1
00:00:00,300 --> 00:00:02,123
The.Mentalist.S06E19.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

2
00:00:13,999 --> 00:00:15,420
Drie taco's,
- Ja, mijnheer.

3
00:00:15,440 --> 00:00:17,047
Ah, dank u wel.

4
00:00:23,845 --> 00:00:25,905
Het spijt me.
Het spijt me zo.

5
00:00:25,925 --> 00:00:27,755
Laat me u helpen.
- Het is goed, man.

6
00:00:28,543 --> 00:00:30,195
Het is prima.
Laat maar.

7
00:00:59,014 --> 00:01:01,430
Een heerlijke film.
Die klassieke films zijn de beste.

8
00:01:01,450 --> 00:01:02,967
Je viel in slaap.

9
00:01:03,187 --> 00:01:05,339
Daaraan zie je dat ik 't goed vond.

10
00:01:06,748 --> 00:01:08,469
Luister,

11
00:01:08,821 --> 00:01:12,330
mijn oude band treedt vanavond op
in de stad.

12
00:01:12,350 --> 00:01:14,961
Zin om te gaan?
- Oude band, was je in een band?

13
00:01:14,981 --> 00:01:18,001
Heb ik je dat nooit verteld?
- Nee, wat speelde je?

14
00:01:18,321 --> 00:01:21,108
Bass en zang.

15
00:01:21,128 --> 00:01:23,260
Oh, je bent zo gaaf.

16
00:01:23,680 --> 00:01:24,801
Kom op.
- Ja?

17
00:01:24,821 --> 00:01:27,141
Ja.
- Goed dan, we hebben 'n taxi nodig.

18
00:01:33,057 --> 00:01:34,425
Hé.

19
00:01:34,865 --> 00:01:36,599
Wat die vraag betreft.

20
00:01:36,619 --> 00:01:39,379
Of je boter bij je popcorn lust,

21
00:01:39,399 --> 00:01:42,491
of ga je mee met me naar Washington DC?

22
00:01:42,511 --> 00:01:44,005
DC.

23
00:01:44,025 --> 00:01:47,736
Oh, ik wil je maar zeggen
dat ik er flink over nagedacht heb.

24
00:01:47,756 --> 00:01:51,323
Ik wil wel ja zeggen.
Het is gewoon...

25
00:01:52,496 --> 00:01:56,246
Ik ben al heel mijn leven onafhankelijk.
Het is 'n grote beslissing.

26
00:01:56,266 --> 00:01:58,280
Dat begrijp ik 100%.

27
00:01:58,300 --> 00:02:01,127
Neem er je tijd voor, er is geen termijn.

28
00:02:01,447 --> 00:02:03,869
Dank u.
- Graag gedaan.

29
00:02:04,504 --> 00:02:06,814
Je gaat dus het podium op
om te zingen?

30
00:02:08,108 --> 00:02:09,566
Sorry.
- OK.

31
00:02:09,770 --> 00:02:10,899
Ja.

32
00:02:13,304 --> 00:02:16,014
Jane, ik hoop dat 't belangrijk is.
- Ja, dat is het.

33
00:02:16,234 --> 00:02:21,166
Ik begeef me zuidwaarts op Trinity,
tussen de 6de en de 7de.

34
00:02:21,186 --> 00:02:23,357
Ik heb snel bijstand nodig.

35
00:02:23,377 --> 00:02:25,115
Wat is er aan de hand?

36
00:02:26,947 --> 00:02:28,975
Er is een meisje ontvoerd.

37
00:02:47,039 --> 00:02:49,335
Wat is er gaande?
- Goed.

38
00:02:51,747 --> 00:02:54,601
Ik kocht taco's bij die grote wagen
op Juarez, weet je wel?

39
00:02:54,621 --> 00:02:56,802
Ja.
- Ik liep tegen 'n grote man.

40
00:02:57,441 --> 00:03:00,996
Hij laat z'n boodschappenzakken vallen
Uit wat eruit valt blijkt,

41
00:03:01,016 --> 00:03:04,419
dat hij 'n vrouw gevangen houdt.
Dus, ik volgde hem.

42
00:03:04,439 --> 00:03:07,075
Hij ging in dat pension binnen.

43
00:03:07,095 --> 00:03:10,007
Normaal zou ik m'n plan wel trekken,
maar 't is een ruwe man.

44
00:03:10,778 --> 00:03:14,345
Wat zat er in die zakken?
- Van alles, plakband, vrouwen vitamines.

45
00:03:14,565 --> 00:03:16,918
Liet je me naar hier komen voor plakband?

46
00:03:16,938 --> 00:03:20,423
Je moet me vertrouwen.
Er is iets mis met die kerel.

47
00:03:20,443 --> 00:03:22,549
Ik bedoel, hij koopt naaktbladen
en "Tiger Beat".

48
00:03:22,569 --> 00:03:24,150
Weet je wat?
Je bent 'n eikel.

49
00:03:24,170 --> 00:03:27,276
Ik had een date en dat wist je.
Je deed dit om 't te verpesten.

50
00:03:27,296 --> 00:03:28,776
Had je 'n date.
- Ja.

51
00:03:28,796 --> 00:03:31,808
Ik ben dom dat ik naar je luister.
Ik was op weg naar een band.

52
00:03:31,828 --> 00:03:34,873
Er is daar een vrouw,
die er gedwongen zit.

53
00:03:35,294 --> 00:03:37,847
Ze is mogelijks gewond, OK?

54
00:03:38,167 --> 00:03:41,048
Ik wed voor om 't even wat
dat ik gelijk heb.

55
00:03:41,368 --> 00:03:43,443
Ik wed voor een miljoen dollar.

56
00:03:44,563 --> 00:03:46,292
Prima.

57
00:03:59,795 --> 00:04:01,390
Wat, wat?

58
00:04:01,410 --> 00:04:04,459
Mijnheer, we zijn van het FBI.
Is er een vrouw bij u?

59
00:04:04,779 --> 00:04:06,718
Vrouw?
Nee.

60
00:04:06,738 --> 00:04:09,096
Nee, geen vrouwen hier.

61
00:04:09,571 --> 00:04:11,440
Ik ken je.
- Ik ken jou ook.

62
00:04:12,392 --> 00:04:14,983
Lieg niet tegen m'n vriendin,
ze is zeer ernstig.

63
00:04:15,990 --> 00:04:18,501
Wat is je probleem, man?
Ik lieg niet.

64
00:04:19,881 --> 00:04:22,181
Excuseer, mijnheer.
- Hé, je...

65
00:04:22,601 --> 00:04:25,893
Dit is agent Lisbon van het FBI.
Waar bent u?

66
00:04:27,175 --> 00:04:28,988
Blijf daar.

67
00:04:37,357 --> 00:04:39,120
Ze werd neergeschoten.

68
00:04:39,340 --> 00:04:41,276
Je handen op je hoofd.

69
00:04:41,296 --> 00:04:44,176
Ik heb 't niet gedaan.
- Doe ze op je hoofd.

70
00:04:45,383 --> 00:04:46,893
Ze heeft het echt koud.

71
00:04:48,041 --> 00:04:51,171
Ik heb dringend medische hulp nodig
op 812 Ashcroft,

72
00:04:51,191 --> 00:04:54,108
'n pension op 't eind van de weg.
- Ik probeerde haar op te knappen.

73
00:04:54,128 --> 00:04:56,926
Daarom ging ik naar de winkel.
- Op de grond, rustig aan.

74
00:04:56,946 --> 00:04:59,745
Het komt in orde,
er is een dokter onderweg.

75
00:05:01,610 --> 00:05:03,977
Er komt een dokter
en het komt in orde.

76
00:05:03,997 --> 00:05:05,551
Kijk me aan.

77
00:05:05,571 --> 00:05:08,745
Kijk me aan, ik ben hier.
- Pijl en boog.

78
00:05:09,065 --> 00:05:11,248
Wat betekent dat, pijl en boog?

79
00:05:11,468 --> 00:05:13,346
Ik zeg niets meer.

80
00:05:13,366 --> 00:05:15,488
Kijk me aan en adem.

81
00:05:15,508 --> 00:05:20,248
Het is OK, adem, adem.

82
00:05:21,269 --> 00:05:23,406
Kom nou.

83
00:05:24,126 --> 00:05:26,583
Gewoon ademen.

84
00:05:27,763 --> 00:05:30,002
Jane, ze is overleden.

85
00:05:41,196 --> 00:05:43,317
Ja, ik weet het.

86
00:06:02,465 --> 00:06:04,141
Mr Delahay.

87
00:06:13,113 --> 00:06:17,382
Ik moet weten hoe die doodbloedende vrouw
in je bed belandde.

88
00:06:18,912 --> 00:06:20,999
Ik probeerde haar beter te maken.

89
00:06:21,327 --> 00:06:23,334
Ik wilde geen kwaad doen.

90
00:06:23,554 --> 00:06:26,412
Je hebt haar wel neergeschoten, niet?
- Dat heb ik niet gedaan.

91
00:06:26,707 --> 00:06:29,468
Dat doe ik niet.
Ik knap dingen op.

92
00:06:29,488 --> 00:06:30,999
Dingen die anderen weggooien.

93
00:06:31,019 --> 00:06:33,607
Ik zoek er nieuw gebruik voor.
Ik vond haar zo.

94
00:06:33,627 --> 00:06:35,737
Ik zou haar opknappen,
tot jullie 't verstoorden.

95
00:06:35,757 --> 00:06:38,514
Ze stierf door jullie schuld.

96
00:06:38,534 --> 00:06:40,523
Niet door mijn schuld.

97
00:06:42,222 --> 00:06:44,778
Goed, je zegt dat je haar vond.

98
00:06:45,164 --> 00:06:47,723
Wanneer was dat?
- Gisterenavond.

99
00:06:47,743 --> 00:06:51,198
Ik reed op route 16.
Zo vind ik meestal spullen.

100
00:06:51,218 --> 00:06:52,482
Dat meisje,

101
00:06:53,118 --> 00:06:54,884
iemand dacht dat ze vuilnis was, maar,

102
00:06:55,569 --> 00:06:57,128
ik wist wel beter.

103
00:06:57,795 --> 00:07:00,891
Je hebt een geschiedenis
van het stalken van meisjes, niet?

104
00:07:02,640 --> 00:07:05,223
Straatverboden in Idaho en Nevada.

105
00:07:05,343 --> 00:07:09,089
Leugens en bureaucratie.
Dat is het.

106
00:07:09,109 --> 00:07:10,834
Ik probeer alleen...

107
00:07:15,197 --> 00:07:17,714
Ik heb niemand neergeschoten.
Nooit.

108
00:07:20,728 --> 00:07:25,023
Je zegt dat je het meisje vond
op route 16.

109
00:07:26,176 --> 00:07:27,895
Waar precies?

110
00:07:28,115 --> 00:07:29,391
Dat weet ik niet.

111
00:07:29,411 --> 00:07:31,720
Ik weet het niet meer, ik had gedronken.
Ik...

112
00:07:32,863 --> 00:07:34,676
Ik was dronken.

113
00:07:34,996 --> 00:07:38,592
Ok, nou, als we je een kaart tonen,

114
00:07:39,158 --> 00:07:40,714
zou dat helpen?

115
00:07:41,539 --> 00:07:45,553
Kaarten, geef me geen kaarten.
Ik ken die kaarten van jullie.

116
00:07:54,255 --> 00:07:56,479
Dat is een gek persoon.

117
00:07:56,499 --> 00:07:58,389
Hij heeft geen idee van wat hij aanrichtte.

118
00:07:58,409 --> 00:07:59,968
Ik denk van wel.

119
00:07:59,988 --> 00:08:04,404
Zijn wereldbeeld is zorgvuldig opgebouwd
steen voor steen.

120
00:08:04,952 --> 00:08:06,810
We vonden geen wapen.

121
00:08:06,830 --> 00:08:09,472
Geen geregistreerd wapen
en geen wapen in 't huis.

122
00:08:09,492 --> 00:08:11,766
Ook geen kruitsporen.
- Nee.

123
00:08:12,662 --> 00:08:14,959
Maar er was bloed in z'n wagen.

124
00:08:16,364 --> 00:08:18,634
Je denkt dus
dat we z'n verhaal moeten geloven?

125
00:08:18,654 --> 00:08:21,379
De man rijdt op route 16,

126
00:08:21,499 --> 00:08:24,504
vindt een in de buik geschoten vrouw
en brengt haar mee naar huis.

127
00:08:26,853 --> 00:08:28,410
Ja.

128
00:08:28,630 --> 00:08:30,194
Ja.

129
00:08:30,728 --> 00:08:34,434
Haar naam is Leanne Cole, 20 jaar oud.
We controleerden haar vingerafdrukken.

130
00:08:34,454 --> 00:08:37,642
Gearresteerd voor winkeldiefstal
twee jaar geleden in Spokane.

131
00:08:37,662 --> 00:08:40,117
Ook voor 't rijden met
'n verlopen rijbewijs.

132
00:08:40,137 --> 00:08:42,234
Ze wou de controle ontwijken,
't was 'n misdrijf.

133
00:08:42,254 --> 00:08:43,437
Dus, joyriden?

134
00:08:43,837 --> 00:08:46,252
De ouders stierven tijdens haar
middelbare schooltijd.

135
00:08:46,272 --> 00:08:49,835
Haar tante zegt dat ze de school verliet
en naar Los Angeles verhuisde.

136
00:08:50,055 --> 00:08:53,278
Ik ga met haar kamergenoot praten
om te achterhalen wat ze in Texas deed.

137
00:08:55,209 --> 00:08:58,188
Ik begrijp niet wat ze al terug
in de VS deed.

138
00:08:58,208 --> 00:09:00,728
Ze vertrokken pas vier dagen geleden
naar Europa.

139
00:09:00,748 --> 00:09:02,533
Naar Europa?
- Ja.

140
00:09:02,553 --> 00:09:04,038
Italië en zo.

141
00:09:04,058 --> 00:09:05,801
Wie, Leanne en een kerel?

142
00:09:05,821 --> 00:09:07,677
Ja, maar dat was het niet.

143
00:09:07,697 --> 00:09:09,374
Leanne was geen feest type.

144
00:09:09,930 --> 00:09:12,517
Ik ken heel wat meisjes
die zich zouden laten meeslepen.

145
00:09:12,537 --> 00:09:15,610
Dit was beroepshalve.
Ze trad op als model.

146
00:09:15,630 --> 00:09:18,302
Ze vertrokken vier dagen geleden?
- Ja.

147
00:09:18,422 --> 00:09:20,596
Een model scout had het georganiseerd.

148
00:09:20,616 --> 00:09:24,144
Heb je die model scout ontmoet?
- Nee, ik ontmoette hem niet.

149
00:09:24,164 --> 00:09:26,156
Ik denk dat hij Jesse heet.

150
00:09:28,100 --> 00:09:31,176
Geen e-mails noch tekstberichten
van een genaamde Jesse.

151
00:09:31,196 --> 00:09:34,192
Wachten we nog op de telefoongegevens?
- Ja, maar dit is vreemd,

152
00:09:34,213 --> 00:09:37,915
ze vertrekt vier dagen geleden voor 'n job
als model en haar digitaal leven verdwijnt.

153
00:09:37,935 --> 00:09:39,842
Niets.
- Delahay vond haar gisterenavond,

154
00:09:39,862 --> 00:09:42,023
een gat van drie dagen.
- Bij wie zat ze dan?

155
00:09:42,343 --> 00:09:44,651
Waar is die model scout?

156
00:09:44,671 --> 00:09:48,216
Iemand schoot haar neer en loosde haar
op route 16, we weten niet eens waar.

157
00:09:48,236 --> 00:09:50,916
We werken eraan.
Jane gaat 't geheugen van Delahay aanporren.

158
00:09:53,665 --> 00:09:55,366
Mag ik erbij komen zitten?

159
00:09:55,386 --> 00:09:56,914
Ik kan je niet tegenhouden.

160
00:09:56,934 --> 00:09:59,289
Ik kan niet eens krabben als 't jeukt.

161
00:10:01,697 --> 00:10:03,747
Laat me je daarmee helpen.

162
00:10:04,439 --> 00:10:06,593
Laat me eens kijken.

163
00:10:09,571 --> 00:10:11,670
Hou je even stil.

164
00:10:19,639 --> 00:10:21,228
Dank u.

165
00:10:22,392 --> 00:10:24,870
Je zegt niet meer te weten
waar je Leanne Cole vond.

166
00:10:24,890 --> 00:10:26,925
Ik denk dat je 't wel weet.

167
00:10:27,045 --> 00:10:29,544
Dus je denkt dat ik een leugenaar ben?
- Nee.

168
00:10:29,564 --> 00:10:32,363
Ik denk alleen dat je 't je niet herinnert.

169
00:10:36,551 --> 00:10:38,136
Zin in 'n biertje?

170
00:10:38,897 --> 00:10:40,526
Wie lust er geen bier?

171
00:10:43,485 --> 00:10:45,122
Alstublieft.

172
00:10:55,707 --> 00:10:57,484
Oh, dat is lekker, niet?

173
00:11:00,301 --> 00:11:01,969
Nu, Thaddeus,

174
00:11:03,340 --> 00:11:07,244
ik wil dat je je voorstelt dat je
gisterenavond op route 16 reed.

175
00:11:08,671 --> 00:11:10,121
OK.

176
00:11:11,908 --> 00:11:14,242
Misschien is 't makkelijker met je ogen toe.

177
00:11:19,921 --> 00:11:22,015
Je zit in je wagen.

178
00:11:22,035 --> 00:11:25,838
Een koud biertje in de bekerhouder.

179
00:11:26,838 --> 00:11:29,580
Je gaat de route 16 opdraaien.

180
00:11:29,600 --> 00:11:32,413
Het is donker en warm.

181
00:11:33,817 --> 00:11:35,315
Wat hoor je?

182
00:11:35,335 --> 00:11:37,213
Jazz, man.

183
00:11:37,233 --> 00:11:39,497
Jazz op de radio.

184
00:11:40,898 --> 00:11:43,060
Kun je dat iets stiller zetten?

185
00:11:46,409 --> 00:11:48,019
Bedankt.

186
00:11:48,039 --> 00:11:50,064
Nu kan ik zachtjes spreken.

187
00:11:52,119 --> 00:11:54,247
De muziek speelt nog.

188
00:11:54,267 --> 00:11:58,762
Je draait route 16 op
je voelt het wegdek veranderen.

189
00:11:58,782 --> 00:12:01,296
Vertel me wat je ziet?

190
00:12:02,297 --> 00:12:06,089
Er is eerst niets.

191
00:12:08,067 --> 00:12:09,947
Een eikenboom rechts.

192
00:12:10,637 --> 00:12:12,755
Ik vond daar een oude mijnlamp.

193
00:12:12,775 --> 00:12:14,807
Je nam ze mee naar huis en herstelde ze.

194
00:12:16,755 --> 00:12:18,337
Ik rijd.

195
00:12:19,663 --> 00:12:21,197
Ja.

196
00:12:21,217 --> 00:12:24,710
Er is een oud benzinestation
na drie kilometer.

197
00:12:30,352 --> 00:12:32,585
Een afslag naar hoeve van Quint.

198
00:12:33,154 --> 00:12:35,162
Ze laten me soms spullen meenemen.

199
00:12:37,660 --> 00:12:39,485
Een kleine kreek, maar,

200
00:12:40,058 --> 00:12:42,157
die nu droog staat.

201
00:12:42,807 --> 00:12:44,203
Dan,

202
00:12:44,523 --> 00:12:46,754
is er een oude kroeg.

203
00:12:47,685 --> 00:12:49,445
Ze staat leeg en,

204
00:12:52,080 --> 00:12:54,929
daar is ze.
- Kun je haar zien?

205
00:12:56,081 --> 00:13:00,577
Ze is stofferig en ze bloedt.

206
00:13:03,052 --> 00:13:05,158
Ik kan haar haar ruiken.

207
00:13:07,826 --> 00:13:09,710
Het ruikt als vuil.

208
00:13:13,683 --> 00:13:14,951
Bingo.

209
00:13:17,646 --> 00:13:20,339
Hé.
Wat doe je hier?

210
00:13:20,359 --> 00:13:22,874
Ik bracht wat Thai's mee,
van die plek bij South Congress.

211
00:13:22,894 --> 00:13:25,257
Ik vind dat 'n leuke plek.
- Dat weet ik.

212
00:13:25,577 --> 00:13:27,154
Je bent goed.

213
00:13:27,174 --> 00:13:30,131
Nou, niet echt, ik heb een bijbedoeling.
- Oh?

214
00:13:30,151 --> 00:13:32,484
Ik wil Washington DC aantrekkelijk
laten lijken.

215
00:13:32,504 --> 00:13:34,429
Openen ze daar ook een restaurant?

216
00:13:34,449 --> 00:13:35,916
Ja.
- Ja.

217
00:13:36,208 --> 00:13:38,198
Hé, agent Pike.

218
00:13:39,021 --> 00:13:42,020
Ah, van je favoriete Thaise plek
op South Congress.

219
00:13:42,040 --> 00:13:43,436
Dat is jammer.

220
00:13:43,456 --> 00:13:46,378
Waarom.
- We moet weg, ergens naartoe.

221
00:13:46,398 --> 00:13:48,626
Het meisje?
- Het meisje.

222
00:13:48,646 --> 00:13:50,795
Ik rijd.
Ik zie je beneden.

223
00:13:56,783 --> 00:14:01,016
Volgens kantoor geruchten dumpt je vriend
ons voor het kantoor van Washington DC

224
00:14:01,036 --> 00:14:02,735
en dat je misschien met hem meegaat?

225
00:14:03,370 --> 00:14:05,937
Nou, wie heeft je dat verteld?

226
00:14:06,804 --> 00:14:09,070
Nou, je weet, ik hoor soms dingen.

227
00:14:09,538 --> 00:14:12,373
Ga je mee met hem?
We zouden je missen.

228
00:14:12,393 --> 00:14:14,977
Om eerlijk te zijn, mijnheer,
ik weet het niet.

229
00:14:15,935 --> 00:14:17,803
Wat denk Jane ervan?

230
00:14:17,823 --> 00:14:22,614
Als hij erover wil praten, OK, maar,
hij deed 't niet, 't zal wel goed zijn dan.

231
00:14:22,634 --> 00:14:26,350
Misschien weet hij 't niet.
- Het is Jane, natuurlijk weet hij het.

232
00:14:26,570 --> 00:14:29,797
Je weet, Jane is een helderziende.
- Een geveinsde helderziende.

233
00:14:30,377 --> 00:14:33,363
Als je 't hem niet verteld hebt,
is er kans dat hij het niet weet.

234
00:15:15,293 --> 00:15:18,996
Delahay reed oostwaarts, hij zou haar aan
de zuidkant van de straat vinden.

235
00:15:19,016 --> 00:15:21,292
Dus, zuid moeten we gaan.

236
00:15:21,312 --> 00:15:24,078
Ze is misschien uit 'n wagen gegooid.
- Of hier neergeschoten.

237
00:15:24,098 --> 00:15:26,613
Haar haar rook vuil,
haar schoenen zaten onder de klei.

238
00:15:26,633 --> 00:15:30,097
Ze liep, zakte in elkaar en hij vond haar.

239
00:15:30,317 --> 00:15:32,622
We moeten voortmaken,
dit is een open gebied.

240
00:15:32,642 --> 00:15:35,148
Ze bloedde erg, dus ver ging ze niet.

241
00:15:46,173 --> 00:15:47,884
Ziedaar.

242
00:15:52,310 --> 00:15:53,928
Trekker aanhanger

243
00:16:26,905 --> 00:16:30,186
Het lijkt op 'n soort onderkomen
voor immigranten zonder papieren.

244
00:16:30,506 --> 00:16:32,510
Daar zitten we nogal ver noord voor.

245
00:16:34,747 --> 00:16:36,472
Ik wacht buiten wel.

246
00:17:14,813 --> 00:17:16,406
Lisbon.

247
00:17:20,761 --> 00:17:22,434
Wat?
- Shht.

248
00:17:25,685 --> 00:17:27,124
Luister.

249
00:17:30,443 --> 00:17:31,943
Hoor je 't?

250
00:17:35,739 --> 00:17:37,429
We moeten dat verplaatsen.

251
00:17:58,909 --> 00:18:00,587
Oh, m'n God.

252
00:18:19,097 --> 00:18:20,945
Hé, Daniela.

253
00:18:20,965 --> 00:18:24,268
Ben je klaar voor me?
- Ik denk 't.

254
00:18:26,355 --> 00:18:27,988
Luister, ik weet dat 't moeilijk is.

255
00:18:28,008 --> 00:18:31,708
Maar elk detail helpt ons degene te vinden
die je dit aandeed.

256
00:18:32,199 --> 00:18:33,906
Mag ik gaan zitten?

257
00:18:39,117 --> 00:18:41,400
Heb je mijn zus gevonden?

258
00:18:41,620 --> 00:18:43,183
Je zus?

259
00:18:43,403 --> 00:18:45,566
Je moet haar vinden.

260
00:18:48,768 --> 00:18:50,112
Is ze dit?

261
00:18:50,232 --> 00:18:51,616
Nee.

262
00:18:51,836 --> 00:18:55,599
Herken je haar?
- Nee, mijn zus is Amy Welker.

263
00:18:55,905 --> 00:18:58,534
Ze is zestien, je moet haar zoeken.

264
00:18:58,654 --> 00:19:00,790
Werd ze samen met jou ontvoerd?

265
00:19:00,810 --> 00:19:02,444
Ja.

266
00:19:02,464 --> 00:19:06,954
We doen al 't mogelijke om je zus te vinden,
vertel me alles wat je weet.

267
00:19:09,601 --> 00:19:13,023
Ik en Amy, deden wat model werk.

268
00:19:13,779 --> 00:19:16,045
Kleine dingetjes, je weet wel?

269
00:19:16,365 --> 00:19:19,766
We reageerden online op een aanbieding.

270
00:19:20,733 --> 00:19:22,547
Hij nam onze foto's,

271
00:19:23,046 --> 00:19:26,151
de man zei ons terug te komen.
- Wacht, de fotograaf?

272
00:19:26,371 --> 00:19:28,645
Nee, de model scout.

273
00:19:29,485 --> 00:19:31,438
Zijn naam was Jesse.

274
00:19:31,558 --> 00:19:33,120
Hij zei dat,

275
00:19:33,640 --> 00:19:37,288
kledingontwerpers in Europa ons wilden
voor hun shows.

276
00:19:37,854 --> 00:19:39,938
Zei hij waar in Europa?

277
00:19:40,158 --> 00:19:41,745
Nee.

278
00:19:43,216 --> 00:19:47,671
Hij zei dat we onze paspoorten,
kleren en zo moesten meenemen.

279
00:19:48,437 --> 00:19:53,642
Jesse gaf ons een glas champagne en
liet ons klinken op ons nieuw avontuur.

280
00:19:56,061 --> 00:19:57,841
Daarna,

281
00:19:59,133 --> 00:20:01,037
werd ik wakker,

282
00:20:02,189 --> 00:20:04,742
in die plek.

283
00:20:04,962 --> 00:20:07,242
Nog één vraag, Daniela.

284
00:20:07,262 --> 00:20:10,588
Zeggen de woorden "pijl en boog" je iets?

285
00:20:10,608 --> 00:20:13,977
Het meisje dat we vonden
zei dat voor ze stierf.

286
00:20:13,997 --> 00:20:16,902
Sprak Jesse ooit die woorden uit?

287
00:20:17,022 --> 00:20:18,877
Nee.

288
00:20:19,401 --> 00:20:22,015
Waarom?
- Ik vraag het maar.

289
00:20:22,235 --> 00:20:24,181
Het geeft niet.

290
00:20:26,252 --> 00:20:29,128
We zullen ons best doen om je zus te vinden.

291
00:20:31,593 --> 00:20:33,576
Haar zus was er.
Er moeten meer meisjes zijn.

292
00:20:33,596 --> 00:20:35,538
We weten het.
- Weet je dat?

293
00:20:35,558 --> 00:20:37,708
De forensische experts zijn op
het onderduikadres.

294
00:20:37,728 --> 00:20:40,316
Ze vonden DNA van 20 mensen
op de waterflessen.

295
00:20:40,336 --> 00:20:42,161
Twintig meisjes?
- Of meer.

296
00:20:42,515 --> 00:20:45,787
Ze had hetzelfde verhaal,
de nep model scout, die Jesse.

297
00:20:45,807 --> 00:20:47,769
Iemand ronselt die meisjes.

298
00:20:48,212 --> 00:20:49,539
Ja.

299
00:20:49,956 --> 00:20:51,363
Waar gaan ze heen?

300
00:20:51,383 --> 00:20:54,943
Het gaat om ongeveer 20 jonge vrouwen
ontvoerd door mensenhandelaars.

301
00:20:55,814 --> 00:20:58,320
We vonden verse trekker aanhangwagen
sporen ter plaatse

302
00:20:58,340 --> 00:21:02,112
We gaan ervan uit dat ze in 'n wagen zitten
met een voorsprong van 18 uur op ons.

303
00:21:02,132 --> 00:21:05,163
Mensenhandelaars, we vermoeden
dat 't richting Mexico gaat.

304
00:21:05,183 --> 00:21:07,525
Ze steken wellicht in Nuevo Laredo
de grens over.

305
00:21:09,183 --> 00:21:12,708
De Laredo invoerhaven,
vlak op de I-35.

306
00:21:12,728 --> 00:21:14,732
De wagen vertrok minstens 18 uur geleden.

307
00:21:14,752 --> 00:21:18,665
Hij kan al 1.500 Km ver in Mexico zitten.
- Mogelijk, maar niet waarschijnlijk.

308
00:21:18,785 --> 00:21:22,116
Nee?
- De wagen vertrok noordwaarts van 't huis,

309
00:21:22,136 --> 00:21:25,045
dus, voor zover ik weet
is Mexico de andere kant op.

310
00:21:25,165 --> 00:21:27,146
Je denkt dus aan Oklahoma?

311
00:21:27,166 --> 00:21:29,705
Niet bepaald een hot spot
voor seksslavenhandel.

312
00:21:29,825 --> 00:21:32,571
Waar, ze reden dus noord
voor een andere reden.

313
00:21:32,591 --> 00:21:35,363
Meer meisje oppikken, misschien?
- Dat is mogelijk.

314
00:21:35,583 --> 00:21:38,522
Ja, er gaan meer dan 20 meisjes
in een vrachtcontainer.

315
00:21:38,542 --> 00:21:40,213
Wel 40, maar niet te lang.

316
00:21:40,233 --> 00:21:43,161
Dus rijden ze wellicht zuid naar Mexico.

317
00:21:43,181 --> 00:21:47,272
Op de I-35, terwijl we nu spreken.
Nou, mogelijks.

318
00:21:47,392 --> 00:21:49,840
Te slap voor 'n bevelschrift om
de snelweg af te sluiten,

319
00:21:49,860 --> 00:21:52,762
dat hebben we nodig
om elke vrachtwagen te controleren.

320
00:21:53,641 --> 00:21:55,038
Ja.

321
00:21:55,058 --> 00:21:57,949
Nou, we hoeven de weg niet
te versperren.

322
00:21:59,332 --> 00:22:03,083
We moeten alleen die vrachtwagenbestuurder
ervan overtuigen dat er 'n versperring is.

323
00:22:07,804 --> 00:22:10,998
Het spijt me, frequenties op lange afstand
scannen, is als...

324
00:22:14,296 --> 00:22:16,167
Ik vind geen metafoor.
Het is moeilijk.

325
00:22:17,155 --> 00:22:21,327
Er is 'n verkeersopstopping aan de grens
bij Nuevo Laredo.

326
00:22:21,347 --> 00:22:23,026
Hartelijk bedankt, Heavy Metal.

327
00:22:24,586 --> 00:22:26,139
Zet jullie klaar.

328
00:22:27,597 --> 00:22:31,196
Dit is Lefty, let op, ik hoorde dat
de snelwegpolitie 'n controlepost opzette

329
00:22:31,216 --> 00:22:34,332
vlak aan de grens op de I-35.
Over.

330
00:22:40,603 --> 00:22:43,775
Ja, ze hielden me tegen, ze controleerde
m'n cabine en m'n lading.

331
00:22:43,795 --> 00:22:47,572
Het zijn geen mounties,
maar uit de kluiten gewassen beren.

332
00:22:55,066 --> 00:22:57,229
Big Pete komt er even tussen,

333
00:22:57,249 --> 00:23:00,767
'n chauffeur zei dat de smerissen
richting zuid staan bij meetlat 21.

334
00:23:00,787 --> 00:23:03,959
Ze namen 'm onder loep, hij had niemand
aan boord, ze lieten hem door.

335
00:23:05,552 --> 00:23:07,355
Wat?

336
00:23:10,975 --> 00:23:12,704
Dat was ongelofelijk.

337
00:23:13,759 --> 00:23:16,056
Begrepen, Big Pete,
bedankt voor de waarschuwing.

338
00:23:16,076 --> 00:23:18,136
Ik zal het doorgeven.
Over.

339
00:23:18,841 --> 00:23:22,257
Ik geloof dat je 'm hebt, Big Pete.
Ik geloof dat je 'm hebt.

340
00:23:22,377 --> 00:23:24,870
Ik stop even bij de eettent voor Laredo,

341
00:23:24,890 --> 00:23:27,957
om te zorgen dat alles in orde is
voor die berenval.

342
00:23:30,958 --> 00:23:36,973
LAREDO, TEXAS 16 KM TEN NOORDEN
VAN DE MEXICAANSE GRENS

343
00:23:43,363 --> 00:23:45,332
Het is hier druk.
- Inderdaad.

344
00:23:47,105 --> 00:23:49,923
Hoe weten we of het gewerkt heeft?
- Oh, het heeft gewerkt.

345
00:23:49,943 --> 00:23:52,756
Denk je dat ze allemaal de weg afgingen,
vanwege de flikken?

346
00:23:52,776 --> 00:23:54,962
Niet allemaal, enkel zij die wat
willen verbergen.

347
00:23:54,982 --> 00:23:57,858
Hoe herkennen we onze chauffeur?
- We kijken.

348
00:24:10,431 --> 00:24:12,327
Wat denk je van die twee?
- Die vrouw?

349
00:24:12,347 --> 00:24:13,590
Dat denk ik niet.

350
00:24:13,610 --> 00:24:16,093
Niet zij alleen, maar beide.

351
00:24:16,113 --> 00:24:17,974
Ze reizen blijkbaar samen.

352
00:24:17,994 --> 00:24:20,035
Het is geen koppel,
er is geen intimiteit.

353
00:24:20,055 --> 00:24:22,589
Ze zitten uren in een truck,
hoezo intimiteit.

354
00:24:22,609 --> 00:24:23,993
Ik zal 't je tonen.

355
00:24:35,812 --> 00:24:37,194
Wat was daar de bedoeling van?

356
00:24:37,214 --> 00:24:40,117
Ik stootte haar en hij zei niets.
Het is geen koppel.

357
00:24:46,433 --> 00:24:48,540
Hij heeft een wapen in z'n jasje.

358
00:25:08,914 --> 00:25:10,426
Pak ze, jongens.

359
00:26:05,290 --> 00:26:06,799
FBI.

360
00:26:06,819 --> 00:26:08,765
Leg de motor stil.

361
00:26:09,364 --> 00:26:11,054
Mevrouw.

362
00:26:26,543 --> 00:26:29,779
Het is OK dames.
We zijn van het FBI, jullie zijn veilig.

363
00:26:51,637 --> 00:26:55,237
Hallo, Daniela.
Ik ben speciaal agent Kimball Cho, FBI.

364
00:26:55,998 --> 00:26:58,951
We hielden 'n vrachtwagen tegen
die meisjes naar Mexico vervoerde.

365
00:26:58,971 --> 00:27:02,224
Zat mijn zus erop?
- Nee, 't spijt me, we vonden uw zus niet.

366
00:27:02,244 --> 00:27:05,255
We blijven zoeken, wees gerust.
We verhoren de meisjes uit de truck,

367
00:27:05,275 --> 00:27:08,235
hun verhaal strookt met 't jouwe
wat betreft de modellen oplichterij.

368
00:27:08,355 --> 00:27:11,102
We maakten een compositietekening
van jouw en hun beschrijving

369
00:27:11,122 --> 00:27:12,489
van de model scout.

370
00:27:13,235 --> 00:27:15,706
Lijkt dit op de man
die jij en je zus ontmoet hebben?

371
00:27:16,161 --> 00:27:19,466
Ja, dat is Jesse.

372
00:27:19,486 --> 00:27:21,101
OK, dank u.

373
00:27:21,121 --> 00:27:22,635
Het is een grote hulp.

374
00:27:22,655 --> 00:27:24,114
Agent Cho.

375
00:27:24,989 --> 00:27:27,151
Vind mijn zus, alstublieft.

376
00:27:28,974 --> 00:27:30,718
Het is nog een kind.

377
00:27:30,838 --> 00:27:32,501
OK.

378
00:27:43,915 --> 00:27:46,740
Is alles goed met de meisjes?
Zijn ze veilig?

379
00:27:48,899 --> 00:27:51,311
Herken je één van deze meisjes?

380
00:27:51,911 --> 00:27:53,312
Nee.

381
00:27:54,442 --> 00:27:57,292
Dat is Amy Welker,
ze is zestien.

382
00:28:01,041 --> 00:28:04,100
Ze zat misschien in de andere vrachtwagen.
- De andere vrachtwagen?

383
00:28:04,120 --> 00:28:06,317
Je ze vertrokken een dag eerder dan wij.

384
00:28:07,025 --> 00:28:09,147
Die meisjes zijn nu al over de grens.

385
00:28:09,167 --> 00:28:11,298
Wie is de bestuurder?
- Ik heb hem nooit ontmoet.

386
00:28:12,232 --> 00:28:14,623
Wat gebeurt er met de meisjes
nadat ze geleverd worden.

387
00:28:14,643 --> 00:28:16,345
Dat weet ik niet.

388
00:28:17,702 --> 00:28:20,862
Ik ben niet slecht,
je moet me geloven.

389
00:28:20,982 --> 00:28:22,744
Waarom zou ik?

390
00:28:24,415 --> 00:28:27,083
De bank ging beslag leggen
op het huis van mijn ouders.

391
00:28:27,438 --> 00:28:30,443
Dus ging ik ermee akkoord om
enkele illegalen over de grens te voeren.

392
00:28:30,463 --> 00:28:32,648
Het leek me niet zo erg, weet je?

393
00:28:32,968 --> 00:28:35,302
Het is tegen de wet.
- Dat weet ik.

394
00:28:35,605 --> 00:28:38,267
Dat zei ik ook na die ene reis.

395
00:28:38,287 --> 00:28:41,092
Ze zouden me overdragen aan de politie,

396
00:28:41,112 --> 00:28:44,053
tenzij ik vrachtwagens vol meisjes
in de andere richting zou voeren.

397
00:28:44,073 --> 00:28:45,654
Naar Mexico.

398
00:28:45,674 --> 00:28:47,666
Hoe kreeg je de meisjes de grens over?

399
00:28:47,786 --> 00:28:50,086
Een grenswacht die omgekocht was.

400
00:28:50,306 --> 00:28:52,516
Hij herkende de vrachtwagen.
- Hoe?

401
00:28:52,936 --> 00:28:55,459
Er is een dashboard versiering
in mijn cabine.

402
00:28:55,479 --> 00:28:57,938
Ze werd door de kerels in Mexico geleverd.

403
00:28:58,258 --> 00:29:00,079
Een hoela danseres.

404
00:29:01,874 --> 00:29:04,915
Hoe zit het met het meisje
dat wegliep, Leanne Cole?

405
00:29:05,629 --> 00:29:08,401
Kon ze ontkomen?
- Ze is dood.

406
00:29:08,975 --> 00:29:11,457
Ik hoopte echt dat ze zou ontkomen.

407
00:29:15,168 --> 00:29:16,871
We waren al laat.

408
00:29:17,436 --> 00:29:19,279
Ramon was nijdig.

409
00:29:23,191 --> 00:29:25,859
Stap in, alstublieft.
Het is OK. het is OK.

410
00:29:27,261 --> 00:29:29,259
We zijn 45 minuten te laat,
verdorie, Claudia.

411
00:29:29,279 --> 00:29:32,362
Rustig, Ramon,
we maken het onderweg wel goed.

412
00:29:32,801 --> 00:29:34,585
Komaan, haast jullie.

413
00:29:47,419 --> 00:29:50,238
Claudia, ga haar halen.
- Ik?

414
00:29:50,658 --> 00:29:52,162
Ga.

415
00:29:55,771 --> 00:29:57,679
Ga haar zoeken, nu.

416
00:29:58,033 --> 00:29:59,571
Komaan.

417
00:30:06,209 --> 00:30:08,596
Waar is ze?
- Ik weet 't niet.

418
00:30:08,616 --> 00:30:10,274
Ik zie haar niet.

419
00:30:11,382 --> 00:30:13,085
We zijn al een uur te laat.

420
00:30:14,084 --> 00:30:16,211
Naar de truck, kom op,
we moeten gaan.

421
00:30:17,207 --> 00:30:20,297
Hij begon te bellen en te vertellen
wat er gebeurd was.

422
00:30:20,317 --> 00:30:21,914
Wie belde hij?
- Dat weet ik niet.

423
00:30:21,934 --> 00:30:24,406
Maar ik zag hem nog nooit zo bang.

424
00:30:24,426 --> 00:30:26,393
Was hij bang
dat ze naar de politie zou gaan?

425
00:30:26,413 --> 00:30:29,588
Nee, Ramon was niet bang van de flikken.

426
00:30:29,608 --> 00:30:32,849
Het was de kerel waarvoor hij werkte
waar hij doodsbang voor was.

427
00:30:32,869 --> 00:30:35,088
Ken je zijn naam?
- Ik ken alleen Ramon

428
00:30:35,108 --> 00:30:37,372
en de kerels waar we
de meisjes aan leveren.

429
00:30:37,392 --> 00:30:38,881
Ken je hun namen?

430
00:30:38,901 --> 00:30:41,344
Ja, de gebroeders Qasimi.

431
00:30:41,464 --> 00:30:43,556
Ali en Ray.

432
00:30:43,776 --> 00:30:45,856
Dit zijn Ray en Ali Qasimi.

433
00:30:45,976 --> 00:30:49,213
Zakenmannen met banden
in het Midden-Oosten en Azië.

434
00:30:49,433 --> 00:30:54,334
Opgegroeid en opgeleid in de VS, ze hebben
een wereldwijd netwerk aan activa.

435
00:30:54,354 --> 00:30:59,800
Ik had contact met Washington en Interpol
en ze hebben niets over deze kerels.

436
00:31:00,020 --> 00:31:01,815
Ze zijn smetteloos.

437
00:31:02,249 --> 00:31:04,120
Hoe gaat 't met de sporen van de meisjes?

438
00:31:04,140 --> 00:31:07,249
De model agentschappen pakten hun biezen
nadat Ramon belde.

439
00:31:07,269 --> 00:31:08,951
Er blijven alleen lege etalages over.

440
00:31:08,971 --> 00:31:12,673
We proberen hun telefoongegevens
en huurafspraken na te trekken, maar,

441
00:31:12,693 --> 00:31:16,338
ik denk niet dat we er veel uithalen.
Het was een goedgeleide organisatie.

442
00:31:16,358 --> 00:31:19,203
De telefoon van Ramon, dan.
Is er iets wat we kunnen gebruiken?

443
00:31:19,423 --> 00:31:23,152
Het was 'n vooruitbetaalde telefoon en
oproepen gingen naar identieke telefoons.

444
00:31:23,572 --> 00:31:24,946
Goed.

445
00:31:25,632 --> 00:31:28,567
Heeft er iemand goed nieuws te bieden?

446
00:31:28,587 --> 00:31:31,651
Alle vrouwen identificeerde dezelfde
model agent, hij noemt zich Jesse.

447
00:31:31,671 --> 00:31:34,976
We lieten een schets maken, die Wylie
door de gezichtsherkenning haalt.

448
00:31:35,296 --> 00:31:37,182
Ik denk dat ik resultaat heb.

449
00:31:37,202 --> 00:31:40,409
Er is een James O'Connor in San Diego
die er op lijkt.

450
00:31:40,429 --> 00:31:42,990
Ook gekend als Jesse,
ik stuur de politie erop af.

451
00:31:43,010 --> 00:31:45,154
OK, dat is goed nieuws.
Nog iemand?

452
00:31:45,474 --> 00:31:49,019
Kunnen we de Qasimi's niet binnen brengen?
De chauffeur kan tegen hen getuigen.

453
00:31:49,039 --> 00:31:51,185
Ze zitten in Mexico,
zonder crimineel verleden

454
00:31:51,205 --> 00:31:52,424
en de klok tikt.

455
00:31:52,444 --> 00:31:54,548
Tegen dat we
'n uitleveringsbevel krijgen

456
00:31:54,568 --> 00:31:57,602
zijn ze al lang weg.
- Niet als ze voor ons naar de VS komen.

457
00:31:57,622 --> 00:32:00,724
Heb je de vrachtwagen nog?
- Ja, hij is in beslag genomen.

458
00:32:00,744 --> 00:32:04,085
Maar voor de Qasimi's,
is hij gewoon te laat.

459
00:32:04,899 --> 00:32:07,319
Ik wed dat ze ongeduldig worden.
- En?

460
00:32:07,539 --> 00:32:10,579
Nou, zo komen we erin.
- Hoezo?

461
00:32:10,599 --> 00:32:12,855
Jij en ik rijden met die vrachtwagen
naar Mexico.

462
00:32:12,875 --> 00:32:16,129
We gaan met die Qasimi's praten
om een akkoord met ons te maken.

463
00:32:16,149 --> 00:32:17,868
Ik denk dat het geen goed idee is.

464
00:32:17,888 --> 00:32:19,316
Ik wel.

465
00:32:19,336 --> 00:32:20,998
Wat denk je?

466
00:32:23,793 --> 00:32:25,516
MEXICAANSE GRENS
3 KILOMETER

467
00:32:29,383 --> 00:32:31,580
Misschien was het niet zo'n goed idee.

468
00:32:33,334 --> 00:32:35,282
Ik vind dat het er goed uitziet.

469
00:32:36,328 --> 00:32:38,886
Ik vind het leuk.
Stijlvol, maar mannelijk.

470
00:32:40,685 --> 00:32:42,606
Wat?
Wil je die van mij proberen?

471
00:32:43,525 --> 00:32:45,572
Dat is niet wat ik be...

472
00:32:45,909 --> 00:32:47,688
Dit krijg je niet.

473
00:32:49,127 --> 00:32:50,744
Laat maar.

474
00:33:03,017 --> 00:33:05,642
Er is een vrijhandelszone
net over de grens in Mexico.

475
00:33:05,662 --> 00:33:07,752
NAFTA schiep dat.
Geen tarieven,

476
00:33:07,772 --> 00:33:10,730
goedkope materialen, goedkope arbeid.
Producten voor de VS markt.

477
00:33:10,750 --> 00:33:12,409
De Qasimi's hebben er 'n fabriek.

478
00:33:12,429 --> 00:33:15,318
Waar de meisjes versast worden
naar hun nieuwe bestemming,

479
00:33:15,338 --> 00:33:17,076
wellicht 't Midden-Oosten

480
00:33:17,096 --> 00:33:19,246
Nou, de Qasimi's lijken legitiem.

481
00:33:19,266 --> 00:33:21,640
Dat betekent niet dat
ze geen lijfwachten hebben.

482
00:33:21,660 --> 00:33:24,078
Het is de grens,
ze zullen wel bescherming hebben.

483
00:33:24,098 --> 00:33:26,861
Daar rekenen we op.
De Qasimi's zijn slim.

484
00:33:26,881 --> 00:33:30,587
Als we hen arresteren, dan keren ze zich
tegen de ronselaar van de meisjes in de VS.

485
00:33:30,707 --> 00:33:32,606
Die moeten we vinden.

486
00:33:36,589 --> 00:33:38,290
Goedemorgen, vriend.

487
00:33:41,256 --> 00:33:44,332
Wil je dit aan je baas geven
en zeggen dat ik met hem wil praten?

488
00:34:01,981 --> 00:34:04,790
Hallo, mijn naam is Patrick.

489
00:34:04,810 --> 00:34:06,842
Dit is 't hoofd
van mijn beveiliging, Dennis.

490
00:34:06,862 --> 00:34:09,432
Jullie moeten Ray en Ali zijn?

491
00:34:10,578 --> 00:34:12,884
Ray en Ali?
- We kennen je niet.

492
00:34:13,879 --> 00:34:15,260
Waar heb je dat vandaan?

493
00:34:16,091 --> 00:34:19,092
Nou, Ik bezit een paar heren clubs
in Houston.

494
00:34:19,112 --> 00:34:24,465
Heel exclusief, enkel het beste.
Ramon komt graag in m'n club.

495
00:34:24,485 --> 00:34:25,675
Hij houdt van m'n meisjes.

496
00:34:25,695 --> 00:34:27,613
Helemaal tot in het armenhuis.

497
00:34:28,520 --> 00:34:30,245
Wie is Ramon?

498
00:34:31,980 --> 00:34:33,674
Ik snap je.

499
00:34:33,694 --> 00:34:36,265
Zwijgen is de boodschap, niet?
Het zit zo,

500
00:34:36,285 --> 00:34:39,218
Ramon gaf me de vrachtwagen
waaruit deze meid komt.

501
00:34:41,371 --> 00:34:45,025
Die Ramon, wie hij ook is,
waarom zou hij dat doen?

502
00:34:45,345 --> 00:34:47,488
Je zomaar een vrachtwagen geven.

503
00:34:48,091 --> 00:34:50,534
Ramon had wat tegenslag.

504
00:34:50,754 --> 00:34:54,807
Eén van de meisjes ging ervandoor, hij dacht
dat hij haar omlegde, maar vond haar niet.

505
00:34:55,127 --> 00:35:01,139
Hij dacht dat de man die de leiding heeft
het kwalijk zou nemen.

506
00:35:01,159 --> 00:35:03,519
Ik denk dat jullie weten wie die man is.

507
00:35:03,739 --> 00:35:05,677
Het zijn je zaken niet.

508
00:35:07,343 --> 00:35:10,413
Ga door.
- Ramon was bang.

509
00:35:10,885 --> 00:35:13,219
Hij wilde een lange vakantie te nemen.

510
00:35:13,239 --> 00:35:15,825
Hij had geld nodig,
dus zag ik me genoodzaakt.

511
00:35:15,945 --> 00:35:20,005
In ruil gaf hij me de vrachtwagen
en zijn lading.

512
00:35:23,595 --> 00:35:25,616
Is de lading veilig.

513
00:35:25,636 --> 00:35:27,567
Nou, een beetje huilerig wellicht.

514
00:35:27,587 --> 00:35:30,391
Heel wat uitgelopen make-up,
maar wel veilig.

515
00:35:30,906 --> 00:35:35,986
Nou, stel, gewoon voor de lol,
dat we Ramon kennen

516
00:35:36,306 --> 00:35:38,962
en we zouden de vrachtwagen
en de lading willen.

517
00:35:39,718 --> 00:35:41,446
Hoeveel?

518
00:35:41,766 --> 00:35:44,043
10.000 voor de vrachtwagen,
5.000 per hoofd.

519
00:35:45,552 --> 00:35:49,023
Kom nou, het zijn meisjes,
geen renpaarden.

520
00:35:49,660 --> 00:35:51,714
1.000 per hoofd.
- 3.000.

521
00:35:51,734 --> 00:35:54,001
Twee.
- Akkoord.

522
00:35:54,021 --> 00:35:57,024
Maar je moet hem over de grens komen halen.
- Nee.

523
00:35:57,244 --> 00:36:00,451
Jij levert hem aan ons.
- Nee, geen akkoord.

524
00:36:00,771 --> 00:36:03,412
Ik ben een zakenman, geen smokkelaar.

525
00:36:03,432 --> 00:36:07,627
Als je de vrachtwagen en de lading wil,
kom hem halen over de grens.

526
00:36:26,308 --> 00:36:27,739
Hoe ver nog?

527
00:36:28,781 --> 00:36:30,694
We zijn er bijna.

528
00:36:47,640 --> 00:36:49,353
Daar heb je 'm.

529
00:36:55,892 --> 00:36:57,860
Geef ons de sleutels.
- Zeker.

530
00:36:57,880 --> 00:36:59,888
Geef me eerst het geld

531
00:37:08,739 --> 00:37:11,521
Wauw, dat is geen geld.
- Nee, inderdaad.

532
00:37:14,194 --> 00:37:16,680
Ik dacht dat we zaken deden.
Dit zijn toch zaken, niet?

533
00:37:16,700 --> 00:37:18,601
Het is een harde zakenwereld.

534
00:37:33,709 --> 00:37:35,131
Er zit niets in.

535
00:37:36,670 --> 00:37:39,071
FBI, jullie zijn aangehouden.
Op de grond.

536
00:37:39,091 --> 00:37:41,539
Op de grond, nu.

537
00:37:43,196 --> 00:37:46,749
Nou, je hebt gelijk.
Het is een harde zakenwereld, nietwaar.

538
00:37:52,274 --> 00:37:54,668
Je ziet er ongemakkelijk uit.
- Hoeft niet.

539
00:37:54,688 --> 00:37:56,348
We zijn er om je te helpen.

540
00:37:56,368 --> 00:37:58,417
Helpen?
Je doodde me.

541
00:37:58,637 --> 00:38:02,445
Door ons hierheen te brengen
zijn mijn broer en ik al dood.

542
00:38:02,465 --> 00:38:05,066
Wij zijn de enigen
die jullie nu kunnen helpen.

543
00:38:05,086 --> 00:38:08,683
Nee, je hebt geen idee
met wie je te maken hebt.

544
00:38:08,703 --> 00:38:12,601
Jullie zijn amateurs vergeleken met hem.
- Wie?

545
00:38:12,821 --> 00:38:14,275
Geef ons een naam.

546
00:38:15,017 --> 00:38:17,121
Hij zal jullie begraven.

547
00:38:17,141 --> 00:38:20,729
Nou, dat zullen we nog wel eens zien.
- Ja, zeker.

548
00:38:24,429 --> 00:38:26,300
Herken je dit meisje?

549
00:38:26,420 --> 00:38:28,541
Ze is zestien jaar oud.

550
00:38:30,295 --> 00:38:32,775
Ik en mijn broer zeggen geen woord.

551
00:38:33,828 --> 00:38:36,540
Misschien komt hun tong los
na een tijdje in de nor.

552
00:38:36,560 --> 00:38:39,984
Misschien, ik verwacht niet veel.
- We moeten het Daniela vertellen.

553
00:38:40,436 --> 00:38:42,445
De politie van San Diego is aan de lijn.

554
00:38:42,465 --> 00:38:43,964
Zet 't op de luidspreker.

555
00:38:46,794 --> 00:38:49,157
Dit is agent Cho.
Belt u in verband met Jesse O'Connor?

556
00:38:49,177 --> 00:38:51,847
Ja, mijnheer,
het spijt me, maar 't is geen goed nieuws.

557
00:38:51,867 --> 00:38:53,628
Hij was er niet?
- Toch wel, mijnheer.

558
00:38:53,648 --> 00:38:56,613
Maar, iemand anders vond hem eerder.
- Is hij dood?

559
00:38:56,633 --> 00:38:58,863
Ja, mijnheer, een doorgesneden keel.

560
00:38:58,883 --> 00:39:00,572
Ik stuur u 'n foto.

561
00:39:11,985 --> 00:39:15,359
Bedankt, agent, hou ons op de hoogte
van uw onderzoek.

562
00:39:16,198 --> 00:39:17,394
Bedankt.

563
00:39:26,526 --> 00:39:28,354
Gaat het?

564
00:39:36,529 --> 00:39:37,771
Hallo, ja.

565
00:39:37,791 --> 00:39:41,530
Dat geval in San Diego,
is geregeld.

566
00:39:41,550 --> 00:39:44,003
Jesse O'Connor, bedoel je?
- Ja.

567
00:39:44,023 --> 00:39:46,476
Hij zal geen probleem meer voor je zijn.

568
00:39:46,596 --> 00:39:49,814
Goed, er is een ander probleem
dat je moet oplossen.

569
00:39:50,234 --> 00:39:51,693
Oh, ja?

570
00:39:51,713 --> 00:39:53,153
De Qasimi's.

571
00:39:53,173 --> 00:39:55,880
Een gelijkaardige oplossing
zou ik zeer waarderen.

572
00:39:55,900 --> 00:39:58,348
Begrepen Mr Ridley.
Hoe snel wilt u het?

573
00:39:58,368 --> 00:40:00,186
De tijd is belangrijk, Anthony.

574
00:40:00,533 --> 00:40:02,817
De tijd is belangrijk.

575
00:40:03,037 --> 00:40:04,479
OK.

576
00:40:11,020 --> 00:40:13,177
We hebben je zus niet gevonden.

577
00:40:13,197 --> 00:40:15,543
Ze zat wellicht in een andere vrachtwagen.

578
00:40:15,988 --> 00:40:18,955
Zag iemand haar, aan het huis?

579
00:40:19,517 --> 00:40:21,925
Misschien, we zijn niet zeker.

580
00:40:22,148 --> 00:40:25,562
Maar jullie vinden de overige, toch?

581
00:40:26,260 --> 00:40:28,191
Jullie gaan hen toch straffen
voor hun daden?

582
00:40:28,211 --> 00:40:29,510
Dat doen we.

583
00:40:30,589 --> 00:40:32,081
Ik beloof het.

584
00:40:32,101 --> 00:40:34,577
Ze belooft het,
dus nu moeten we wel.

585
00:40:36,896 --> 00:40:40,544
Kan ik je 'n lift geven?
Nee, bedankt, ik heb er al één.

586
00:40:45,621 --> 00:40:48,116
Staat hij daar al de hele tijd te wachten?
- Ja.

587
00:40:48,771 --> 00:40:51,283
Op de kunstafdeling
hebben ze 't blijkbaar niet zo druk.

588
00:40:51,303 --> 00:40:54,117
Het is de afdeling kunst-misdaden
en hij heeft het druk.

589
00:40:54,137 --> 00:40:56,387
Hij wil er gewoon voor me zijn.

590
00:41:00,433 --> 00:41:02,349
Je houdt echt van hem, niet?

591
00:41:03,809 --> 00:41:08,319
Hij kreeg een promotie.
Het is een post in Washington DC.

592
00:41:09,031 --> 00:41:13,956
Hij vroeg me om met hem mee te gaan.
Om samen te zijn, in Washington DC.

593
00:41:14,476 --> 00:41:16,212
Ik denk erover na.

594
00:41:23,616 --> 00:41:26,055
Wat denk jij ervan?

595
00:41:30,224 --> 00:41:32,365
Gefeliciteerd, denk ik.

596
00:41:33,600 --> 00:41:35,293
Gefeliciteerd?

597
00:41:35,513 --> 00:41:37,458
Is dat al wat je te zeggen hebt?

598
00:41:38,703 --> 00:41:43,153
Zeker.
Nou, ik bedoel, als het is wat je wilt.

599
00:41:43,173 --> 00:41:44,477
Ben je niet boos?

600
00:41:44,497 --> 00:41:47,924
Nee, natuurlijk niet.
Ik bedoel, als je gelukkig bent.

601
00:41:47,944 --> 00:41:49,907
Oh, ik ben gelukkig.

602
00:41:50,227 --> 00:41:52,016
Dan ik ook.

603
00:41:53,974 --> 00:41:56,026
Hé.
- Hallo.

604
00:41:56,046 --> 00:41:58,716
Raad eens, 't optreden
dat we vorige keer misten.

605
00:41:59,234 --> 00:42:03,240
Er is er nog één binnen 45 minuten.
We kunnen 't halen, als, jullie klaar zijn.

606
00:42:03,260 --> 00:42:04,994
Oh, we zijn klaar.
- Ja.

607
00:42:06,845 --> 00:42:08,870
Tot ziens, Patrick.
- Tot ziens.

608
00:42:29,406 --> 00:42:33,094
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

