1
00:00:01,262 --> 00:00:03,287
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:03,307 --> 00:00:06,482
Roger mag die machine niet in.
- Waarom niet?

3
00:00:06,502 --> 00:00:09,454
Omdat het een wapen is,
hij moest de motor zijn.

4
00:00:09,474 --> 00:00:11,621
Pap.
- Ik wou je niet laten schrikken.

5
00:00:11,641 --> 00:00:13,118
Je bent terug.

6
00:00:13,138 --> 00:00:16,859
Als hij me in die machine dwingt,
zijn al die mensen binnen in gevaar.

7
00:00:16,879 --> 00:00:21,559
De Stichter wil de machine gebruiken
om elke man, vrouw en kind te doden.

8
00:00:21,579 --> 00:00:24,299
We moeten verenigd blijven.

9
00:00:24,319 --> 00:00:30,565
Ik ga zelf vrede sluiten met Ultra voordat
zijn vader, onze vermiste Messias, alles opblaast.

10
00:00:30,585 --> 00:00:34,056
Sinds je zo gesteld bent op menselijkheid,
wil je ze misschien wel vergezellen.

11
00:00:34,076 --> 00:00:38,423
Wat doet dat spuitje precies?
- Het laat ons toe onze soort te volgen.

12
00:00:38,443 --> 00:00:41,331
Dat was toch niet zo erg?

13
00:00:41,351 --> 00:00:43,050
<i>Vaarwel.</i>

14
00:00:43,070 --> 00:00:45,648
Wat is er?
- Ik moet haar tegenhouden.

15
00:00:47,160 --> 00:00:48,813
Het wordt tijd dat je sterft.

16
00:00:51,867 --> 00:00:53,094
Dat is voor jou.

17
00:01:17,461 --> 00:01:18,972
Dat is voor jou.

18
00:01:28,587 --> 00:01:31,163
Dat is beter dan training met de Stichter.

19
00:01:33,780 --> 00:01:35,282
Gaat het?

20
00:01:36,370 --> 00:01:40,472
Beloof me gewoon dat we elkaar steunen.

21
00:01:42,586 --> 00:01:45,391
Oké, ik beloof het.

22
00:02:20,315 --> 00:02:21,820
Dat was nipt.

23
00:02:37,233 --> 00:02:41,175
Om duidelijk te zijn,
je wilt dat ik je lab stopzet.

24
00:02:41,195 --> 00:02:44,457
Ja, omdat ze momenteel bezig zijn met onderzoek
naar paranormalen...

25
00:02:44,477 --> 00:02:46,018
dat rampzalige gevolgen zal hebben.

26
00:02:46,038 --> 00:02:50,991
Ik heb nooit toe-eigeningen gezien voor
een paranormaal lab middenin New York City.

27
00:02:51,011 --> 00:02:52,370
Natuurlijk niet.

28
00:02:52,390 --> 00:02:54,770
Ik heb de aard van mijn werk
geheim gehouden van jou.

29
00:02:54,790 --> 00:02:58,818
Ik moet een verdedigingsautorisatiewet
goedgekeurd krijgen en jij praat over supermensen?

30
00:02:58,838 --> 00:03:01,823
Dit moet een grap zijn.
Waar is die verborgen camera, dokter?

31
00:03:01,843 --> 00:03:03,427
Luister naar me.

32
00:03:03,447 --> 00:03:08,578
Momenteel wil hun leider
de volledige mensheid van de kaart vegen.

33
00:03:08,598 --> 00:03:12,234
Hugh Bathory. Hij is een alien?

34
00:03:12,254 --> 00:03:15,915
Nee, hij is onze evolutionaire vervanging.

35
00:03:17,404 --> 00:03:20,227
Juist.
- Dank u.

36
00:03:20,247 --> 00:03:22,636
Ik heb een gekke man in mijn kantoor.

37
00:03:22,656 --> 00:03:26,495
Wacht even, je moet naar me luisteren.

38
00:03:26,515 --> 00:03:29,247
Wat zeg je daar allemaal?
- Kalmeer, Dr Price.

39
00:03:29,267 --> 00:03:32,069
Ik ga niet kalmeren
want hij gaat iedereen vermoorden.

40
00:03:32,089 --> 00:03:37,039
Wat scheelt er toch met...
Je hebt juist onze dood op je geweten.

41
00:03:37,059 --> 00:03:41,136
<i>Een heel aantal bedrijven zijn vandaag gesloten...</i>

42
00:03:41,156 --> 00:03:46,096
<i>door een grote explosie
in een onderzoeksfaciliteit.</i>

43
00:03:52,745 --> 00:03:54,112
Wat is er gebeurd?

44
00:03:55,326 --> 00:04:00,079
Ik weet het niet.
Hillary heeft de bom laten afgaan.

45
00:04:01,513 --> 00:04:02,931
Is ze...

46
00:04:05,970 --> 00:04:09,601
En de Stichter?
- Hij heeft het overleefd.

47
00:04:10,017 --> 00:04:11,588
We moeten gaan.

48
00:04:14,225 --> 00:04:18,922
Ik heb een jaar geprobeerd je te vinden.
Ik was bijna dood met je uit limbo te krijgen.

49
00:04:18,942 --> 00:04:22,424
We zijn eindelijk terug samen als een familie.
We gaan niet op de vlucht.

50
00:04:22,444 --> 00:04:26,117
De Stichter weet dat ik nog leef.
Hij heeft me nodig om de machine op te starten.

51
00:04:26,137 --> 00:04:28,917
Als het hem lukt, zijn alle mensen gedoemd.

52
00:04:28,937 --> 00:04:32,319
Maar als hij mij niet kan gebruiken,
gebruikt hij mijn zoon.

53
00:04:32,339 --> 00:04:34,324
Daar heeft hij jou voor getraind.

54
00:04:34,344 --> 00:04:38,275
En waar ga je dan deze keer naartoe?
- Wat we ook doen, we doen het als een familie.

55
00:04:38,295 --> 00:04:42,143
Ik kan niet doen wat we de vorige keer deden.
Ik ga niet leven als een vluchteling.

56
00:04:42,163 --> 00:04:47,093
Er is geen leven voor deze familie totdat
de Stichter en de machine verdwenen zijn.

57
00:04:55,370 --> 00:04:58,667
John was in Ultra toen de bom...

58
00:04:58,687 --> 00:05:03,113
Ja, ik zag hem voor de explosie.

59
00:05:05,388 --> 00:05:07,407
Het leek alsof ze hem lieten gaan.

60
00:05:07,427 --> 00:05:09,835
Dat slaat nergens op, als hij niet in Ultra is...

61
00:05:25,950 --> 00:05:27,541
Je leeft nog.

62
00:05:30,911 --> 00:05:35,280
Wat is er gebeurd? Stephen zei dat ze...
Waar was je?

63
00:05:40,019 --> 00:05:42,405
Aan het proberen mijn weg terug te vinden.

64
00:05:42,800 --> 00:05:47,556
Heb eindelijk Tim kunnen bereiken.
Ik heb hem Russell laten sturen.

65
00:05:47,576 --> 00:05:49,614
Waarom teleporteerde je niet gewoon?

66
00:05:51,430 --> 00:05:55,102
Dat kan ik niet.
Hij heeft me mijn krachten afgenomen.

67
00:05:58,009 --> 00:06:00,946
De Stichter liet me gaan
om je een bericht te bezorgen.

68
00:06:01,399 --> 00:06:06,249
Hij zei dat je wapenstilstand moet bespreken.
Een echte, deze keer.

69
00:06:06,269 --> 00:06:09,366
Het is de enige manier
om jouw mensen veilig te houden.

70
00:06:09,386 --> 00:06:10,987
Onze mensen.

71
00:06:11,007 --> 00:06:15,362
Ze zullen worden zoals mij tenzij je de Stichter
ervan overtuigd dat je niet de vijand bent.

72
00:06:15,382 --> 00:06:19,512
Dat zei hij. Je moet een deal met hem maken.

73
00:06:33,853 --> 00:06:35,663
Je hebt mijn bericht gekregen.

74
00:06:35,683 --> 00:06:38,261
Je had mij moeten pakken voor een bom.

75
00:06:38,281 --> 00:06:41,254
Dat zou niet slim zijn geweest.

76
00:06:46,607 --> 00:06:51,136
Je moet Hillary eens zien.
Wat er nog van haar over is.

77
00:06:51,942 --> 00:06:57,039
Ik heb je gevraagd voor één simpele reden.
Ik wil Stephens vader.

78
00:06:57,059 --> 00:07:02,808
Dus je brengt Roger naar mij
en wat er gebeurd is, laten we zo.

79
00:07:02,828 --> 00:07:06,209
Als je hem in de machine zet,
zal de menselijkheid verdwenen zijn.

80
00:07:06,554 --> 00:07:09,415
Dus dat is een nee?
- Zeker weten.

81
00:07:11,051 --> 00:07:15,370
Je brengt Roger naar mij of ik dood jullie allemaal.

82
00:07:15,390 --> 00:07:20,841
Je gaat met iets beters moeten komen.
- Jedikiah probeerde ons jarenlang te vermoorden.

83
00:07:20,861 --> 00:07:24,617
Weet je nog die injectie die jij en je vrienden
ontvingen toen jullie het laatst hier waren?

84
00:07:24,637 --> 00:07:28,491
Het is een traceerder, vastgezet in de cerebellum.

85
00:07:28,511 --> 00:07:32,091
Ons netwerk kan ze zo volgen.

86
00:07:33,015 --> 00:07:35,455
Er zit ook een dodemansknop in.

87
00:07:36,004 --> 00:07:39,951
Hij bluft.
- Denk je dat?

88
00:07:39,971 --> 00:07:41,803
We zijn hier klaar.

89
00:07:49,408 --> 00:07:51,728
Je heet Jody, toch?

90
00:07:55,906 --> 00:08:00,109
Nog laatste woorden voor je vrienden?
- Luister niet naar hem.

91
00:08:00,129 --> 00:08:05,774
Ik weet dat het veel druk is.
Ik zou gewoon iets kort en lief zeggen.

92
00:08:08,193 --> 00:08:09,909
Zoals, vaarwel.

93
00:08:19,962 --> 00:08:21,710
Jullie hebben één uur.

94
00:08:24,308 --> 00:08:27,011
Daarna zal ik nog één van jullie vrienden doden.

95
00:08:29,833 --> 00:08:31,431
De tijd loopt.

96
00:08:31,451 --> 00:08:32,651
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E21 ~ Kill Switch

97
00:08:37,567 --> 00:08:43,576
Vertaling: MrZazou, Big0Bertha & Papa Legba
Controle: Skye

98
00:08:47,201 --> 00:08:51,071
Dus als ik mezelf niet aangeef,
vermoordt hij jullie één voor één.

99
00:08:51,091 --> 00:08:54,323
Niet iedereen heeft de traceerder.
- Gelukkig.

100
00:08:54,343 --> 00:08:57,543
Dat helpt niet.
- Probeer gewoon kalm te blijven.

101
00:08:57,563 --> 00:08:59,812
Gemakkelijk voor jullie om te zeggen.
Jullie zijn geen tikkende tijdbom.

102
00:08:59,832 --> 00:09:01,216
We staan allemaal aan dezelfde kant, oké?

103
00:09:01,236 --> 00:09:02,834
Dit wil de Stichter juist.

104
00:09:02,854 --> 00:09:05,316
Dat jullie tegenover elkaar komen te staan
en daarbij mij verraden.

105
00:09:08,587 --> 00:09:09,991
Geef me even.

106
00:09:12,558 --> 00:09:15,151
Terwijl de Jamesons genieten
van hun familiereünie...

107
00:09:15,171 --> 00:09:19,868
moet de rest hier gewoon met de vingers gekruist
hopen dat we niet de volgende zijn?

108
00:09:19,888 --> 00:09:22,714
We bedenken een strategie.
- De Stichter heeft een plan.

109
00:09:22,734 --> 00:09:25,882
De Stichter is niet te vertrouwen.
- En Roger wel?

110
00:09:27,105 --> 00:09:29,907
De rest gaat gek worden als ik ze vertel
wat er met Jody is gebeurd.

111
00:09:31,210 --> 00:09:32,886
Er is geen reden voor
de spanning te doen stijgen.

112
00:09:32,906 --> 00:09:36,195
Je hebt 52 minuten totdat een ander
tegen de grond gaat.

113
00:09:36,215 --> 00:09:37,888
Wat als jij het bent?

114
00:09:43,853 --> 00:09:46,443
We moeten een manier vinden
om de traceerder te deactiveren.

115
00:09:46,463 --> 00:09:47,706
Ik?

116
00:09:47,726 --> 00:09:50,781
Je hebt twee doctoraten.
Kan je geen tegengif maken ofzo?

117
00:09:50,801 --> 00:09:53,818
Twee onafgewerkte proefschriften en
zes cijfers aan studentenleningen.

118
00:09:53,838 --> 00:09:57,444
Ik weet niet eens hoe de nano-agent
zichzelf in het lichaam krijgt.

119
00:09:57,464 --> 00:10:00,450
Kan je niet experimenteren op Russel?
Een monster ofzo te pakken krijgen?

120
00:10:00,470 --> 00:10:05,099
Je zei dat het zich bindt aan de cerebellum,
dus hersenen, en ik ben geen hersenchirurg.

121
00:10:05,119 --> 00:10:06,817
Heb je haar zien eten met een vork en mes?

122
00:10:06,837 --> 00:10:08,809
Ik laat haar zeker niet mijn juweel opensnijden.

123
00:10:08,829 --> 00:10:12,138
Wat als de persoon al dood was?
- Je bedoelt Jody?

124
00:10:12,158 --> 00:10:15,730
Je gaat Jody's hoofd opensnijden?
- Die van hem of die van jou.

125
00:10:15,750 --> 00:10:20,285
We zullen je je monster wel bezorgen.
- Nee, Russell, niet jij.

126
00:10:21,802 --> 00:10:25,489
Maar John is...
- Menselijk, niet nutteloos.

127
00:10:26,292 --> 00:10:29,548
Teleporteer me naar binnen.
Ik lift wel mee. Daarover gesproken...

128
00:10:31,997 --> 00:10:33,869
Jij hebt de leiding terwijl we weg zijn.

129
00:10:34,700 --> 00:10:37,977
Je hebt 45 minuten om dit uit te zoeken.

130
00:10:38,803 --> 00:10:43,455
Jody's dood is de schuld van de Stichter.
De volgende is onze fout.

131
00:10:45,810 --> 00:10:49,099
Jonas Salk had er zeven jaar voor nodig
om een poliovaccinatie te creëren.

132
00:10:49,119 --> 00:10:51,848
Ik ben technisch gezien
niet eens een moleculair geneticus.

133
00:10:51,868 --> 00:10:53,351
En Jedikiah?

134
00:10:53,829 --> 00:11:00,156
<i>Dr Price is juist opgenomen in een psychiatrische
instelling voor een 72 uur durende evaluatie.</i>

135
00:11:00,176 --> 00:11:04,827
<i>Dat heeft iets te maken met een hallucinatie
in een overheidsgebouw.</i>

136
00:11:04,847 --> 00:11:06,343
Wat deed hij daar?

137
00:11:06,363 --> 00:11:09,264
Misschien heeft hij geprobeerd
om achter de Stichters rug om te gaan.

138
00:11:09,284 --> 00:11:12,167
Wat nu? Lootjes trekken om te zien
wie Jedikiah gaat redden?

139
00:11:12,187 --> 00:11:14,269
Nee, ik denk dat ik wel weet
wie we kunnen sturen.

140
00:11:17,139 --> 00:11:22,759
Dokter, terwijl je daar zit te noteren
staat het lot van de mensheid op het spel.

141
00:11:22,779 --> 00:11:26,380
Het klinkt raar maar de toekomst is altijd
onmogelijk tot het werkelijk gebeurd.

142
00:11:26,400 --> 00:11:31,185
Denk je dat de Founding Fathers dachten
dat een maanlanding mogelijk was, in hemelsnaam?

143
00:11:32,820 --> 00:11:36,704
Ik maak een grapje.
Het is een grapje.

144
00:11:36,724 --> 00:11:40,393
Ik ben vrienden met de senator. Ik dacht
dat hij wel een grapje op prijs kon stellen.

145
00:11:40,413 --> 00:11:42,760
Wat ben je aan het schrijven?

146
00:11:45,764 --> 00:11:47,399
Ik heb een verdovingsmiddel meegebracht.

147
00:11:59,711 --> 00:12:03,246
De patiënt zal een paar uur weg zijn.
Ik zal op hem letten.

148
00:12:14,092 --> 00:12:15,674
Wat doe je?

149
00:12:15,694 --> 00:12:17,793
Je zou meer wit moeten dragen,
past mooi bij je ogen.

150
00:12:24,633 --> 00:12:28,169
Achtergelaten in een steegje door Ultra.
Jody verdiende beter.

151
00:12:30,706 --> 00:12:33,489
Blijf staan.
- Rustig aan.

152
00:12:33,509 --> 00:12:34,894
Stap achteruit.

153
00:12:38,146 --> 00:12:39,564
Ik red me wel. Ga.

154
00:12:41,349 --> 00:12:42,647
Ga.

155
00:12:43,718 --> 00:12:45,352
Goed zo, blijven lopen.

156
00:12:48,656 --> 00:12:52,007
Ik wil dat je hem teleporteert naar het hol.
Geen discussie, Stephen.

157
00:12:53,360 --> 00:12:56,128
Oké.
Ik ga je geen pijn doen.

158
00:12:56,148 --> 00:12:57,811
Doe het wapen weg.

159
00:12:57,831 --> 00:12:59,632
Goed zo.
- Wapen neer.

160
00:13:17,427 --> 00:13:18,649
Blijf staan.

161
00:13:23,611 --> 00:13:24,821
Doe het niet.

162
00:13:29,693 --> 00:13:33,928
Ik waarschuwde ze al dat paranormalen
een bedreiging zijn. Dit is wat evolutie inhoudt.

163
00:13:33,948 --> 00:13:36,564
De geavanceerdere soorten
verdringen de verouderde varianten.

164
00:13:36,584 --> 00:13:41,285
Een botte vervorming van het Darwinisme.
- Bot of niet, de sterkste overleeft.

165
00:13:41,305 --> 00:13:44,739
De neanderthalers stierven met de komst
van de Homo Sapiens, en nu...

166
00:13:44,759 --> 00:13:47,323
Neanderthalers zijn
niet uitgeroeid door de mensen.

167
00:13:47,343 --> 00:13:48,883
Ze maakten ons mogelijk.

168
00:13:50,011 --> 00:13:53,763
70% van onze huidlaag bevat
DNA-codes van de Neanderthalers.

169
00:13:53,783 --> 00:13:55,264
Weet je wat?

170
00:13:55,284 --> 00:13:58,484
Ik ben liever levend dan de blauwdruk
voor de huid van iemand anders.

171
00:13:58,504 --> 00:14:00,052
Dat is wat evolutie is.

172
00:14:08,661 --> 00:14:11,262
Maar dit gaat over haar.

173
00:14:12,365 --> 00:14:13,645
Morgan.

174
00:14:14,534 --> 00:14:17,117
Jij bent mens, zij is paranormaal...

175
00:14:17,137 --> 00:14:21,405
en jullie gedragen je ook zo, net als
Romeo en Julia. Dat is zo romantisch.

176
00:14:24,475 --> 00:14:25,838
Ze is zwanger.

177
00:14:28,346 --> 00:14:30,680
En je weet niet of het kind zoals jou wordt, of...

178
00:14:30,700 --> 00:14:33,532
Het laboratorium is geen plek
voor dit soort emoties.

179
00:14:33,552 --> 00:14:37,769
Ik vind het iets goeds als je een hart hebt.
Zelfs voor een wetenschapper.

180
00:14:37,789 --> 00:14:41,316
Kan jij je hart pakken
en mij wat gecodeerde slides geven?

181
00:14:49,766 --> 00:14:52,300
Ik breng je naar beneden.
- Nee.

182
00:14:53,403 --> 00:14:54,937
Ik ga niet met je mee.

183
00:14:56,739 --> 00:15:00,156
Je luisterde niet naar me
toen ik zei dat je moest gaan.

184
00:15:00,176 --> 00:15:02,643
Je hebt je krachten gebruikt
waar mensen bij waren.

185
00:15:02,663 --> 00:15:05,094
Ik had geen keuze.

186
00:15:05,114 --> 00:15:08,115
15 centimeter naar links
en die kogel had je gedood.

187
00:15:10,118 --> 00:15:12,824
Ik plaatste je in die positie
omdat ik kwetsbaar was.

188
00:15:15,723 --> 00:15:19,192
Ik weet dat je me nooit kan laten gaan.
Dus ik laat mijzelf nu gaan.

189
00:15:52,933 --> 00:15:57,551
Je hebt 26 minuten.
Tot de Stichter de dodemansknop weer indrukt.

190
00:15:57,571 --> 00:16:00,505
Zeg me dat je wat gevonden hebt
om dit uit mijn hersenen te halen.

191
00:16:00,525 --> 00:16:03,457
Irene en Jedikiah zijn er mee bezig.

192
00:16:03,477 --> 00:16:07,878
Denk je dat hij ook maar iets om ons geeft?
- Jedikiah weet wat er op het spel staat.

193
00:16:07,898 --> 00:16:12,665
Ja, de levens van een ras die hij zijn hele
leven lang geprobeerd heeft te vermoorden.

194
00:16:12,685 --> 00:16:16,053
Ik vraag me echt af wie mij steunt, hier beneden.

195
00:16:26,963 --> 00:16:28,730
Irene, moet je dit zien.

196
00:16:33,436 --> 00:16:35,337
Heb je dat ooit eerder gezien?

197
00:16:35,357 --> 00:16:37,921
Adsorptie / replicatie.

198
00:16:37,941 --> 00:16:40,925
De traceercellen zitten in de lytische cyclus.
- In een dood lichaam.

199
00:16:40,946 --> 00:16:43,826
Wat betekent dat?
- De traceerder werkt als een virus.

200
00:16:43,846 --> 00:16:46,647
Een soort mechanische kanker.
- Alleen bindt het met bepaalde cellen.

201
00:16:46,667 --> 00:16:49,206
Hoe zijn die traceerders verbonden
met het netwerk van de Stichter?

202
00:16:49,227 --> 00:16:51,151
Het is een lage-frequentie cellulaire signaal.

203
00:16:51,172 --> 00:16:54,803
Als het werkt als een mobieltje
kunnen we dan niet de signaaltoren neerhalen?

204
00:16:55,525 --> 00:16:59,392
Totdat we weten hoe de traceerder werkt
binnenin de gastheer...

205
00:16:59,412 --> 00:17:03,644
weten we niet of iets wat we doen
het daadwerkelijk zal stoppen.

206
00:17:03,664 --> 00:17:06,565
Tim, kan jij de oorsprong
van het signaal herleiden?

207
00:17:06,585 --> 00:17:09,517
Ervan uitgaande dat het
een spread spectrum signaal gebruikt...

208
00:17:09,537 --> 00:17:13,354
zou ik de transmissie beveiligingssleutel
kunnen decoderen.

209
00:17:13,374 --> 00:17:15,022
Top, laat me weten als het je gelukt is.

210
00:17:15,042 --> 00:17:19,377
Als ik onderdeel ben van dit gevecht,
moet ik weten wat ik aan het doen ben, toch?

211
00:17:21,980 --> 00:17:23,880
Weet je hoe je deze moet gebruiken?

212
00:17:23,900 --> 00:17:27,065
Een stok?
Waarvoor?

213
00:17:27,085 --> 00:17:28,418
Om jezelf te beschermen.

214
00:17:32,523 --> 00:17:36,859
We vermoorden onze tegenstanders niet,
maar wij kunnen onvoorstelbare dingen.

215
00:17:36,879 --> 00:17:40,663
Zolang we dat in ons voordeel gebruiken.
Kunnen we onszelf beschermen.

216
00:17:44,000 --> 00:17:45,534
En iedereen van wie we houden.

217
00:17:46,737 --> 00:17:47,994
Best netjes.

218
00:17:55,608 --> 00:17:57,544
Ook niet zo slecht.

219
00:17:57,564 --> 00:17:58,879
Dank je.

220
00:18:01,949 --> 00:18:04,818
Dus dit heb je al die jaren gedaan
toen je weg was.

221
00:18:04,838 --> 00:18:08,689
Je bouwde deze plek, leerde
die kinderen hoe ze moesten vechten.

222
00:18:08,709 --> 00:18:11,491
Het lijkt nu zo onbelangrijk.
- Het is ongelooflijk.

223
00:18:12,926 --> 00:18:14,894
Het spijt me dat je het alleen moest doen.

224
00:18:20,733 --> 00:18:21,966
Laat het me nog eens zien.

225
00:18:37,297 --> 00:18:38,516
Gaat het?

226
00:18:40,518 --> 00:18:42,385
Ik wist niet wie ik anders moest bellen.

227
00:18:49,892 --> 00:18:53,061
Wie heeft dit je aangedaan?
- Een bewaker.

228
00:18:54,597 --> 00:18:57,766
Iets lastiger te ontwijken als
je niet meer kan teleporteren.

229
00:19:00,570 --> 00:19:02,687
Hebben ze je krachten ontnomen?

230
00:19:02,707 --> 00:19:05,605
Dat is nog niet het ergste.
Kom mee, ik moet je wat vertellen.

231
00:19:12,848 --> 00:19:14,280
Stephen?

232
00:19:14,983 --> 00:19:16,833
Je bent aan het loeren.

233
00:19:16,853 --> 00:19:19,854
Ga met je vader trainen ofzo, dank je.

234
00:19:19,874 --> 00:19:22,838
Ik heb een afleiding voor je gevonden, Stephen.

235
00:19:22,858 --> 00:19:24,830
De relais voor het netwerk van de Stichter...

236
00:19:24,850 --> 00:19:28,895
bevindt zich in de Long Lake Dam,
in de Adirondack bergen.

237
00:19:29,397 --> 00:19:30,945
Laten we gaan.

238
00:19:30,965 --> 00:19:34,882
Ik moet erbij vermelden dat het gebouw
onder huur staat bij defensie.

239
00:19:34,902 --> 00:19:37,485
Hoe denk je dat Ultra
die mooie speeltjes kan betalen?

240
00:19:37,505 --> 00:19:40,587
Dit is veels te riskant, Stephen.
Dit is de overheid van de Verenigde Staten.

241
00:19:40,607 --> 00:19:43,341
Laten we gewoon wachten op wat
Igor en Dr. Frankenstein bedenken.

242
00:19:43,361 --> 00:19:45,291
Welke ben ik?

243
00:19:51,384 --> 00:19:55,386
Ze viel en begon ineens te bloeden.
Wat is er met haar gebeurd?

244
00:19:56,855 --> 00:20:00,623
60 minuten. Zolang hebben jullie
voordat er nog iemand sterft.

245
00:20:43,263 --> 00:20:46,644
Dit zijn de coördinaten die Tim ons gaf.
- Onze vrienden zijn lopende bommen.

246
00:20:46,845 --> 00:20:49,516
We hadden het waarschijnlijk
even moeten google mappen.

247
00:20:49,603 --> 00:20:51,169
Het is niet jouw fout.

248
00:20:51,189 --> 00:20:54,288
Ze rekenen op ons.
- Ik bedoel Hillary.

249
00:20:54,655 --> 00:20:56,956
Wat zij deed, je moet jezelf niet de schuld geven.

250
00:20:57,125 --> 00:20:58,788
Dat doe ik ook niet.

251
00:20:58,878 --> 00:21:02,462
Liegen tegen me helpt niet, Stephen.
- Cara, ga uit mijn hoofd.

252
00:21:02,482 --> 00:21:05,231
Ik probeer gewoon...
- Nee, jij hackt hersenen van mensen.

253
00:21:05,251 --> 00:21:09,286
Jij leert hun zwaktes
maar je laat niemand weten hoe jij je voelt.

254
00:21:09,306 --> 00:21:11,253
Dat is omdat ik bang ben.

255
00:21:12,107 --> 00:21:14,575
Wil je weten hoe ik me voel?

256
00:21:14,596 --> 00:21:18,680
Mijn vrienden sterven en ik heb twijfels
over elke keuze die ik heb gemaakt.

257
00:21:18,731 --> 00:21:21,714
Maar dat kan ik niet toegeven
omdat ik de sterke moet zijn.

258
00:21:23,533 --> 00:21:27,335
En nu John weg is doe ik er alles aan
om niet uit elkaar te vallen.

259
00:21:28,678 --> 00:21:30,012
Zo voel ik me.

260
00:21:36,379 --> 00:21:38,921
John probeerde jou gewoon uit de weg te gaan.

261
00:21:40,582 --> 00:21:41,816
Uit mijn weg?

262
00:21:43,016 --> 00:21:44,251
Juist.

263
00:21:45,193 --> 00:21:46,726
Ik ben ook bang, Cara.

264
00:21:48,533 --> 00:21:49,899
Dat wist je al.

265
00:21:54,194 --> 00:21:58,793
Is dat het? Je belde me om te vertellen
dat het einde van de wereld nabij is?

266
00:21:58,814 --> 00:22:00,546
Ik wilde je van tevoren informeren.

267
00:22:00,567 --> 00:22:03,031
Een kans om vaarwel te zeggen
als het zover zou komen.

268
00:22:03,052 --> 00:22:05,052
Wat doe je om het tegen te houden?

269
00:22:06,539 --> 00:22:09,023
Het accepteren.

270
00:22:09,043 --> 00:22:12,492
Wat kan ik anders doen?
Ik ben mijn krachten kwijt en nu...

271
00:22:12,512 --> 00:22:16,447
John, jouw krachten zijn niet het enige
wat jou nuttig maakt.

272
00:22:16,467 --> 00:22:20,383
Of belangrijk, grappig, aardig,
sterk of speciaal.

273
00:22:20,403 --> 00:22:21,851
Eikel.

274
00:22:24,255 --> 00:22:26,556
Is dit jouw versie van een moeilijke liefde?

275
00:22:26,576 --> 00:22:32,395
Ja, ik haalde een kogel uit je met
een naaiset en een klein flesje wodka.

276
00:22:32,415 --> 00:22:34,246
Een mens deed dat.

277
00:22:34,266 --> 00:22:36,514
Dit mens, ik, en...

278
00:22:36,534 --> 00:22:38,800
als ik het niet waard ben om gered te worden...

279
00:22:45,474 --> 00:22:47,357
Gaat het?

280
00:22:47,377 --> 00:22:49,377
Ja, met jou?

281
00:22:49,397 --> 00:22:50,732
Ja.

282
00:22:53,248 --> 00:22:56,249
Dat deed je expres.
- Nee, ben je gek?

283
00:23:00,855 --> 00:23:04,123
Je hebt mijn leven alweer gered, maar
dat wil je niet doen voor de mensheid.

284
00:23:06,794 --> 00:23:08,527
Je bent de dapperste persoon ooit, John.

285
00:23:10,497 --> 00:23:12,031
En de koppigste.

286
00:23:14,266 --> 00:23:15,867
Waarom verberg je al die moed?

287
00:23:42,793 --> 00:23:44,128
Doe de voordeur dicht.

288
00:23:46,197 --> 00:23:49,147
Ik vermoedde altijd al dat meerdere genen...

289
00:23:49,167 --> 00:23:52,149
samenwerkten om de Tomorrow persoon
modificatie te maken.

290
00:23:52,169 --> 00:23:55,219
Het is onmogelijk om die bijdragende
markers te identificeren.

291
00:23:55,239 --> 00:23:57,405
Geloof me, jarenlang heb ik het geprobeerd.

292
00:23:57,425 --> 00:24:02,077
Tim, kan jij die basisparen extrapoleren?
- Best makkelijk.

293
00:24:07,116 --> 00:24:09,951
Traceerders gaan naar 12 strengen
op drie verschillende allelen.

294
00:24:13,155 --> 00:24:16,139
Het is een magneet.
- Dat maakt me speciaal.

295
00:24:16,159 --> 00:24:18,392
Niet meer als een paar honderd
voorzichtig geplaatste proteďnes.

296
00:24:18,412 --> 00:24:21,910
Ik zoek hier al 20 jaar naar.

297
00:24:21,930 --> 00:24:25,964
En deze traceerder geeft het ons, het is...

298
00:24:27,134 --> 00:24:29,835
dit is de onzichtbare blauwdruk...

299
00:24:30,871 --> 00:24:34,956
Heb je enig idee wat dit betekent?
- Ja, de toepassingen zijn eindeloos.

300
00:24:34,976 --> 00:24:37,410
Ik bedoel, we kunnen uitbraken
identificeren in Utero.

301
00:24:37,430 --> 00:24:41,362
Bestaande krachten versterken,
Biowapens opsporen.

302
00:24:41,382 --> 00:24:45,376
Als er meer van deze genen in volgorde zijn,
kunnen we ze direct in het...

303
00:24:45,546 --> 00:24:50,321
menselijk DNA transplanteren.
Een Homo sapien wordt een Homo superior.

304
00:24:51,956 --> 00:24:55,459
Theoretisch.
Maar dat beantwoordt nog steeds niet de vraag.

305
00:24:56,461 --> 00:24:58,711
"Hoe blokkeren we de traceerder?"

306
00:24:58,731 --> 00:25:03,982
Als we dat niet snel uitzoeken,
zullen meer vrienden van mij sterven.

307
00:25:04,002 --> 00:25:06,269
Dat is wel een beetje een domper.

308
00:25:10,140 --> 00:25:13,022
Ga in de cirkel staan
en doe een stap achteruit.

309
00:25:13,511 --> 00:25:17,828
Iedereen TK's hem tegelijk.
Dan zou je hem kunnen stil laten staan.

310
00:25:17,848 --> 00:25:19,463
Zodat je de Stichter kan kietelen?

311
00:25:19,483 --> 00:25:22,773
Hij is sterker en sneller als een
ieder van jullie, maar als groep.

312
00:25:22,973 --> 00:25:24,492
Moet dit een peptalk voorstellen?

313
00:25:26,488 --> 00:25:27,732
Een voorbereidingsgesprek.

314
00:25:28,258 --> 00:25:29,825
We moeten voorbereid zijn.

315
00:25:31,227 --> 00:25:33,136
Je doet me zo denken aan mijn vader.

316
00:25:33,896 --> 00:25:35,689
Dank je.
- Dat is geen compliment.

317
00:25:37,398 --> 00:25:40,334
Het spijt me, maar hebben jullie
het niet door...

318
00:25:40,354 --> 00:25:43,886
dat we opdrachten nemen van een gast
die 6 jaar een ijslolly was?

319
00:25:43,906 --> 00:25:46,774
Niet om te beledigen Roger, maar je
gaat niet echt mee met de hype.

320
00:25:46,794 --> 00:25:48,776
Willen jullie ons even excuseren?

321
00:25:53,379 --> 00:25:57,431
Deze gast zou ons naar wonderland brengen.
Of een toevluchtsoord, of wat dan nog.

322
00:25:57,451 --> 00:26:00,901
Hij komt hier, twee dagen later
worden we neergehaald als vliegen.

323
00:26:00,921 --> 00:26:03,188
We hebben 28 minuten voordat
de Stichter weer een winnaar kiest..

324
00:26:03,208 --> 00:26:04,383
Ik weet het.

325
00:26:05,926 --> 00:26:09,343
Maar we moeten bij elkaar blijven.
- Achter hem?

326
00:26:09,363 --> 00:26:11,495
Omdat hij de uitverkorene is?

327
00:26:11,515 --> 00:26:14,832
Ik heb hem niet gekozen, jij wel?

328
00:26:17,335 --> 00:26:18,885
Kijk...

329
00:26:18,905 --> 00:26:22,087
Cara heeft jou de leiding gegeven.

330
00:26:22,107 --> 00:26:25,070
Jij bent onze leider nu.
Mensen zullen naar jou luisteren.

331
00:26:25,896 --> 00:26:27,077
Dus doe dat.

332
00:26:36,787 --> 00:26:37,987
Wacht.

333
00:26:41,958 --> 00:26:43,125
Kijk.

334
00:26:47,397 --> 00:26:48,729
Dat is het.

335
00:26:56,005 --> 00:27:00,474
Hoe wil je dit doen?
- Onder de radar blijven, kijken of dat lukt.

336
00:27:00,494 --> 00:27:02,492
Kan ik jullie helpen?

337
00:27:02,512 --> 00:27:05,460
We waren...

338
00:27:05,480 --> 00:27:08,063
aan het kamperen, we zijn verdwaald.

339
00:27:08,083 --> 00:27:10,732
Deze faciliteit is
beperkt toegankelijk.

340
00:27:10,752 --> 00:27:12,185
Ik weet haast zeker dat jullie twee dat niet hebben.

341
00:27:13,387 --> 00:27:14,954
Of tenten.

342
00:27:25,932 --> 00:27:27,448
We kunnen twee dingen doen.

343
00:27:27,468 --> 00:27:29,935
Hou je handen omhoog en werk mee.

344
00:27:29,955 --> 00:27:31,318
Of?

345
00:27:31,338 --> 00:27:34,940
Ze vinden jullie lichamen in de koude rivier.
- Geen derde optie?

346
00:27:54,391 --> 00:27:55,859
Ben je in orde?

347
00:28:31,425 --> 00:28:32,858
Hoe deed je dat?

348
00:28:34,394 --> 00:28:35,942
TK-ontploffing?

349
00:28:35,962 --> 00:28:37,462
Weet zeker dat jij me dat geleerd hebt.

350
00:28:37,482 --> 00:28:40,932
Hoeveel zijn er nog?
- Ik krijg er een binnen.

351
00:28:40,952 --> 00:28:43,729
Oké, blijf hier.
- Nee, ik ga met je mee.

352
00:28:43,899 --> 00:28:45,904
Blijf druk houden op je arm, en blijf hier.

353
00:28:49,840 --> 00:28:53,377
Wat doe je, je kan niet moorden.
- Dat weet hij niet.

354
00:29:12,810 --> 00:29:14,077
Handen.

355
00:29:17,582 --> 00:29:20,450
Wat wil je?
- Communicatiemiddelen, zet ze af.

356
00:29:20,470 --> 00:29:23,135
Rustig, ik heb mijn orders.

357
00:29:23,155 --> 00:29:26,522
Hij heeft een vrouw, Eve
en een dochter genaamd Jordan.

358
00:29:26,542 --> 00:29:30,725
Denk aan je vrouw, Eve?
En je kleine meid, Jordan?

359
00:29:31,827 --> 00:29:34,110
1100 Briar Patch.

360
00:29:34,130 --> 00:29:38,081
Die thuis zitten op, 1100 Briar
Patch Road, Plattsburgh?

361
00:29:38,101 --> 00:29:42,352
Hoe weet je dit allemaal?
- Ik weet dat je ze nog wil zien.

362
00:29:42,372 --> 00:29:44,538
Dat is waarom je het allemaal
uit gaat zetten.

363
00:29:44,558 --> 00:29:45,989
Nu.

364
00:29:47,375 --> 00:29:48,609
Oké.

365
00:29:56,819 --> 00:29:58,518
Het is gedaan, het hele systeem
staat op zwart.

366
00:29:58,538 --> 00:30:01,319
Goed, zo moet het blijven.

367
00:30:18,665 --> 00:30:23,089
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
- Ik zal wel moeten.

368
00:30:23,109 --> 00:30:24,841
Ik kan de wereld niet vanaf hier redden.

369
00:30:24,861 --> 00:30:26,391
Ik moet daar heen.

370
00:30:26,411 --> 00:30:29,345
En je gaat niet terug voor een andere reden?

371
00:30:31,849 --> 00:30:33,516
Omdat daar toen ik je...

372
00:30:34,719 --> 00:30:35,818
Wanneer ik je kuste.

373
00:30:44,293 --> 00:30:45,494
Dit is mijn geluksjasje.

374
00:30:46,763 --> 00:30:48,363
Ik kom er voor terug.

375
00:30:50,233 --> 00:30:52,267
Hou je vast.

376
00:31:04,279 --> 00:31:09,183
Astrid, als ik je nog eens kus.
Is het niet omdat de wereld vergaat.

377
00:31:14,820 --> 00:31:18,657
Het heeft geen zin om de Stichter op te zoeken.
We moeten strategisch zijn.

378
00:31:18,677 --> 00:31:22,576
We slaan daar en daar toe, tegelijkertijd.

379
00:31:22,596 --> 00:31:25,264
We moeten bij Ultra binnen zijn voordat
het alarm afgaat.

380
00:31:25,284 --> 00:31:28,367
Onze prioriteiten,
de menselijke bewakers en de agenten.

381
00:31:29,401 --> 00:31:31,869
En dan is het ons tegen de Stichter.

382
00:31:31,889 --> 00:31:33,271
Begrepen, Roger.

383
00:31:35,740 --> 00:31:38,141
Maar dat krijgt niet die
bommen uit onze hoofden.

384
00:31:38,161 --> 00:31:41,411
Als we hem niet uitschakelen, vermoordt
hij elk mens op de planeet.

385
00:31:41,431 --> 00:31:43,195
En?

386
00:31:43,215 --> 00:31:45,416
De Stichter had al gezegd dat hij iedereen
zou vermoorden met een traceerder..

387
00:31:45,543 --> 00:31:49,500
als hij jou niet te pakken kreeg.
- Terwijl we tegen elkaar aan het vechten zijn...

388
00:31:49,520 --> 00:31:52,588
zit de Stichter op zijn kantoor met zijn
vinger op de knop.

389
00:31:52,608 --> 00:31:56,458
Hoe meer we praten,
hoe eerder iemand neergaat.

390
00:31:56,478 --> 00:32:01,763
Als ik nog maar een paar minuten te leven heb.
Wil ik wel het wel goed doen.

391
00:32:01,783 --> 00:32:03,098
Juist.

392
00:32:04,766 --> 00:32:06,568
We laten het niet toe dat de Stichter ons
in moordenaars verandert.

393
00:32:08,370 --> 00:32:10,037
We zijn toch al moordenaars, Roger.

394
00:32:16,178 --> 00:32:19,762
Russell.
Doe dit niet.

395
00:32:19,782 --> 00:32:21,348
Het spijt me, Roger.

396
00:32:31,159 --> 00:32:32,291
Pa, nee.

397
00:32:36,463 --> 00:32:37,797
Wat was dat?

398
00:32:41,666 --> 00:32:43,667
Wat doe je?

399
00:32:43,687 --> 00:32:45,551
Een theorie testen.

400
00:32:45,571 --> 00:32:47,238
Stephen gaat het stoppen.

401
00:32:59,483 --> 00:33:00,617
Stop.

402
00:33:10,160 --> 00:33:11,761
Russell, laat hem gaan.

403
00:33:23,338 --> 00:33:24,705
Ik wil hem niks doen.

404
00:33:24,725 --> 00:33:26,289
Natalie, stop.

405
00:33:26,309 --> 00:33:29,109
Jij laat je man gaan, dan laat ik je zoon gaan.

406
00:33:35,783 --> 00:33:37,049
Het is goed.

407
00:33:38,786 --> 00:33:41,687
Ik ben in orde.
- Roger, nee.

408
00:33:43,223 --> 00:33:44,723
Ik blijf altijd van je houden.

409
00:34:23,636 --> 00:34:25,085
We brengen je man.

410
00:34:25,105 --> 00:34:27,392
Misschien is het tijd om te stoppen
ons te vermoorden.

411
00:34:29,976 --> 00:34:33,444
Het lijkt erop dat je rioolratten
niet zo loyaal zijn als je hoopte.

412
00:34:36,582 --> 00:34:41,233
Hoe zit het met die traceerders?
We willen ze nu uit ons hoofd.

413
00:34:41,253 --> 00:34:42,685
Afspraak is een afspraak.

414
00:34:48,825 --> 00:34:52,794
Moet je dat zien.
Iemand speelt met mij.

415
00:34:52,814 --> 00:34:54,946
Heeft mijn netwerk uitgeschakeld.

416
00:34:54,966 --> 00:34:57,544
Wat?
- Waarschijnlijk een van je vrienden.

417
00:34:58,802 --> 00:35:02,603
We krijgen uiteindelijk toch
een goed einde.

418
00:35:02,623 --> 00:35:05,594
Ons soort overleeft en heeft succes.

419
00:35:06,460 --> 00:35:08,375
Tenminste, bijna iedereen.

420
00:35:27,827 --> 00:35:29,462
Iemand thuis?

421
00:35:32,466 --> 00:35:35,920
Hoe kom jij hier beneden?
- Zes kilometer door de stoomtunnels.

422
00:35:36,470 --> 00:35:39,637
Waar is iedereen?
- Geen idee, we zijn net pas terug.

423
00:35:41,074 --> 00:35:44,041
Ik hoorde niks van Russell,
Dus ik ben in zijn hoofd gegaan.

424
00:35:47,546 --> 00:35:49,428
En?

425
00:35:49,448 --> 00:35:51,916
Russell, Natalie, en een paar andere...

426
00:35:54,886 --> 00:35:56,452
Ze hebben je vader naar Ultra gebracht.

427
00:35:57,488 --> 00:35:59,355
Ik denk dat ze niet op ons konden wachten.

428
00:36:12,368 --> 00:36:13,835
Roger zit in de machine.

429
00:36:16,639 --> 00:36:20,991
Wat betekent dat de mensheid en ik,
niet lang meer op deze wereld zijn.

430
00:36:21,011 --> 00:36:22,844
Elke oorlog heeft zijn slachtoffers.

431
00:36:25,748 --> 00:36:27,715
Het is niet te laat, we kunnen ze stoppen.

432
00:36:27,735 --> 00:36:29,799
Breng me naar boven.
- Waarom?

433
00:36:29,819 --> 00:36:31,117
Astrid is alleen daar.

434
00:36:33,021 --> 00:36:34,555
Dat is geen manier om te sterven.

435
00:36:43,730 --> 00:36:45,497
Er was niets wat je kon doen.

436
00:36:46,600 --> 00:36:48,782
Ma, de Stichter, hij heeft pa.

437
00:36:48,802 --> 00:36:50,635
Hij zet hem in de machine, en gaat
hem gebruiken om..

438
00:36:50,655 --> 00:36:52,904
Ik weet het, je vader zei hoe verder
we van het epicentrum zijn.

439
00:36:52,924 --> 00:36:54,688
Hoe veiliger Luca is.

440
00:36:54,708 --> 00:36:56,356
Dus we moeten gaan.

441
00:36:56,376 --> 00:36:58,792
Je moet gaan, ik ga niet met je mee.

442
00:36:58,812 --> 00:37:04,330
Wat, je moet meegaan, we zijn familie.
- Ik moet hier blijven om het te stoppen.

443
00:37:04,350 --> 00:37:07,417
Hoe ga je dit stoppen?
- Ik weet het niet, maar ik moet het proberen.

444
00:37:08,954 --> 00:37:14,558
Je moet opstaan, maatje.
Ik wil dat je iets voor me doet, oké?

445
00:37:14,578 --> 00:37:18,643
Ik wil dat je voor ma zorgt.
Wat er ook gebeurt.

446
00:37:18,663 --> 00:37:19,929
Kan je dat doen?

447
00:37:26,002 --> 00:37:29,438
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.

448
00:37:31,007 --> 00:37:35,677
Hoe ben je zo dapper geworden?
- Dat heb ik van jou geleerd.

449
00:37:37,714 --> 00:37:38,880
Ik zie je snel.

450
00:40:43,317 --> 00:40:45,751
Waar is Jedikiah? Wat is er gebeurd?

451
00:40:47,287 --> 00:40:48,754
Weet je het niet?

452
00:41:45,618 --> 00:41:49,036
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou, Big0Bertha & Papa Legba

453
00:41:49,161 --> 00:41:52,317
Controle: Skye

