
We kunnen 't halen, als, jullie klaar zijn.

606
00:42:18,967 --> 00:42:20,701
Oh, we zijn klaar.
- Ja.

607
00:42:22,552 --> 00:42:24,577
Tot ziens, Patrick.
- Tot ziens.

608
00:42:45,113 --> 00:42:48,801
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

