1
00:00:07,520 --> 00:00:09,978
Wat vooraf ging in Californication:

2
00:00:10,409 --> 00:00:13,479
Niets?
- Nee, geen beweging.

3
00:00:13,579 --> 00:00:16,348
Ik heb hem zelfs zo'n drie seconden gepijpt.

4
00:00:16,448 --> 00:00:20,853
Weet je zeker dat je de baan aankan?
Kan je op tijd komen, aardig doen?

5
00:00:20,953 --> 00:00:23,188
Kan je met acteurs werken
zonder ze te neuken of te stompen?

6
00:00:23,288 --> 00:00:25,124
Dus je hebt m'n werk wel gelezen?

7
00:00:25,224 --> 00:00:29,461
Wat is er nu?
Niets zou me nu nog verbazen.

8
00:00:29,561 --> 00:00:34,032
Is hij echt mijn kind?
Ik heb alleen zijn woord...

9
00:00:34,132 --> 00:00:37,536
en niet lelijk bedoeld, maar hij lijkt
niet de meest geloofwaardige bron.

10
00:00:37,636 --> 00:00:39,204
Ik sta hier.

11
00:00:39,304 --> 00:00:43,039
Hij heeft allerlei rare verwachtingen
over hoe jullie de verloren tijd gaan inhalen.

12
00:00:43,041 --> 00:00:45,778
Ik durf hem niet te vertellen
dat jij niet zo bent.

13
00:00:45,878 --> 00:00:47,246
Is dit je kind?

14
00:00:47,346 --> 00:00:49,346
Blijkbaar.
- Wil hij een baan?

15
00:00:49,414 --> 00:00:51,984
Ik heb net de persoonlijk assistent
gepromoveerd tot schrijversassistent.

16
00:00:52,084 --> 00:00:55,520
Schat, ik wil je aan iemand voorstellen.

17
00:01:02,695 --> 00:01:04,496
Hoe kan ik dit beter maken?
- Dat kan je niet.

18
00:01:04,596 --> 00:01:07,800
Dat is een erg pessimistische houding, Karen.

19
00:01:09,835 --> 00:01:13,472
Je hebt een andere familie.
- Familie is een groot woord.

20
00:01:13,572 --> 00:01:17,309
Hoe disfunctioneel ook,
we zijn altijd een familie geweest.

21
00:01:17,409 --> 00:01:22,481
Nu is er nog één.
Er is nog een baby mama. Nog een kind.

22
00:01:22,581 --> 00:01:26,018
Besef je hoe vernietigend dat is?

23
00:01:26,118 --> 00:01:31,649
Besef je dat de bodem zojuist
officieel uit onze relatie is gevallen?

24
00:01:31,749 --> 00:01:36,261
Ik snap het, maar ik denk dat zodra je
over de eerste woede heen bent...

25
00:01:36,361 --> 00:01:39,847
je zal snappen dat...
- Ik ben niet boos.

26
00:01:39,947 --> 00:01:42,301
Niet?
- Nee, waarom zou ik boos zijn?

27
00:01:42,401 --> 00:01:46,537
Je lijkt nogal boos.
- Ik heb niet eens het recht om boos te zijn...

28
00:01:46,637 --> 00:01:50,375
want je hebt haar zwanger gemaakt
voor je mij ontmoette.

29
00:01:50,475 --> 00:01:53,612
Dat is waar en ik ben blij dat je het zo ziet.

30
00:01:53,712 --> 00:01:58,633
Ik vind je erg progressief hierover.
- Dat maakt het tien keer erger.

31
00:01:58,733 --> 00:02:01,520
Zij was er eerst.

32
00:02:01,620 --> 00:02:04,289
Zij is baby mama nummer één.

33
00:02:04,389 --> 00:02:06,692
En ik ben baby mama nummer twee.

34
00:02:07,436 --> 00:02:12,831
En ze is een belachelijke milf,
wat het nog erger maakt.

35
00:02:12,931 --> 00:02:17,169
Ik weet dat dit typisch is voor mij, Karen.
- Het is zeker typisch.

36
00:02:17,269 --> 00:02:21,006
Het is een klein wonder dat er niet
meer kinderen naar je zijn komen zoeken.

37
00:02:21,106 --> 00:02:23,175
Dat is niet zo aardig.

38
00:02:23,275 --> 00:02:26,645
Ik ben altijd erg verantwoordelijk geweest
op het gebied van geboortebeperking.

39
00:02:26,745 --> 00:02:30,148
Als in het verleden een vrouw zo aardig was om
haar privédelen met me te delen en me vroeg...

40
00:02:30,248 --> 00:02:33,051
een voorbehoedsmiddel te gebruiken,
dan deed ik dat met een glimlach.

41
00:02:33,151 --> 00:02:36,488
Maar soms kan het voorvocht binnensluipen
en voor problemen zorgen.

42
00:02:36,588 --> 00:02:41,300
Ja, ik ken de problemen.
Weet je waar je over na moet denken?

43
00:02:41,400 --> 00:02:45,998
Over hoe jij je dochter gaat vertellen
dat ze een broer heeft waar ze niets van wist.

44
00:02:46,098 --> 00:02:50,102
Het is een halfbroer, Karen.
Dat is net een uit het oog verloren neef.

45
00:02:50,202 --> 00:02:52,905
Het is niet zo erg.
- Zo is het niet.

46
00:02:53,005 --> 00:02:55,073
Ik moet toch gaan werken.

47
00:02:55,173 --> 00:02:59,177
Het was goed je te spreken.

48
00:02:59,511 --> 00:03:01,511
Fijne dag.

49
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Vertaling: Xtreme

50
00:03:55,035 --> 00:03:57,511
Wat is dit? Wat is er gebeurd
met me ontmoeten op de stoep?

51
00:03:57,611 --> 00:04:00,305
Sorry, ik heb me verslapen.
Ik heb de hele nacht op m'n Xbox gespeeld.

52
00:04:00,405 --> 00:04:03,357
Waarom zou je dat doen als je weet
dat je de volgende ochtend moet werken?

53
00:04:03,457 --> 00:04:07,446
Zo ga ik om met m'n spanning.
Xbox en wiet. Rook je wiet?

54
00:04:07,546 --> 00:04:12,617
Er is zoveel dat ik niet over je weet.
Ik ben nogal zenuwachtig voor die nieuwe baan.

55
00:04:12,717 --> 00:04:15,020
Nu ben je ook te laat.

56
00:04:15,120 --> 00:04:17,456
Ik dacht dat de showbusiness
later begon dan de echte wereld.

57
00:04:17,556 --> 00:04:22,527
Dat klopt. Het is 11:00, is dat laat genoeg?
- Shit, ik ga me aankleden.

58
00:04:22,627 --> 00:04:28,300
Goed plan. Schiet op.

59
00:04:28,400 --> 00:04:31,036
Ik weet niet of het me bevalt
dat je me zo hard aanpakt.

60
00:04:31,136 --> 00:04:34,206
Wat geeft je het recht?
Waar was je de afgelopen 20 jaar?

61
00:04:34,306 --> 00:04:38,276
Ik had het druk met niet van je afweten.
- Maar dan nog.

62
00:04:38,376 --> 00:04:42,014
Mag ik het toilet gebruiken?
- Maakt me niet uit.

63
00:04:42,214 --> 00:04:44,215
'Maakt me niet uit.'

64
00:04:46,085 --> 00:04:49,726
Hank, Jezus.
- Excuus. Je hoeft Jezus niet te beledigen.

65
00:04:49,826 --> 00:04:52,248
We zijn allemaal volwassen hier
en wij hebben elkaar naakt gezien.

66
00:04:52,348 --> 00:04:55,143
20 jaar geleden.
- Die moedervlek kan ik me niet herinneren.

67
00:04:55,243 --> 00:04:56,895
Kunnen we dit gesprek niet voeren
terwijl ik aan het plassen ben?

68
00:04:56,995 --> 00:05:00,632
Moet dat? Grapje, ik ga rustig weg.

69
00:05:00,732 --> 00:05:03,846
Erg rustig.
- Wegwezen.

70
00:05:06,305 --> 00:05:10,208
Kan je misschien niet m'n moeder versieren
waar ik bij ben? Het is ongemakkelijk.

71
00:05:10,308 --> 00:05:14,513
Ik versierde haar niet, ik praatte een beetje
flirterig met haar. Er is een groot verschil.

72
00:05:14,613 --> 00:05:18,402
Ik heb problemen. De enige kinderen die met me
om wilden gaan, wilden m'n moeder neuken.

73
00:05:18,502 --> 00:05:23,816
Ze vroegen constant om een knuffel
en aaiden haar kont. Erg verwarrend.

74
00:05:26,025 --> 00:05:29,161
Wat?
- Niets.

75
00:05:29,261 --> 00:05:32,922
Zie ik eruit als een pooier?
- Je bent een pooier.

76
00:05:33,022 --> 00:05:35,700
Mama, hou op.
- Goed.

77
00:05:35,800 --> 00:05:39,004
Wees aardig, werk had, let op je manieren
en doe niet raar, oké?

78
00:05:39,104 --> 00:05:40,269
Zal ik niet doen.
- Beloofd?

79
00:05:40,369 --> 00:05:41,688
Beloofd.
- Ik hou van je.

80
00:05:41,788 --> 00:05:43,094
Ik ook van jou.

81
00:05:43,194 --> 00:05:45,776
Waar is mijn knuffel?
- Klootzak.

82
00:05:47,346 --> 00:05:49,346
Kan je even in auto wachten?

83
00:05:50,515 --> 00:05:54,592
Geen fratsen.
- Je ziet er schattig uit.

84
00:05:55,799 --> 00:05:58,090
Hoe gaat het met Karen?
- Ze heeft het druk...

85
00:05:58,190 --> 00:06:00,625
met me haten en voodoopoppen maken.

86
00:06:00,725 --> 00:06:05,797
Daar gaat ze weer.
Ook in de rug, ze heeft het druk.

87
00:06:05,897 --> 00:06:08,467
Moet ik met haar praten?
- Dat is geen goed idee.

88
00:06:08,567 --> 00:06:11,036
Je bent al iets te milfachtig
naar haar smaak.

89
00:06:11,136 --> 00:06:13,972
Echt? Waarom zou je dat zeggen?
- Dat zei zij.

90
00:06:14,072 --> 00:06:18,076
Dat is zo aardig van haar.
Ze is zo prachtig.

91
00:06:18,176 --> 00:06:21,546
Ja, ik en m'n prachtige baby mama's.
Wat een mazzel.

92
00:06:21,646 --> 00:06:25,450
Hou hem in de gaten, oké?
Hij kan raar zijn in sociale situaties.

93
00:06:25,550 --> 00:06:29,387
Echt? Dat was me niet opgevallen.
Wat bedoel je met raar?

94
00:06:29,487 --> 00:06:33,225
Hij gaat toch niet z'n pik tevoorschijn halen?

95
00:06:33,325 --> 00:06:36,661
Dat denk ik niet.
- Je denkt het niet?

96
00:06:36,861 --> 00:06:40,065
Misschien had hij een fase waarin hij zich
graag onthulde aan meisjes.

97
00:06:40,165 --> 00:06:44,769
En het was volledig normaal en een fatsoenlijke
manier om zijn seksualiteit uit te drukken.

98
00:06:44,869 --> 00:06:48,673
Het was lang geleden.
We zijn erdoorheen gekomen.

99
00:07:00,319 --> 00:07:04,589
Goed, kinderen, laten we televisie maken.

100
00:07:07,025 --> 00:07:09,494
Hugh, het is jouw beurt.
Jij schrijft aflevering drie.

101
00:07:09,594 --> 00:07:14,099
Geweldig. Ik waardeer het vertrouwen, baas.
- Ja, laat maar horen.

102
00:07:17,102 --> 00:07:21,455
We openen op het strand van Santa Monica.
De camera vindt Danko Jones.

103
00:07:21,555 --> 00:07:25,210
Hij rolschaatst door de straat.
- Waarom is hij aan het rolschaatsen?

104
00:07:25,310 --> 00:07:28,947
Waarom is de ongelofelijk coole, mannelijke ster
van onze show aan het rolschaatsen?

105
00:07:29,047 --> 00:07:31,883
Omdat hij vrouwen wil ontmoeten.
Werkt geweldig. Geloof me.

106
00:07:31,983 --> 00:07:35,565
Blijf luisteren.
Danko ontmoet een prachtig meisje.

107
00:07:35,665 --> 00:07:39,600
Ze is bloedmooi.
Denk aan een combinatie van Rihanna en...

108
00:07:39,891 --> 00:07:41,593
iemand die nog lekkerder is dan Rihanna.

109
00:07:41,693 --> 00:07:47,232
Danko neemt haar mee naar huis
en neukt haar suf, want zo is onze Danko.

110
00:07:47,432 --> 00:07:49,968
De volgende ochtend
wordt hij wakker en is ze weg.

111
00:07:50,068 --> 00:07:52,311
Hij gaat naar z'n werk
en raad eens wie de nieuwe baas is?

112
00:07:52,411 --> 00:07:54,873
Het rolschaatsmeisje.

113
00:07:55,073 --> 00:07:57,074
Ga daar maar mee om, Danko.

114
00:08:00,421 --> 00:08:03,648
Hank, jij schrijft aflevering drie.
- Ik schrijf het wel.

115
00:08:03,748 --> 00:08:05,250
Hank, jij schrijft aflevering drie.

116
00:08:05,350 --> 00:08:11,856
Ik heb 15 jaar procedurele ervaring,
tegenover de verkrachter zonder ervaring.

117
00:08:11,956 --> 00:08:13,792
Hank, aflevering drie.
- Groovy.

118
00:08:13,892 --> 00:08:15,994
Wat heb je?
- Hoe bedoel je?

119
00:08:16,094 --> 00:08:18,330
Verhaalideeën. Ga je gang.

120
00:08:18,430 --> 00:08:25,303
Ik ben niet zo'n fan van uitlijnen.
Ik verken voornamelijk op papier.

121
00:08:25,403 --> 00:08:28,306
Dat is goed om te weten.
Bewaar het voor je roman, goed?

122
00:08:28,406 --> 00:08:33,845
Om een goede tv-aflevering te schrijven
moet je alles weten voor je begint te schrijven.

123
00:08:33,945 --> 00:08:38,016
Dan is het werk al gedaan voor je begint.
- En een slechte tv-aflevering?

124
00:08:38,116 --> 00:08:40,116
Zelfde.

125
00:08:40,485 --> 00:08:45,287
Kom met ideeën. Dit is geen stage.
- Goed.

126
00:08:50,495 --> 00:08:55,834
Er loopt een serieverkrachter
rond in Santa Monica.

127
00:08:55,934 --> 00:08:57,602
Mooi.
- Hier gaan we.

128
00:08:57,702 --> 00:08:59,951
Geen zorgen, ik zorg ervoor
dat hij de gevolgen ondervindt.

129
00:09:00,051 --> 00:09:03,341
Hij richt zich op lekkere rolschaatsters.

130
00:09:03,441 --> 00:09:07,575
En Danko Jones moet tegen z'n zin in
rolschaatsen aandoen en naar het strand gaan.

131
00:09:07,675 --> 00:09:12,183
Goed, dit bevalt me. Het is grappig.
Het is als een vis op het droge.

132
00:09:12,283 --> 00:09:15,553
De coole donkere man
doet het stomme blanke ding.

133
00:09:15,653 --> 00:09:19,190
Zo vertellen we verhalen.
Improviseer verder.

134
00:09:19,290 --> 00:09:21,290
Wat is het B-verhaal?

135
00:09:24,796 --> 00:09:26,364
Wat als dit geen B-verhaal nodig heeft?

136
00:09:26,464 --> 00:09:30,535
Wat als dit een hele speciale aflevering
van primetime... Hé, lunch.

137
00:09:32,137 --> 00:09:36,574
Waarom duurde het zo lang?
Je moet doen alsof ik hypoglycemie heb.

138
00:09:44,157 --> 00:09:49,487
Welk deel van 'gesneden,
extra dressing erbij, geen uien'...

139
00:09:49,587 --> 00:09:55,621
begrijp je niet?
Gesneden, extra dressing erbij, geen uien.

140
00:09:56,561 --> 00:09:58,863
Klootzak.

141
00:10:00,756 --> 00:10:05,570
Goed gedaan, Levon.
- Haal maar wat cupcakes om hem op te vrolijken.

142
00:10:05,670 --> 00:10:08,940
Hij heeft liever sprinkles
dan kruimels, denk ik.

143
00:10:10,175 --> 00:10:12,598
Niemand wil cupcakes, Hugh.

144
00:10:14,579 --> 00:10:16,579
Ze hebben pindakaas mokka fudge vandaag.

145
00:10:20,886 --> 00:10:22,886
Gaat het?

146
00:10:23,773 --> 00:10:26,558
Natuurlijk niet, m'n kontgat
is net uit elkaar getrokken.

147
00:10:26,658 --> 00:10:30,495
Stof jezelf af en ga terug naar binnen.
Meer kan je niet doen.

148
00:10:30,918 --> 00:10:33,998
Waarom nam je het niet voor me op?
- Omdat je het verkloot hebt.

149
00:10:34,098 --> 00:10:38,103
Die mensen nemen hun lunch erg serieus.
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

150
00:10:38,203 --> 00:10:41,073
Mag ik een sigaret?

151
00:10:41,673 --> 00:10:44,976
Dat was echt onnodig en dat weet je.

152
00:10:45,076 --> 00:10:47,912
Heeft hij je geslagen? Je ontslagen?

153
00:10:48,012 --> 00:10:50,546
Heeft hij z'n vinger in je kont gestopt
en je eraan laten ruiken?

154
00:10:50,646 --> 00:10:53,685
Nee, ik denk het niet.
- Dat zou je weten.

155
00:10:53,785 --> 00:10:57,756
Dat heeft hij niet gedaan.
- Doe het morgen gewoon beter.

156
00:10:57,856 --> 00:11:01,647
Zo doe ik het m'n hele leven.
Het is een goede filosofie.

157
00:11:01,960 --> 00:11:05,330
Ik weet het niet, in de showbusiness
zijn de belangen echt hoog.

158
00:11:05,430 --> 00:11:09,634
Ja, de saladebusiness
is levensgevaarlijk, niet?

159
00:11:09,734 --> 00:11:11,870
Dat vind je al erg?
En je wilt acteur worden?

160
00:11:11,970 --> 00:11:17,876
Heb je enig idee hoe vaak je per dag afgewezen
zult worden, zeker gezien hoe jij eruit ziet?

161
00:11:18,279 --> 00:11:21,412
En dat is ontzettend schattig.

162
00:11:23,415 --> 00:11:26,682
Mag ik je advies ergens over?
- Als dat moet.

163
00:11:27,886 --> 00:11:32,157
Ik wil heel graag seks hebben
met Raths assistente.

164
00:11:32,257 --> 00:11:36,661
Niet vandaag, maar in de toekomst,
maar niet al te ver in de toekomst. Binnenkort.

165
00:11:36,761 --> 00:11:38,897
Het is goed om dromen te hebben.
Om naar de maan te reiken.

166
00:11:38,997 --> 00:11:43,334
Ja, maar hoe kom ik daar?
Ga ik er sterk opaf?

167
00:11:43,434 --> 00:11:46,638
Of doe ik cool?
- Ja, je kan het beste cool doen.

168
00:11:46,738 --> 00:11:52,059
Zeg bijna niets tegen haar.
Negeer haar bijna compleet.

169
00:11:52,159 --> 00:11:54,159
Laat haar naar jou toe komen.

170
00:11:54,400 --> 00:11:58,004
Ik weet niet hoe dat...
- Vertrouwen.

171
00:11:58,182 --> 00:12:01,052
Sorry dat ik zo schreeuwde. Rite de passage.
- Geen probleem.

172
00:12:01,152 --> 00:12:05,089
Doe het de volgende keer wel goed.
Als je twijfelt, volg dan de aanwijzingen.

173
00:12:06,263 --> 00:12:09,992
Net zoals met acteurs.
Als je twijfelt, zeg dan de tekst.

174
00:12:10,156 --> 00:12:13,531
Dat geldt ook voor schrijvers.
Als je twijfelt, volg dan de notities.

175
00:12:13,631 --> 00:12:15,166
Je krijgt echt een master class hier.

176
00:12:15,266 --> 00:12:19,671
Over acteurs gesproken, wil je mee naar
de casting? We hebben audities voor crackhoeren.

177
00:12:19,771 --> 00:12:21,773
Klinkt cool, mag ik komen kijken?

178
00:12:21,873 --> 00:12:24,342
Nee, maar je kan een ijs half-caf...

179
00:12:24,442 --> 00:12:27,111
één pomp suikervrije caramel,
twee pompen suikervrije vanille...

180
00:12:27,211 --> 00:12:29,013
vetvrije caramel macchiato voor me halen.

181
00:12:29,113 --> 00:12:32,550
Begrepen?
- Tuurlijk.

182
00:12:32,650 --> 00:12:34,818
Wat zei je na ijs?

183
00:12:38,023 --> 00:12:43,428
Ik vraag het je assistente wel.
- Kijk, nu denk je na, jongen.

184
00:12:49,133 --> 00:12:55,006
Danko, ik weet dat je probeert
het juiste te doen, maar ik hou van The Rock.

185
00:12:55,106 --> 00:12:59,511
The Rock is mijn vriend,
mijn geliefde, mijn vertrouweling.

186
00:13:00,111 --> 00:13:05,950
Ik weet dat je denkt dat je magie
tussen je benen hebt, maar als ik mijn pik...

187
00:13:06,050 --> 00:13:10,054
mijn lippen op die glazen pik zet...

188
00:13:10,154 --> 00:13:12,154
dan is dat geweldig.

189
00:13:12,624 --> 00:13:15,869
Dat is alle pik die deze meid nodig heeft.

190
00:13:18,296 --> 00:13:21,199
Scène.
- Erg goed.

191
00:13:21,299 --> 00:13:25,603
Leuke improvisatie met die glazen pik.
Erg creatief.

192
00:13:25,703 --> 00:13:28,706
Bedankt, het kwam op me.
Kwam in me op.

193
00:13:28,806 --> 00:13:31,943
Ik zal je een geheim verklappen.

194
00:13:32,394 --> 00:13:35,531
Ik denk dat je
veel getalenteerder bent dan je denkt.

195
00:13:36,714 --> 00:13:40,285
Bedankt.
- Er was echt een moment net.

196
00:13:40,385 --> 00:13:43,621
Ik zag de prijs die je betaalde.
- Bedankt.

197
00:13:43,721 --> 00:13:47,625
Nee, jij bedankt.
En kom alsjeblieft nog eens terug.

198
00:13:52,330 --> 00:13:57,313
Waarom zeg je dat steeds?
'De prijs die je betaalde.' Wat betekent...

199
00:13:57,648 --> 00:13:59,470
Weet ik veel.

200
00:13:59,570 --> 00:14:02,240
Een regisseur waar ik een keer
mee werkte zei dat een keer.

201
00:14:02,340 --> 00:14:06,144
Ik vond het goed klinken,
dus nam ik het op in mijn praatje.

202
00:14:06,244 --> 00:14:08,244
Het is goed om een praatje te hebben.

203
00:14:12,083 --> 00:14:15,548
Ik heb het netwerk voor jullie twee.
Ze willen Eddie Nero een aanbieding doen.

204
00:14:16,721 --> 00:14:18,590
Niet doen, je zal er spijt van krijgen.

205
00:14:18,690 --> 00:14:20,690
Waarom?
- Hij poept op mensen.

206
00:14:21,860 --> 00:14:26,664
Ik maak geen grapje.
- Je moet toch ergens poepen.

207
00:14:28,166 --> 00:14:30,166
Dus, acteren?

208
00:14:30,234 --> 00:14:33,171
Ik wil deze rol.
- Maar waarom?

209
00:14:33,271 --> 00:14:36,774
Omdat het de soort rol is
waardoor je opgemerkt wordt en dat wil ik.

210
00:14:36,874 --> 00:14:40,812
Als crackhoer?
- Ik wil deze rol.

211
00:14:40,912 --> 00:14:44,515
Succes. Moge de beste crackhoer winnen.

212
00:14:45,246 --> 00:14:47,752
Ik zou je neuken voor deze rol.

213
00:14:48,628 --> 00:14:54,113
Dat is echt lief, maar ik ben niet
degene die de beslissingen neemt.

214
00:14:54,213 --> 00:14:59,430
Ik zou je grote, zwarte lul pijpen.
- Hoe weet je van mijn grote, zwarte lul?

215
00:14:59,530 --> 00:15:03,601
Je speelde een rol net. Cool.

216
00:15:03,949 --> 00:15:07,005
Je had echt een moment net.
Ik zag de prijs die je betaalde.

217
00:15:07,337 --> 00:15:11,275
Wil je m'n tieten zien?
- Dat is niet nodig.

218
00:15:11,375 --> 00:15:14,545
We zijn een netwerkshow.
We doen niet aan tieten.

219
00:15:14,645 --> 00:15:16,645
Kapotte kleren.

220
00:15:18,283 --> 00:15:24,355
Wil je m'n sap proeven?
- Nee, dat heb ik al als ontbijt gehad.

221
00:15:34,866 --> 00:15:37,216
Dit is niet wat het lijkt.
- Donder op, Hank.

222
00:15:37,316 --> 00:15:42,407
Ik laat je niet wegkomen met deze onzin. Rath...
- Niet nu, Terry.

223
00:15:42,507 --> 00:15:44,642
Ik heb geen zin in je militante onzin.

224
00:15:44,742 --> 00:15:48,980
Alsjeblieft, ga iets in de kamer doen.
Maak jezelf nuttig, goed?

225
00:15:49,080 --> 00:15:53,449
Zijn we klaar voor wat acteerwerk of wat?
Wat is die geur?

226
00:15:55,553 --> 00:15:58,222
Ambitie zeker. Kom op.

227
00:15:58,322 --> 00:16:00,322
Wat is dat op de muur?
- Cock.

228
00:16:00,636 --> 00:16:02,351
En welke kleur is het?

229
00:16:02,451 --> 00:16:04,228
Zwart.
- Het is zwart.

230
00:16:04,328 --> 00:16:08,398
Het is een zwarte klok.
- Grote, zwarte cock.

231
00:16:10,535 --> 00:16:15,306
Dat is zo grappig.
Kindjes zijn hilarisch.

232
00:16:15,606 --> 00:16:17,302
Ja, hè?

233
00:16:17,402 --> 00:16:19,777
Mijn hemel.
- Nu is het jouw beurt.

234
00:16:20,413 --> 00:16:24,282
Hoe bedoel je?
- Ik heb je de mijne laten zien, nu jij.

235
00:16:24,382 --> 00:16:28,796
Mijn favoriete filmpjes zijn niet veilig
voor op de werkvloer.

236
00:16:28,896 --> 00:16:33,223
Maakt niet uit.
Kom op, dit is geen typische werkvloer.

237
00:16:36,227 --> 00:16:38,663
Goed, ik zal je wat laten zien.

238
00:16:38,763 --> 00:16:40,298
Ik wil hier niks mee te maken hebben.

239
00:16:40,398 --> 00:16:45,437
Hank, kan ik je even spreken? Bedankt, Terry.

240
00:16:46,315 --> 00:16:50,874
Ga zitten.
- Graag. Wat is er?

241
00:16:52,381 --> 00:16:56,047
Heb je die actrice gevingerd?
- O, hemel.

242
00:16:57,022 --> 00:17:00,151
Niet precies.
- Wat betekent 'niet precies'?

243
00:17:00,251 --> 00:17:01,853
Of je vingert iemand of niet.

244
00:17:01,953 --> 00:17:06,758
Technisch gezien vingerde ze zichzelf
met mijn vinger.

245
00:17:07,171 --> 00:17:11,173
Rook het daarom naar kut daarbinnen?
- Nee, dat was ambitie.

246
00:17:11,929 --> 00:17:13,664
Nu moet ik die gestoorde trut aannemen.

247
00:17:13,764 --> 00:17:15,532
Waarom?
- Waarom?

248
00:17:15,632 --> 00:17:19,837
Als ik het niet doe, zegt zij
dat je ongepast was met je stinkvinger.

249
00:17:19,937 --> 00:17:22,314
En gezien jouw geschiedenis zal niemand geloven
dat je het niet hebt gedaan.

250
00:17:22,414 --> 00:17:24,500
Ik snap het.
- Wat?

251
00:17:26,024 --> 00:17:28,913
Wat is er, liefje?
Heeft hij jou ook gevingerd?

252
00:17:29,584 --> 00:17:33,098
Wat heb je haar gedwongen te kijken?
- Ik heb haar nergens toe gedwongen.

253
00:17:33,198 --> 00:17:34,763
Iets heeft haar van streek gebracht.

254
00:17:34,863 --> 00:17:38,022
Zij liet me haar favoriete
YouTube filmpjes zien.

255
00:17:38,122 --> 00:17:40,597
Toen vroeg ze me iets te laten zien
wat ik grappig vond.

256
00:17:40,625 --> 00:17:44,135
En?
- Het is nogal vies.

257
00:17:44,235 --> 00:17:48,533
Ik ben een grote jongen. Ik kan het aan.
- Over grote jongens gesproken...

258
00:17:48,633 --> 00:17:51,052
een gigantische,
op een gevangene lijkende klootzak...

259
00:17:51,152 --> 00:17:55,206
heeft anale seks met een schattige pornochick.
- Hier gaan we.

260
00:17:55,306 --> 00:17:58,876
Hij knalt erop los,
maar dat is niet het coole deel.

261
00:17:58,976 --> 00:18:02,713
Op een belangrijk moment in de video
trekt hij zijn monsterlul uit haar kont...

262
00:18:02,813 --> 00:18:07,426
en schuift zijn hele scrotum erin.
En dat ding is belachelijk.

263
00:18:07,526 --> 00:18:09,387
Het is letterlijk net
een hele gymtas vol basketballen.

264
00:18:09,487 --> 00:18:13,224
En dan komt het beste deel.
Hij trekt het er weer uit en roept 'boo-yah'.

265
00:18:17,528 --> 00:18:21,172
Het is echt heel erg grappig.
- Het is verdomde hilarisch.

266
00:18:21,272 --> 00:18:25,941
Weet je wat het nog meer is? Aanranding.
- Wat? Ze vroeg erom.

267
00:18:26,041 --> 00:18:28,732
Dit is een werkvloer, Leon.
- Levon.

268
00:18:28,832 --> 00:18:32,743
Dat zei ik.
- Het was niet eens seksueel.

269
00:18:32,843 --> 00:18:38,894
Het was komedie. Was ik opgewonden?
Ja, want ze is ongelofelijk lekker.

270
00:18:38,994 --> 00:18:42,126
Maar probeerde ik haar te neuken? Nee.
- Ze zei dat je haar een rugmassage gaf.

271
00:18:42,226 --> 00:18:45,756
Jezus.
- Zei ze dat?

272
00:18:46,079 --> 00:18:51,306
Je zei dat ik cool moest doen.
- Dat zei ik inderdaad. Goed gedaan, zoon.

273
00:18:51,406 --> 00:18:54,432
Bedankt, pap.
- De agent is aan de telefoon.

274
00:18:54,532 --> 00:19:00,004
Welke?
- Die van de actrice die Hank gevingerd heeft.

275
00:19:00,104 --> 00:19:02,104
Blij?

276
00:19:02,340 --> 00:19:04,442
Heb je vandaag een actrice gevingerd?
Waar was ik?

277
00:19:04,542 --> 00:19:09,680
Je had het druk mijn assistente aan te randen.
Zo vader, zo zoon.

278
00:19:09,780 --> 00:19:13,484
Twee verrotte klootzakken.

279
00:19:13,584 --> 00:19:15,686
Opdonderen, nu.

280
00:19:21,132 --> 00:19:23,761
Waar hebben we het over hier?
Zijn we ontslagen?

281
00:19:23,861 --> 00:19:25,263
Ziet het eruit alsof ik mensen ontsla hier?

282
00:19:25,363 --> 00:19:30,168
Heb je dit kantoor gezien?
Het is een clownschool.

283
00:19:30,368 --> 00:19:32,468
Wegwezen.

284
00:19:33,560 --> 00:19:35,928
Wat dacht je?
- Wat is er zo erg?

285
00:19:36,028 --> 00:19:39,010
Zoiets kan je niet op je werk doen.
Het is respectloos.

286
00:19:39,110 --> 00:19:40,711
Zegt degene die in de problemen zit
omdat hij iemand gevingerd heeft.

287
00:19:40,811 --> 00:19:43,921
Let op je woorden.
- Weet je wat? Rot op.

288
00:19:44,021 --> 00:19:45,116
Waar ga je heen?

289
00:19:45,216 --> 00:19:47,629
Naar huis. Ik ben er klaar mee.
- Dat is het? Je stopt gewoon?

290
00:19:47,729 --> 00:19:50,121
Ja, waarom niet? Het is toch een stomme baan.

291
00:19:50,221 --> 00:19:52,156
Lunch halen voor een stel
Hollywood klootzakken.

292
00:19:52,256 --> 00:19:54,336
Goed, nu weten we waarom je
nog bij je moeder woont.

293
00:19:54,436 --> 00:19:55,797
Wie ben jij?

294
00:19:55,897 --> 00:19:59,640
Ik ben degene die het beste probeert te maken
van een ongelofelijke klotesituatie.

295
00:19:59,740 --> 00:20:02,500
Doe geen moeite.
Sorry dat ik je kwam zoeken.

296
00:20:02,600 --> 00:20:05,670
Zeg geen dingen die je niet terug kan nemen.
- Wie zegt dat ik het terug wil nemen?

297
00:20:05,770 --> 00:20:10,308
Je bent een drama queen, weet je dat?
- Daarom word ik een geweldige acteur.

298
00:20:10,408 --> 00:20:15,246
Denk je dat? Je kan niet eens
één dag als assistent werken.

299
00:20:15,646 --> 00:20:17,682
Donder op.
- Ik?

300
00:20:17,782 --> 00:20:20,818
Ja, donder op.
- Nee, donder jij op, ondankbaar kreng.

301
00:20:20,918 --> 00:20:23,554
Ik regel een baan voor je en wat doe je?
Je zet me voor schut.

302
00:20:23,654 --> 00:20:25,989
Zal niet nog een keer gebeuren.

303
00:20:28,059 --> 00:20:31,495
Kom op, Hank. Doe het.

304
00:20:33,236 --> 00:20:35,236
Doe het.

305
00:20:38,779 --> 00:20:40,779
Meen je dit?
- Dat is mijn geld.

306
00:20:43,506 --> 00:20:47,110
Wat is hier aan de hand?
- Ik heb gewonnen. Ik schrijf de aflevering.

307
00:20:47,210 --> 00:20:51,882
Niet waar. Zo werkt het hier niet, Terry.
- Ik zal ervoor armpje drukken met je.

308
00:20:51,982 --> 00:20:56,587
En je zal ongetwijfeld winnen,
maar ik verdeel de afleveringen.

309
00:20:56,687 --> 00:20:59,557
Het is hier een gekkenhuis.

310
00:21:00,402 --> 00:21:01,898
Wat is dit nu weer?

311
00:21:01,998 --> 00:21:04,562
Sorry dat ik stoor.
Ik ben Julia, Levons moeder.

312
00:21:04,662 --> 00:21:06,697
Levon wil graag iets zeggen.

313
00:21:06,797 --> 00:21:08,486
Doe het.

314
00:21:08,586 --> 00:21:10,368
Hoi, Melanie.

315
00:21:10,468 --> 00:21:13,804
Het spijt me heel erg dat ik een vijandelijke
werkomgeving heb gecreeërd voor je.

316
00:21:13,904 --> 00:21:18,119
Ik probeerde je alleen te laten lachen.
Ik liet me wat meeslepen, denk ik.

317
00:21:18,309 --> 00:21:22,446
Het is deels mijn schuld, want ik had
een erg liberale houding over porno.

318
00:21:22,546 --> 00:21:24,546
Het is oké, denk ik.

319
00:21:24,570 --> 00:21:27,952
Het was best grappig toen z'n ballen
uit haar kont schoten.

320
00:21:28,052 --> 00:21:32,413
Ja, hè?
- Probeer me alleen niet meer te masseren.

321
00:21:32,513 --> 00:21:34,592
Zal ik niet doen. Beloofd.
- Het was eng.

322
00:21:34,692 --> 00:21:38,763
En je adem stonk vreselijk.
- Heb je vanmorgen je tanden gepoetst?

323
00:21:38,863 --> 00:21:42,918
Vergeten. Hank haastte me op.
- Heb je gisteravond geflost?

324
00:21:43,018 --> 00:21:45,536
Mam, hou op.

325
00:21:48,906 --> 00:21:52,376
Mr Rath, meneer, het spijt me heel erg
dat ik de lunch verpest heb...

326
00:21:52,476 --> 00:21:55,079
en respectloos was tegenover uw autoriteit.
Het zal niet meer gebeuren, meneer.

327
00:21:55,179 --> 00:21:58,949
Maakt niet uit, jongen. Kan gebeuren.
Je leeft en leert. Geef me een cola light.

328
00:22:01,301 --> 00:22:02,820
Iedereen noemt me Rath.

329
00:22:02,920 --> 00:22:05,756
Ik zou het waarderen
als je niet meer tegen m'n zoon schreeuwt.

330
00:22:05,856 --> 00:22:09,593
Hij is een mens en je kan vast betere manieren
vinden om je werknemers te motiveren.

331
00:22:09,693 --> 00:22:12,903
Dit gebeurt echt?

332
00:22:13,998 --> 00:22:16,767
Hoe is het mogelijk
dat je een kind van die leeftijd hebt?

333
00:22:18,823 --> 00:22:20,823
Bedankt.

334
00:22:22,186 --> 00:22:25,209
Juist. Hij. Sorry.

335
00:22:25,309 --> 00:22:30,314
Ik wacht. Waar is mijn verontschuldiging?
- Ik wil wel iets tegen je zeggen.

336
00:22:31,387 --> 00:22:33,997
Wie denk je dat je bent
dat je zo tegen hem kan schreeuwen?

337
00:22:34,070 --> 00:22:35,527
Dat klinkt niet als een verontschuldiging.

338
00:22:35,627 --> 00:22:39,657
Je moet veel tijd in hem steken voor je zo
tegen hem kan schreeuwen. Hij is mijn zoon.

339
00:22:39,757 --> 00:22:42,560
Je bent nu slechts een spermadonor.
Probeer eens zijn vriend te zijn.

340
00:22:42,660 --> 00:22:46,428
Wat weet je over hem? Niets.
- Moody wordt de les gelezen.

341
00:22:46,714 --> 00:22:50,234
Misschien reageerde ik wat overdreven,
maar hij heeft advies van een man nodig.

342
00:22:50,334 --> 00:22:54,905
Ik denk dat deze vrouw het fantastisch doet.
De jongen heeft uitstekende manieren.

343
00:22:55,005 --> 00:22:57,499
Ze heeft koekjes meegenomen.
- Die heerlijk zijn.

344
00:22:57,599 --> 00:23:02,289
Vind wat geduld, Hank, en wees geen klootzak.
- Goed gezegd, Julia.

345
00:23:04,124 --> 00:23:07,251
Mag ik je wat vragen?
- Tuurlijk.

346
00:23:07,633 --> 00:23:11,088
Heb je ooit geacteerd?
- Jaren geleden in New York.

347
00:23:11,698 --> 00:23:14,758
New York? Ik kom uit New York.
- Cool.

348
00:23:14,858 --> 00:23:18,673
Ik heb wat theater en reclames gedaan,
maar ik was niet zo goed.

349
00:23:19,177 --> 00:23:22,833
Weet je wat? Ik zal je een geheim vertellen.

350
00:23:23,256 --> 00:23:27,059
Ik denk dat je meer talent hebt dan je denkt.

351
00:23:30,578 --> 00:23:33,928
Ik zal je rondleiden.
- Lekker voor je, verkrachter.

352
00:23:34,878 --> 00:23:39,031
Dus dit is...
- Levon, melk.

353
00:23:45,959 --> 00:23:48,826
Ik zag dit niet aankomen, Runks.
Totaal niet.

354
00:23:49,292 --> 00:23:53,456
Ik ook niet, maatje.
Je neemt je erecties echt voor lief, hè?

355
00:23:53,556 --> 00:23:55,716
Je stelt je nooit voor
dat ze op een dag weggaan.

356
00:23:55,766 --> 00:23:58,302
Hoe kon je het gesprek weer
naar je pik brengen?

357
00:23:58,402 --> 00:24:02,473
Ik deelde net hoe mijn leven
op z'n kop is gezet.

358
00:24:02,573 --> 00:24:07,144
Die van mij ook.
Mijn pik werkt niet.

359
00:24:07,244 --> 00:24:09,904
Ik kan niet de liefde bedrijven
met mijn vrouw.

360
00:24:10,004 --> 00:24:15,152
Die vast gefrustreerd raakt en twijfelt
of het wel goed was weer samen te komen.

361
00:24:15,340 --> 00:24:16,699
Jij hebt tenminste een vrouw, Charlie.

362
00:24:16,799 --> 00:24:20,231
Mijn relatie met Karen is nooit eerder
zo naar de klote geweest.

363
00:24:20,331 --> 00:24:22,159
Ze kon wel over dat Mia gedoe
heen komen, toch?

364
00:24:22,259 --> 00:24:24,295
Amper.
- Bewijs.

365
00:24:24,854 --> 00:24:27,765
Tijd heelt alle wonden.
- Zelfs kapotte pikken?

366
00:24:29,477 --> 00:24:31,516
Ik hoop het.

367
00:24:33,871 --> 00:24:35,420
Het is Marcy.

368
00:24:35,520 --> 00:24:39,943
'Kom naar huis en neuk je vrouw.
Ze is stoned en geil en wil de pik van papa.'

369
00:24:40,429 --> 00:24:43,614
'Als het niet werkt,
kan je me beffen en de verb gebruiken.'

370
00:24:43,714 --> 00:24:45,714
De wat?
- Verb?

371
00:24:45,833 --> 00:24:47,833
Vi...
- ...brator.

372
00:24:47,851 --> 00:24:50,221
'Ga langs de winkel.
We hebben melk nodig.'

373
00:24:51,170 --> 00:24:55,559
Ga. Doe wat je gezegd wordt.
Maak je tong klaar voor een training.

374
00:24:55,659 --> 00:25:00,197
En vergeet de melk niet.
En haal drank. Het is bijna op.

375
00:25:00,698 --> 00:25:04,101
Je weet dat ik graag een nachtmutsje
voor het slapengaan neem.

376
00:25:04,201 --> 00:25:07,705
En popchips. Je weet dat ik daarvan hou.

377
00:25:07,805 --> 00:25:10,908
Bij tv werken heeft me veel
over snacks geleerd.

378
00:25:11,513 --> 00:25:13,777
Popchips.

379
00:25:33,664 --> 00:25:37,101
Wat wil je, Hank? Ik heb hier geen zin in.

380
00:25:37,201 --> 00:25:40,710
Ik wilde alleen zeggen hoeveel het me spijt.

381
00:25:40,810 --> 00:25:45,103
Dit alles heeft me zo gek gemaakt...

382
00:25:45,335 --> 00:25:49,027
dat ik niet de tijd heb genomen
om te beseffen hoe vreemd het voor jou is.

383
00:25:49,127 --> 00:25:53,804
Ik kan me er niet uit praten
of verwachten dat het wel over waait, maar...

384
00:25:53,904 --> 00:26:00,157
ik wil dat je weet
dat ik besef hoe belangrijk dit voor jou is.

385
00:26:00,257 --> 00:26:03,193
Goed, wat kan ik nog meer voor je doen?

386
00:26:05,162 --> 00:26:08,866
Ik ben een redelijk goede vader, toch?

387
00:26:08,966 --> 00:26:13,604
Daar gaat dit over.
Je wilt dat je ego gestreeld wordt.

388
00:26:13,704 --> 00:26:17,541
Nee, ik voel me nogal roestig nu...

389
00:26:17,641 --> 00:26:21,612
Nee, je hebt medelijden met jezelf nu.

390
00:26:21,712 --> 00:26:26,104
En dat is zonde van je tijd,
want dit is het leven, Hank.

391
00:26:26,204 --> 00:26:30,252
Dingen overkomen je en je moet ermee omgaan.

392
00:26:30,352 --> 00:26:33,324
Dat definieert je. Hoe je ermee omgaat.

393
00:26:33,424 --> 00:26:35,781
Je krijgt geen punten voor wegkwijnen.

394
00:26:36,126 --> 00:26:39,229
Dat is grappig, want ik vond
dat ik nooit eerder zoveel recht had op...

395
00:26:39,329 --> 00:26:45,069
drinken en mijn leven
nu ik een baan heb te overdenken dan nu.

396
00:26:45,169 --> 00:26:49,473
En je hebt een dochter
die geen idee heeft wat eraan komt.

397
00:26:50,444 --> 00:26:54,011
Mazzelaar.
- En je hebt een kind die zijn vader zocht.

398
00:26:54,111 --> 00:26:57,181
Het is belangrijk.
Hij is vast erg gevoelig nu...

399
00:26:57,692 --> 00:27:02,853
en zijn moeder is helemaal van streek en
vraagt zich af hoe haar leven gaat veranderen.

400
00:27:03,559 --> 00:27:05,856
Het is veel.

401
00:27:06,251 --> 00:27:09,727
En jij?
- Je hebt geen tijd om aan mij te denken, Hank.

402
00:27:09,827 --> 00:27:13,874
Je hebt genoeg aan je hoofd.
- Geef me niet op, goed?

403
00:27:14,364 --> 00:27:16,400
Ik ben nog steeds mezelf.

404
00:27:16,707 --> 00:27:19,567
Wij zijn nog steeds ons.

405
00:27:20,771 --> 00:27:22,918
Welterusten, Hank.

406
00:27:24,083 --> 00:27:26,138
Welterusten.

407
00:27:36,000 --> 00:27:41,000
Vertaling: Xtreme

408
00:27:48,401 --> 00:27:50,957
Bekijk dit eens.
- Hoe was je weekend, Danko?

409
00:27:51,057 --> 00:27:56,761
Ze is zo mooi, erg natuurlijk en goed.
- Inderdaad.

410
00:27:56,861 --> 00:27:59,205
Is het oké als ik achter haar aanga?

411
00:28:01,464 --> 00:28:05,910
Ik kan je onder tafel drinken, klootzak.
- Misschien kom ik graag onder tafel.

412
00:28:06,339 --> 00:28:10,180
Weet je dat de baas een oogje op je heeft?
- Waar heb je het over?

413
00:28:10,280 --> 00:28:14,858
Je wilt niet opnieuw contact leggen?
- Nee, m'n leven is veel te complex.

414
00:28:14,958 --> 00:28:18,302
Dit is waarschijnlijk geen goed idee.
- Het is een vreselijk idee.

