1
00:00:00,663 --> 00:00:02,688
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,708 --> 00:00:05,883
Roger mag die machine niet in.
- Waarom niet?

3
00:00:05,903 --> 00:00:08,855
Omdat het een wapen is,
hij moest de motor zijn.

4
00:00:08,875 --> 00:00:11,023
Pap.
- Ik wou je niet laten schrikken.

5
00:00:11,043 --> 00:00:12,520
Je bent terug.

6
00:00:12,540 --> 00:00:16,261
Als hij me in die machine dwingt,
zijn al die mensen binnen in gevaar.

7
00:00:16,281 --> 00:00:20,961
De Stichter wil de machine gebruiken
om elke man, vrouw en kind te doden.

8
00:00:20,981 --> 00:00:23,701
We moeten verenigd blijven.

9
00:00:23,721 --> 00:00:29,968
Ik ga zelf vrede sluiten met Ultra voordat
zijn vader, onze vermiste Messias, alles opblaast.

10
00:00:29,988 --> 00:00:33,459
Sinds je zo gesteld bent op menselijkheid,
wil je ze misschien wel vergezellen.

11
00:00:33,479 --> 00:00:37,826
Wat doet dat spuitje precies?
- Het laat ons toe onze soort te volgen.

12
00:00:37,846 --> 00:00:40,734
Dat was toch niet zo erg?

13
00:00:40,754 --> 00:00:42,453
<i>Vaarwel.</i>

14
00:00:42,473 --> 00:00:45,052
Wat is er?
- Ik moet haar tegenhouden.

15
00:00:46,564 --> 00:00:48,217
Het wordt tijd dat je sterft.

16
00:00:51,271 --> 00:00:52,498
Dat is voor jou.

17
00:01:16,866 --> 00:01:18,377
Dat is voor jou.

18
00:01:27,993 --> 00:01:30,569
Dat is beter dan training met de Stichter.

19
00:01:33,186 --> 00:01:34,688
Gaat het?

20
00:01:35,776 --> 00:01:39,879
Beloof me gewoon dat we elkaar steunen.

21
00:01:41,993 --> 00:01:44,798
Oké, ik beloof het.

22
00:02:19,724 --> 00:02:21,229
Dat was nipt.

23
00:02:36,643 --> 00:02:40,585
Om duidelijk te zijn,
je wilt dat ik je lab stopzet.

24
00:02:40,605 --> 00:02:43,867
Ja, omdat ze momenteel bezig zijn met onderzoek
naar paranormalen...

25
00:02:43,887 --> 00:02:45,428
dat rampzalige gevolgen zal hebben.

26
00:02:45,448 --> 00:02:50,402
Ik heb nooit toe-eigeningen gezien voor
een paranormaal lab middenin New York City.

27
00:02:50,422 --> 00:02:51,781
Natuurlijk niet.

28
00:02:51,801 --> 00:02:54,181
Ik heb de aard van mijn werk
geheim gehouden van jou.

29
00:02:54,201 --> 00:02:58,229
Ik moet een verdedigingsautorisatiewet
goedgekeurd krijgen en jij praat over supermensen?

30
00:02:58,249 --> 00:03:01,234
Dit moet een grap zijn.
Waar is die verborgen camera, dokter?

31
00:03:01,254 --> 00:03:02,838
Luister naar me.

32
00:03:02,858 --> 00:03:07,990
Momenteel wil hun leider
de volledige mensheid van de kaart vegen.

33
00:03:08,010 --> 00:03:11,646
Hugh Bathory. Hij is een alien?

34
00:03:11,666 --> 00:03:15,327
Nee, hij is onze evolutionaire vervanging.

35
00:03:16,816 --> 00:03:19,639
Juist.
- Dank u.

36
00:03:19,659 --> 00:03:22,048
Ik heb een gekke man in mijn kantoor.

37
00:03:22,068 --> 00:03:25,908
Wacht even, je moet naar me luisteren.

38
00:03:25,928 --> 00:03:28,660
Wat zeg je daar allemaal?
- Kalmeer, Dr Price.

39
00:03:28,680 --> 00:03:31,482
Ik ga niet kalmeren
want hij gaat iedereen vermoorden.

40
00:03:31,502 --> 00:03:36,452
Wat scheelt er toch met...
Je hebt juist onze dood op je geweten.

41
00:03:36,472 --> 00:03:40,549
<i>Een heel aantal bedrijven zijn vandaag gesloten...</i>

42
00:03:40,569 --> 00:03:45,510
<i>door een grote explosie
in een onderzoeksfaciliteit.</i>

43
00:03:52,159 --> 00:03:53,526
Wat is er gebeurd?

44
00:03:54,740 --> 00:03:59,493
Ik weet het niet.
Hillary heeft de bom laten afgaan.

45
00:04:00,928 --> 00:04:02,346
Is ze...

46
00:04:05,385 --> 00:04:09,016
En de Stichter?
- Hij heeft het overleefd.

47
00:04:09,432 --> 00:04:11,003
We moeten gaan.

48
00:04:13,640 --> 00:04:18,338
Ik heb een jaar geprobeerd je te vinden.
Ik was bijna dood met je uit limbo te krijgen.

49
00:04:18,358 --> 00:04:21,840
We zijn eindelijk terug samen als een familie.
We gaan niet op de vlucht.

50
00:04:21,860 --> 00:04:25,533
De Stichter weet dat ik nog leef.
Hij heeft me nodig om de machine op te starten.

51
00:04:25,553 --> 00:04:28,333
Als het hem lukt, zijn alle mensen gedoemd.

52
00:04:28,353 --> 00:04:31,735
Maar als hij mij niet kan gebruiken,
gebruikt hij mijn zoon.

53
00:04:31,755 --> 00:04:33,740
Daar heeft hij jou voor getraind.

54
00:04:33,760 --> 00:04:37,692
En waar ga je dan deze keer naartoe?
- Wat we ook doen, we doen het als een familie.

55
00:04:37,712 --> 00:04:41,560
Ik kan niet doen wat we de vorige keer deden.
Ik ga niet leven als een vluchteling.

56
00:04:41,580 --> 00:04:46,510
Er is geen leven voor deze familie totdat
de Stichter en de machine verdwenen zijn.

57
00:04:54,788 --> 00:04:58,085
John was in Ultra toen de bom...

58
00:04:58,105 --> 00:05:02,531
Ja, ik zag hem voor de explosie.

59
00:05:04,806 --> 00:05:06,825
Het leek alsof ze hem lieten gaan.

60
00:05:06,845 --> 00:05:09,253
Dat slaat nergens op, als hij niet in Ultra is...

61
00:05:25,369 --> 00:05:26,960
Je leeft nog.

62
00:05:30,331 --> 00:05:34,700
Wat is er gebeurd? Stephen zei dat ze...
Waar was je?

63
00:05:39,439 --> 00:05:41,825
Aan het proberen mijn weg terug te vinden.

64
00:05:42,220 --> 00:05:46,977
Heb eindelijk Tim kunnen bereiken.
Ik heb hem Russell laten sturen.

65
00:05:46,997 --> 00:05:49,035
Waarom teleporteerde je niet gewoon?

66
00:05:50,851 --> 00:05:54,523
Dat kan ik niet.
Hij heeft me mijn krachten afgenomen.

67
00:05:57,430 --> 00:06:00,367
De Stichter liet me gaan
om je een bericht te bezorgen.

68
00:06:00,820 --> 00:06:05,671
Hij zei dat je wapenstilstand moet bespreken.
Een echte, deze keer.

69
00:06:05,691 --> 00:06:08,788
Het is de enige manier
om jouw mensen veilig te houden.

70
00:06:08,808 --> 00:06:10,409
Onze mensen.

71
00:06:10,429 --> 00:06:14,784
Ze zullen worden zoals mij tenzij je de Stichter
ervan overtuigd dat je niet de vijand bent.

72
00:06:14,804 --> 00:06:18,934
Dat zei hij. Je moet een deal met hem maken.

73
00:06:33,276 --> 00:06:35,086
Je hebt mijn bericht gekregen.

74
00:06:35,106 --> 00:06:37,684
Je had mij moeten pakken voor een bom.

75
00:06:37,704 --> 00:06:40,678
Dat zou niet slim zijn geweest.

76
00:06:46,031 --> 00:06:50,560
Je moet Hillary eens zien.
Wat er nog van haar over is.

77
00:06:51,366 --> 00:06:56,463
Ik heb je gevraagd voor één simpele reden.
Ik wil Stephens vader.

78
00:06:56,483 --> 00:07:02,233
Dus je brengt Roger naar mij
en wat er gebeurd is, laten we zo.

79
00:07:02,253 --> 00:07:05,634
Als je hem in de machine zet,
zal de menselijkheid verdwenen zijn.

80
00:07:05,979 --> 00:07:08,840
Dus dat is een nee?
- Zeker weten.

81
00:07:10,476 --> 00:07:14,795
Je brengt Roger naar mij of ik dood jullie allemaal.

82
00:07:14,815 --> 00:07:20,267
Je gaat met iets beters moeten komen.
- Jedikiah probeerde ons jarenlang te vermoorden.

83
00:07:20,287 --> 00:07:24,043
Weet je nog die injectie die jij en je vrienden
ontvingen toen jullie het laatst hier waren?

84
00:07:24,063 --> 00:07:27,917
Het is een traceerder, vastgezet in de cerebellum.

85
00:07:27,937 --> 00:07:31,517
Ons netwerk kan ze zo volgen.

86
00:07:32,441 --> 00:07:34,882
Er zit ook een dodemansknop in.

87
00:07:35,431 --> 00:07:39,378
Hij bluft.
- Denk je dat?

88
00:07:39,398 --> 00:07:41,230
We zijn hier klaar.

89
00:07:48,835 --> 00:07:51,156
Je heet Jody, toch?

90
00:07:55,334 --> 00:07:59,537
Nog laatste woorden voor je vrienden?
- Luister niet naar hem.

91
00:07:59,557 --> 00:08:05,202
Ik weet dat het veel druk is.
Ik zou gewoon iets kort en lief zeggen.

92
00:08:07,621 --> 00:08:09,338
Zoals, vaarwel.

93
00:08:19,391 --> 00:08:21,139
Jullie hebben één uur.

94
00:08:23,737 --> 00:08:26,441
Daarna zal ik nog één van jullie vrienden doden.

95
00:08:29,263 --> 00:08:30,861
De tijd loopt.

96
00:08:30,881 --> 00:08:32,081
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E21 ~ Kill Switch

97
00:08:36,997 --> 00:08:43,006
Vertaling: MrZazou, Big0Bertha & Papa Legba
Controle: Skye

98
00:08:46,632 --> 00:08:50,502
Dus als ik mezelf niet aangeef,
vermoordt hij jullie één voor één.

99
00:08:50,522 --> 00:08:53,754
Niet iedereen heeft de traceerder.
- Gelukkig.

100
00:08:53,774 --> 00:08:56,974
Dat helpt niet.
- Probeer gewoon kalm te blijven.

101
00:08:56,994 --> 00:08:59,243
Gemakkelijk voor jullie om te zeggen.
Jullie zijn geen tikkende tijdbom.

102
00:08:59,263 --> 00:09:00,647
We staan allemaal aan dezelfde kant, oké?

103
00:09:00,667 --> 00:09:02,266
Dit wil de Stichter juist.

104
00:09:02,286 --> 00:09:04,748
Dat jullie tegenover elkaar komen te staan
en daarbij mij verraden.

105
00:09:08,019 --> 00:09:09,423
Geef me even.

106
00:09:11,990 --> 00:09:14,583
Terwijl de Jamesons genieten
van hun familiereünie...

107
00:09:14,603 --> 00:09:19,301
moet de rest hier gewoon met de vingers gekruist
hopen dat we niet de volgende zijn?

108
00:09:19,321 --> 00:09:22,147
We bedenken een strategie.
- De Stichter heeft een plan.

109
00:09:22,167 --> 00:09:25,315
De Stichter is niet te vertrouwen.
- En Roger wel?

110
00:09:26,538 --> 00:09:29,340
De rest gaat gek worden als ik ze vertel
wat er met Jody is gebeurd.

111
00:09:30,643 --> 00:09:32,319
Er is geen reden voor
de spanning te doen stijgen.

112
00:09:32,339 --> 00:09:35,628
Je hebt 52 minuten totdat een ander
tegen de grond gaat.

113
00:09:35,648 --> 00:09:37,322
Wat als jij het bent?

114
00:09:43,287 --> 00:09:45,877
We moeten een manier vinden
om de traceerder te deactiveren.

115
00:09:45,897 --> 00:09:47,140
Ik?

116
00:09:47,160 --> 00:09:50,215
Je hebt twee doctoraten.
Kan je geen tegengif maken ofzo?

117
00:09:50,235 --> 00:09:53,252
Twee onafgewerkte proefschriften en
zes cijfers aan studentenleningen.

118
00:09:53,272 --> 00:09:56,879
Ik weet niet eens hoe de nano-agent
zichzelf in het lichaam krijgt.

119
00:09:56,899 --> 00:09:59,885
Kan je niet experimenteren op Russel?
Een monster ofzo te pakken krijgen?

120
00:09:59,905 --> 00:10:04,534
Je zei dat het zich bindt aan de cerebellum,
dus hersenen, en ik ben geen hersenchirurg.

121
00:10:04,554 --> 00:10:06,252
Heb je haar zien eten met een vork en mes?

122
00:10:06,272 --> 00:10:08,244
Ik laat haar zeker niet mijn juweel opensnijden.

123
00:10:08,264 --> 00:10:11,573
Wat als de persoon al dood was?
- Je bedoelt Jody?

124
00:10:11,593 --> 00:10:15,166
Je gaat Jody's hoofd opensnijden?
- Die van hem of die van jou.

125
00:10:15,186 --> 00:10:19,721
We zullen je je monster wel bezorgen.
- Nee, Russell, niet jij.

126
00:10:21,238 --> 00:10:24,925
Maar John is...
- Menselijk, niet nutteloos.

127
00:10:25,728 --> 00:10:28,984
Teleporteer me naar binnen.
Ik lift wel mee. Daarover gesproken...

128
00:10:31,434 --> 00:10:33,306
Jij hebt de leiding terwijl we weg zijn.

129
00:10:34,137 --> 00:10:37,414
Je hebt 45 minuten om dit uit te zoeken.

130
00:10:38,240 --> 00:10:42,892
Jody's dood is de schuld van de Stichter.
De volgende is onze fout.

131
00:10:45,247 --> 00:10:48,537
Jonas Salk had er zeven jaar voor nodig
om een poliovaccinatie te creëren.

132
00:10:48,557 --> 00:10:51,286
Ik ben technisch gezien
niet eens een moleculair geneticus.

133
00:10:51,306 --> 00:10:52,789
En Jedikiah?

134
00:10:53,267 --> 00:10:59,594
<i>Dr Price is juist opgenomen in een psychiatrische
instelling voor een 72 uur durende evaluatie.</i>

135
00:10:59,614 --> 00:11:04,265
<i>Dat heeft iets te maken met een hallucinatie
in een overheidsgebouw.</i>

136
00:11:04,285 --> 00:11:05,782
Wat deed hij daar?

137
00:11:05,802 --> 00:11:08,703
Misschien heeft hij geprobeerd
om achter de Stichters rug om te gaan.

138
00:11:08,723 --> 00:11:11,606
Wat nu? Lootjes trekken om te zien
wie Jedikiah gaat redden?

139
00:11:11,626 --> 00:11:13,708
Nee, ik denk dat ik wel weet
wie we kunnen sturen.

140
00:11:16,578 --> 00:11:22,198
Dokter, terwijl je daar zit te noteren
staat het lot van de mensheid op het spel.

141
00:11:22,218 --> 00:11:25,820
Het klinkt raar maar de toekomst is altijd
onmogelijk tot het werkelijk gebeurd.

142
00:11:25,840 --> 00:11:30,625
Denk je dat de Founding Fathers dachten
dat een maanlanding mogelijk was, in hemelsnaam?

143
00:11:32,260 --> 00:11:36,144
Ik maak een grapje.
Het is een grapje.

144
00:11:36,164 --> 00:11:39,833
Ik ben vrienden met de senator. Ik dacht
dat hij wel een grapje op prijs kon stellen.

145
00:11:39,853 --> 00:11:42,201
Wat ben je aan het schrijven?

146
00:11:45,205 --> 00:11:46,840
Ik heb een verdovingsmiddel meegebracht.

147
00:11:59,153 --> 00:12:02,688
De patiënt zal een paar uur weg zijn.
Ik zal op hem letten.

148
00:12:13,534 --> 00:12:15,116
Wat doe je?

149
00:12:15,136 --> 00:12:17,236
Je zou meer wit moeten dragen,
past mooi bij je ogen.

150
00:12:24,076 --> 00:12:27,612
Achtergelaten in een steegje door Ultra.
Jody verdiende beter.

151
00:12:30,149 --> 00:12:32,932
Blijf staan.
- Rustig aan.

152
00:12:32,952 --> 00:12:34,338
Stap achteruit.

153
00:12:37,590 --> 00:12:39,008
Ik red me wel. Ga.

154
00:12:40,793 --> 00:12:42,091
Ga.

155
00:12:43,162 --> 00:12:44,796
Goed zo, blijven lopen.

156
00:12:48,100 --> 00:12:51,451
Ik wil dat je hem teleporteert naar het hol.
Geen discussie, Stephen.

157
00:12:52,805 --> 00:12:55,573
Oké.
Ik ga je geen pijn doen.

158
00:12:55,593 --> 00:12:57,256
Doe het wapen weg.

159
00:12:57,276 --> 00:12:59,077
Goed zo.
- Wapen neer.

160
00:13:16,873 --> 00:13:18,095
Blijf staan.

161
00:13:23,057 --> 00:13:24,267
Doe het niet.

162
00:13:29,140 --> 00:13:33,375
Ik waarschuwde ze al dat paranormalen
een bedreiging zijn. Dit is wat evolutie inhoudt.

163
00:13:33,395 --> 00:13:36,011
De geavanceerdere soorten
verdringen de verouderde varianten.

164
00:13:36,031 --> 00:13:40,732
Een botte vervorming van het Darwinisme.
- Bot of niet, de sterkste overleeft.

165
00:13:40,752 --> 00:13:44,186
De neanderthalers stierven met de komst
van de Homo Sapiens, en nu...

166
00:13:44,206 --> 00:13:46,771
Neanderthalers zijn
niet uitgeroeid door de mensen.

167
00:13:46,791 --> 00:13:48,331
Ze maakten ons mogelijk.

168
00:13:49,459 --> 00:13:53,211
70% van onze huidlaag bevat
DNA-codes van de Neanderthalers.

169
00:13:53,231 --> 00:13:54,712
Weet je wat?

170
00:13:54,732 --> 00:13:57,932
Ik ben liever levend dan de blauwdruk
voor de huid van iemand anders.

171
00:13:57,952 --> 00:13:59,500
Dat is wat evolutie is.

172
00:14:08,110 --> 00:14:10,711
Maar dit gaat over haar.

173
00:14:11,814 --> 00:14:13,094
Morgan.

174
00:14:13,983 --> 00:14:16,566
Jij bent mens, zij is paranormaal...

175
00:14:16,586 --> 00:14:20,855
en jullie gedragen je ook zo, net als
Romeo en Julia. Dat is zo romantisch.

176
00:14:23,925 --> 00:14:25,288
Ze is zwanger.

177
00:14:27,796 --> 00:14:30,130
En je weet niet of het kind zoals jou wordt, of...

178
00:14:30,150 --> 00:14:32,982
Het laboratorium is geen plek
voor dit soort emoties.

179
00:14:33,002 --> 00:14:37,219
Ik vind het iets goeds als je een hart hebt.
Zelfs voor een wetenschapper.

180
00:14:37,239 --> 00:14:40,767
Kan jij je hart pakken
en mij wat gecodeerde slides geven?

181
00:14:49,217 --> 00:14:51,751
Ik breng je naar beneden.
- Nee.

182
00:14:52,854 --> 00:14:54,388
Ik ga niet met je mee.

183
00:14:56,191 --> 00:14:59,608
Je luisterde niet naar me
toen ik zei dat je moest gaan.

184
00:14:59,628 --> 00:15:02,095
Je hebt je krachten gebruikt
waar mensen bij waren.

185
00:15:02,115 --> 00:15:04,546
Ik had geen keuze.

186
00:15:04,566 --> 00:15:07,567
15 centimeter naar links
en die kogel had je gedood.

187
00:15:09,570 --> 00:15:12,276
Ik plaatste je in die positie
omdat ik kwetsbaar was.

188
00:15:15,176 --> 00:15:18,645
Ik weet dat je me nooit kan laten gaan.
Dus ik laat mijzelf nu gaan.

189
00:15:52,388 --> 00:15:57,006
Je hebt 26 minuten.
Tot de Stichter de dodemansknop weer indrukt.

190
00:15:57,026 --> 00:15:59,960
Zeg me dat je wat gevonden hebt
om dit uit mijn hersenen te halen.

191
00:15:59,980 --> 00:16:02,912
Irene en Jedikiah zijn er mee bezig.

192
00:16:02,932 --> 00:16:07,334
Denk je dat hij ook maar iets om ons geeft?
- Jedikiah weet wat er op het spel staat.

193
00:16:07,354 --> 00:16:12,121
Ja, de levens van een ras die hij zijn hele
leven lang geprobeerd heeft te vermoorden.

194
00:16:12,141 --> 00:16:15,509
Ik vraag me echt af wie mij steunt, hier beneden.

195
00:16:26,420 --> 00:16:28,187
Irene, moet je dit zien.

196
00:16:32,893 --> 00:16:34,794
Heb je dat ooit eerder gezien?

197
00:16:34,814 --> 00:16:37,378
Adsorptie / replicatie.

198
00:16:37,398 --> 00:16:40,382
De traceercellen zitten in de lytische cyclus.
- In een dood lichaam.

199
00:16:40,403 --> 00:16:43,284
Wat betekent dat?
- De traceerder werkt als een virus.

200
00:16:43,304 --> 00:16:46,105
Een soort mechanische kanker.
- Alleen bindt het met bepaalde cellen.

201
00:16:46,125 --> 00:16:48,664
Hoe zijn die traceerders verbonden
met het netwerk van de Stichter?

202
00:16:48,685 --> 00:16:50,609
Het is een lage-frequentie cellulaire signaal.

203
00:16:50,630 --> 00:16:54,261
Als het werkt als een mobieltje
kunnen we dan niet de signaaltoren neerhalen?

204
00:16:54,983 --> 00:16:58,850
Totdat we weten hoe de traceerder werkt
binnenin de gastheer...

205
00:16:58,870 --> 00:17:03,103
weten we niet of iets wat we doen
het daadwerkelijk zal stoppen.

206
00:17:03,123 --> 00:17:06,024
Tim, kan jij de oorsprong
van het signaal herleiden?

207
00:17:06,044 --> 00:17:08,976
Ervan uitgaande dat het
een spread spectrum signaal gebruikt...

208
00:17:08,996 --> 00:17:12,813
zou ik de transmissie beveiligingssleutel
kunnen decoderen.

209
00:17:12,833 --> 00:17:14,481
Top, laat me weten als het je gelukt is.

210
00:17:14,501 --> 00:17:18,837
Als ik onderdeel ben van dit gevecht,
moet ik weten wat ik aan het doen ben, toch?

211
00:17:21,440 --> 00:17:23,340
Weet je hoe je deze moet gebruiken?

212
00:17:23,360 --> 00:17:26,525
Een stok?
Waarvoor?

213
00:17:26,545 --> 00:17:27,878
Om jezelf te beschermen.

214
00:17:31,983 --> 00:17:36,320
We vermoorden onze tegenstanders niet,
maar wij kunnen onvoorstelbare dingen.

215
00:17:36,340 --> 00:17:40,124
Zolang we dat in ons voordeel gebruiken.
Kunnen we onszelf beschermen.

216
00:17:43,461 --> 00:17:44,995
En iedereen van wie we houden.

217
00:17:46,198 --> 00:17:47,455
Best netjes.

218
00:17:55,070 --> 00:17:57,006
Ook niet zo slecht.

219
00:17:57,026 --> 00:17:58,341
Dank je.

220
00:18:01,411 --> 00:18:04,280
Dus dit heb je al die jaren gedaan
toen je weg was.

221
00:18:04,300 --> 00:18:08,151
Je bouwde deze plek, leerde
die kinderen hoe ze moesten vechten.

222
00:18:08,171 --> 00:18:10,954
Het lijkt nu zo onbelangrijk.
- Het is ongelooflijk.

223
00:18:12,389 --> 00:18:14,357
Het spijt me dat je het alleen moest doen.

224
00:18:20,196 --> 00:18:21,429
Laat het me nog eens zien.

225
00:18:36,761 --> 00:18:37,980
Gaat het?

226
00:18:39,982 --> 00:18:41,849
Ik wist niet wie ik anders moest bellen.

227
00:18:49,357 --> 00:18:52,526
Wie heeft dit je aangedaan?
- Een bewaker.

228
00:18:54,062 --> 00:18:57,231
Iets lastiger te ontwijken als
je niet meer kan teleporteren.

229
00:19:00,035 --> 00:19:02,152
Hebben ze je krachten ontnomen?

230
00:19:02,172 --> 00:19:05,071
Dat is nog niet het ergste.
Kom mee, ik moet je wat vertellen.

231
00:19:12,314 --> 00:19:13,746
Stephen?

232
00:19:14,449 --> 00:19:16,299
Je bent aan het loeren.

233
00:19:16,319 --> 00:19:19,320
Ga met je vader trainen ofzo, dank je.

234
00:19:19,340 --> 00:19:22,305
Ik heb een afleiding voor je gevonden, Stephen.

235
00:19:22,325 --> 00:19:24,297
De relais voor het netwerk van de Stichter...

236
00:19:24,317 --> 00:19:28,362
bevindt zich in de Long Lake Dam,
in de Adirondack bergen.

237
00:19:28,864 --> 00:19:30,412
Laten we gaan.

238
00:19:30,432 --> 00:19:34,349
Ik moet erbij vermelden dat het gebouw
onder huur staat bij defensie.

239
00:19:34,369 --> 00:19:36,952
Hoe denk je dat Ultra
die mooie speeltjes kan betalen?

240
00:19:36,972 --> 00:19:40,055
Dit is veels te riskant, Stephen.
Dit is de overheid van de Verenigde Staten.

241
00:19:40,075 --> 00:19:42,809
Laten we gewoon wachten op wat
Igor en Dr. Frankenstein bedenken.

242
00:19:42,829 --> 00:19:44,759
Welke ben ik?

243
00:19:50,852 --> 00:19:54,854
Ze viel en begon ineens te bloeden.
Wat is er met haar gebeurd?

244
00:19:56,323 --> 00:20:00,092
60 minuten. Zolang hebben jullie
voordat er nog iemand sterft.

245
00:20:42,734 --> 00:20:46,115
Dit zijn de coördinaten die Tim ons gaf.
- Onze vrienden zijn lopende bommen.

246
00:20:46,316 --> 00:20:48,987
We hadden het waarschijnlijk
even moeten google mappen.

247
00:20:49,074 --> 00:20:50,641
Het is niet jouw fout.

248
00:20:50,661 --> 00:20:53,760
Ze rekenen op ons.
- Ik bedoel Hillary.

249
00:20:54,127 --> 00:20:56,428
Wat zij deed, je moet jezelf niet de schuld geven.

250
00:20:56,597 --> 00:20:58,260
Dat doe ik ook niet.

251
00:20:58,350 --> 00:21:01,934
Liegen tegen me helpt niet, Stephen.
- Cara, ga uit mijn hoofd.

252
00:21:01,954 --> 00:21:04,703
Ik probeer gewoon...
- Nee, jij hackt hersenen van mensen.

253
00:21:04,723 --> 00:21:08,759
Jij leert hun zwaktes
maar je laat niemand weten hoe jij je voelt.

254
00:21:08,779 --> 00:21:10,726
Dat is omdat ik bang ben.

255
00:21:11,580 --> 00:21:14,048
Wil je weten hoe ik me voel?

256
00:21:14,069 --> 00:21:18,153
Mijn vrienden sterven en ik heb twijfels
over elke keuze die ik heb gemaakt.

257
00:21:18,204 --> 00:21:21,187
Maar dat kan ik niet toegeven
omdat ik de sterke moet zijn.

258
00:21:23,006 --> 00:21:26,809
En nu John weg is doe ik er alles aan
om niet uit elkaar te vallen.

259
00:21:28,152 --> 00:21:29,486
Zo voel ik me.

260
00:21:35,853 --> 00:21:38,395
John probeerde jou gewoon uit de weg te gaan.

261
00:21:40,056 --> 00:21:41,290
Uit mijn weg?

262
00:21:42,490 --> 00:21:43,726
Juist.

263
00:21:44,668 --> 00:21:46,201
Ik ben ook bang, Cara.

264
00:21:48,008 --> 00:21:49,374
Dat wist je al.

265
00:21:53,669 --> 00:21:58,268
Is dat het? Je belde me om te vertellen
dat het einde van de wereld nabij is?

266
00:21:58,289 --> 00:22:00,021
Ik wilde je van tevoren informeren.

267
00:22:00,042 --> 00:22:02,507
Een kans om vaarwel te zeggen
als het zover zou komen.

268
00:22:02,528 --> 00:22:04,528
Wat doe je om het tegen te houden?

269
00:22:06,015 --> 00:22:08,499
Het accepteren.

270
00:22:08,519 --> 00:22:11,968
Wat kan ik anders doen?
Ik ben mijn krachten kwijt en nu...

271
00:22:11,988 --> 00:22:15,923
John, jouw krachten zijn niet het enige
wat jou nuttig maakt.

272
00:22:15,943 --> 00:22:19,860
Of belangrijk, grappig, aardig,
sterk of speciaal.

273
00:22:19,880 --> 00:22:21,328
Eikel.

274
00:22:23,732 --> 00:22:26,033
Is dit jouw versie van een moeilijke liefde?

275
00:22:26,053 --> 00:22:31,872
Ja, ik haalde een kogel uit je met
een naaiset en een klein flesje wodka.

276
00:22:31,892 --> 00:22:33,723
Een mens deed dat.

277
00:22:33,743 --> 00:22:35,991
Dit mens, ik, en...

278
00:22:36,011 --> 00:22:38,278
als ik het niet waard ben om gered te worden...

279
00:22:44,952 --> 00:22:46,835
Gaat het?

280
00:22:46,855 --> 00:22:48,855
Ja, met jou?

281
00:22:48,875 --> 00:22:50,210
Ja.

282
00:22:52,726 --> 00:22:55,728
Dat deed je expres.
- Nee, ben je gek?

283
00:23:00,334 --> 00:23:03,602
Je hebt mijn leven alweer gered, maar
dat wil je niet doen voor de mensheid.

284
00:23:06,273 --> 00:23:08,006
Je bent de dapperste persoon ooit, John.

285
00:23:09,976 --> 00:23:11,510
En de koppigste.

286
00:23:13,746 --> 00:23:15,347
Waarom verberg je al die moed?

287
00:23:42,274 --> 00:23:43,609
Doe de voordeur dicht.

288
00:23:45,678 --> 00:23:48,629
Ik vermoedde altijd al dat meerdere genen...

289
00:23:48,649 --> 00:23:51,631
samenwerkten om de Tomorrow persoon
modificatie te maken.

290
00:23:51,651 --> 00:23:54,701
Het is onmogelijk om die bijdragende
markers te identificeren.

291
00:23:54,721 --> 00:23:56,887
Geloof me, jarenlang heb ik het geprobeerd.

292
00:23:56,907 --> 00:24:01,559
Tim, kan jij die basisparen extrapoleren?
- Best makkelijk.

293
00:24:06,599 --> 00:24:09,434
Traceerders gaan naar 12 strengen
op drie verschillende allelen.

294
00:24:12,638 --> 00:24:15,622
Het is een magneet.
- Dat maakt me speciaal.

295
00:24:15,642 --> 00:24:17,875
Niet meer als een paar honderd
voorzichtig geplaatste proteďnes.

296
00:24:17,895 --> 00:24:21,393
Ik zoek hier al 20 jaar naar.

297
00:24:21,413 --> 00:24:25,448
En deze traceerder geeft het ons, het is...

298
00:24:26,618 --> 00:24:29,319
dit is de onzichtbare blauwdruk...

299
00:24:30,355 --> 00:24:34,440
Heb je enig idee wat dit betekent?
- Ja, de toepassingen zijn eindeloos.

300
00:24:34,460 --> 00:24:36,894
Ik bedoel, we kunnen uitbraken
identificeren in Utero.

301
00:24:36,914 --> 00:24:40,847
Bestaande krachten versterken,
Biowapens opsporen.

302
00:24:40,867 --> 00:24:44,861
Als er meer van deze genen in volgorde zijn,
kunnen we ze direct in het...

303
00:24:45,031 --> 00:24:49,806
menselijk DNA transplanteren.
Een Homo sapien wordt een Homo superior.

304
00:24:51,441 --> 00:24:54,944
Theoretisch.
Maar dat beantwoordt nog steeds niet de vraag.

305
00:24:55,946 --> 00:24:58,196
"Hoe blokkeren we de traceerder?"

306
00:24:58,216 --> 00:25:03,468
Als we dat niet snel uitzoeken,
zullen meer vrienden van mij sterven.

307
00:25:03,488 --> 00:25:05,755
Dat is wel een beetje een domper.

308
00:25:09,626 --> 00:25:12,508
Ga in de cirkel staan
en doe een stap achteruit.

309
00:25:12,997 --> 00:25:17,315
Iedereen TK's hem tegelijk.
Dan zou je hem kunnen stil laten staan.

310
00:25:17,335 --> 00:25:18,950
Zodat je de Stichter kan kietelen?

311
00:25:18,970 --> 00:25:22,260
Hij is sterker en sneller als een
ieder van jullie, maar als groep.

312
00:25:22,460 --> 00:25:23,979
Moet dit een peptalk voorstellen?

313
00:25:25,975 --> 00:25:27,219
Een voorbereidingsgesprek.

314
00:25:27,745 --> 00:25:29,312
We moeten voorbereid zijn.

315
00:25:30,714 --> 00:25:32,623
Je doet me zo denken aan mijn vader.

316
00:25:33,383 --> 00:25:35,177
Dank je.
- Dat is geen compliment.

317
00:25:36,886 --> 00:25:39,822
Het spijt me, maar hebben jullie
het niet door...

318
00:25:39,842 --> 00:25:43,374
dat we opdrachten nemen van een gast
die 6 jaar een ijslolly was?

319
00:25:43,394 --> 00:25:46,262
Niet om te beledigen Roger, maar je
gaat niet echt mee met de hype.

320
00:25:46,282 --> 00:25:48,264
Willen jullie ons even excuseren?

321
00:25:52,868 --> 00:25:56,920
Deze gast zou ons naar wonderland brengen.
Of een toevluchtsoord, of wat dan nog.

322
00:25:56,940 --> 00:26:00,390
Hij komt hier, twee dagen later
worden we neergehaald als vliegen.

323
00:26:00,410 --> 00:26:02,677
We hebben 28 minuten voordat
de Stichter weer een winnaar kiest..

324
00:26:02,697 --> 00:26:03,872
Ik weet het.

325
00:26:05,415 --> 00:26:08,832
Maar we moeten bij elkaar blijven.
- Achter hem?

326
00:26:08,852 --> 00:26:10,985
Omdat hij de uitverkorene is?

327
00:26:11,005 --> 00:26:14,322
Ik heb hem niet gekozen, jij wel?

328
00:26:16,825 --> 00:26:18,375
Kijk...

329
00:26:18,395 --> 00:26:21,577
Cara heeft jou de leiding gegeven.

330
00:26:21,597 --> 00:26:24,560
Jij bent onze leider nu.
Mensen zullen naar jou luisteren.

331
00:26:25,386 --> 00:26:26,567
Dus doe dat.

332
00:26:36,278 --> 00:26:37,478
Wacht.

333
00:26:41,449 --> 00:26:42,616
Kijk.

334
00:26:46,889 --> 00:26:48,221
Dat is het.

335
00:26:55,497 --> 00:26:59,966
Hoe wil je dit doen?
- Onder de radar blijven, kijken of dat lukt.

336
00:26:59,986 --> 00:27:01,984
Kan ik jullie helpen?

337
00:27:02,004 --> 00:27:04,953
We waren...

338
00:27:04,973 --> 00:27:07,556
aan het kamperen, we zijn verdwaald.

339
00:27:07,576 --> 00:27:10,225
Deze faciliteit is
beperkt toegankelijk.

340
00:27:10,245 --> 00:27:11,678
Ik weet haast zeker dat jullie twee dat niet hebben.

341
00:27:12,880 --> 00:27:14,447
Of tenten.

342
00:27:25,426 --> 00:27:26,942
We kunnen twee dingen doen.

343
00:27:26,962 --> 00:27:29,429
Hou je handen omhoog en werk mee.

344
00:27:29,449 --> 00:27:30,812
Of?

345
00:27:30,832 --> 00:27:34,434
Ze vinden jullie lichamen in de koude rivier.
- Geen derde optie?

346
00:27:53,886 --> 00:27:55,354
Ben je in orde?

347
00:28:30,922 --> 00:28:32,356
Hoe deed je dat?

348
00:28:33,892 --> 00:28:35,440
TK-ontploffing?

349
00:28:35,460 --> 00:28:36,960
Weet zeker dat jij me dat geleerd hebt.

350
00:28:36,980 --> 00:28:40,430
Hoeveel zijn er nog?
- Ik krijg er een binnen.

351
00:28:40,450 --> 00:28:43,227
Oké, blijf hier.
- Nee, ik ga met je mee.

352
00:28:43,397 --> 00:28:45,402
Blijf druk houden op je arm, en blijf hier.

353
00:28:49,339 --> 00:28:52,876
Wat doe je, je kan niet moorden.
- Dat weet hij niet.

354
00:29:12,310 --> 00:29:13,577
Handen.

355
00:29:17,082 --> 00:29:19,950
Wat wil je?
- Communicatiemiddelen, zet ze af.

356
00:29:19,970 --> 00:29:22,635
Rustig, ik heb mijn orders.

357
00:29:22,655 --> 00:29:26,023
Hij heeft een vrouw, Eve
en een dochter genaamd Jordan.

358
00:29:26,043 --> 00:29:30,226
Denk aan je vrouw, Eve?
En je kleine meid, Jordan?

359
00:29:31,328 --> 00:29:33,611
1100 Briar Patch.

360
00:29:33,631 --> 00:29:37,582
Die thuis zitten op, 1100 Briar
Patch Road, Plattsburgh?

361
00:29:37,602 --> 00:29:41,853
Hoe weet je dit allemaal?
- Ik weet dat je ze nog wil zien.

362
00:29:41,873 --> 00:29:44,040
Dat is waarom je het allemaal
uit gaat zetten.

363
00:29:44,060 --> 00:29:45,491
Nu.

364
00:29:46,877 --> 00:29:48,111
Oké.

365
00:29:56,321 --> 00:29:58,020
Het is gedaan, het hele systeem
staat op zwart.

366
00:29:58,040 --> 00:30:00,822
Goed, zo moet het blijven.

367
00:30:18,169 --> 00:30:22,593
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
- Ik zal wel moeten.

368
00:30:22,613 --> 00:30:24,345
Ik kan de wereld niet vanaf hier redden.

369
00:30:24,365 --> 00:30:25,895
Ik moet daar heen.

370
00:30:25,915 --> 00:30:28,849
En je gaat niet terug voor een andere reden?

371
00:30:31,353 --> 00:30:33,020
Omdat daar toen ik je...

372
00:30:34,223 --> 00:30:35,323
Wanneer ik je kuste.

373
00:30:43,798 --> 00:30:44,999
Dit is mijn geluksjasje.

374
00:30:46,268 --> 00:30:47,868
Ik kom er voor terug.

375
00:30:49,738 --> 00:30:51,772
Hou je vast.

376
00:31:03,785 --> 00:31:08,689
Astrid, als ik je nog eens kus.
Is het niet omdat de wereld vergaat.

377
00:31:14,327 --> 00:31:18,164
Het heeft geen zin om de Stichter op te zoeken.
We moeten strategisch zijn.

378
00:31:18,184 --> 00:31:22,083
We slaan daar en daar toe, tegelijkertijd.

379
00:31:22,103 --> 00:31:24,771
We moeten bij Ultra binnen zijn voordat
het alarm afgaat.

380
00:31:24,791 --> 00:31:27,874
Onze prioriteiten,
de menselijke bewakers en de agenten.

381
00:31:28,909 --> 00:31:31,377
En dan is het ons tegen de Stichter.

382
00:31:31,397 --> 00:31:32,779
Begrepen, Roger.

383
00:31:35,248 --> 00:31:37,649
Maar dat krijgt niet die
bommen uit onze hoofden.

384
00:31:37,669 --> 00:31:40,919
Als we hem niet uitschakelen, vermoordt
hij elk mens op de planeet.

385
00:31:40,939 --> 00:31:42,703
En?

386
00:31:42,723 --> 00:31:44,924
De Stichter had al gezegd dat hij iedereen
zou vermoorden met een traceerder..

387
00:31:45,051 --> 00:31:49,009
als hij jou niet te pakken kreeg.
- Terwijl we tegen elkaar aan het vechten zijn...

388
00:31:49,029 --> 00:31:52,097
zit de Stichter op zijn kantoor met zijn
vinger op de knop.

389
00:31:52,117 --> 00:31:55,967
Hoe meer we praten,
hoe eerder iemand neergaat.

390
00:31:55,987 --> 00:32:01,272
Als ik nog maar een paar minuten te leven heb.
Wil ik wel het wel goed doen.

391
00:32:01,292 --> 00:32:02,607
Juist.

392
00:32:04,276 --> 00:32:06,078
We laten het niet toe dat de Stichter ons
in moordenaars verandert.

393
00:32:07,880 --> 00:32:09,547
We zijn toch al moordenaars, Roger.

394
00:32:15,688 --> 00:32:19,272
Russell.
Doe dit niet.

395
00:32:19,292 --> 00:32:20,858
Het spijt me, Roger.

396
00:32:30,670 --> 00:32:31,802
Pa, nee.

397
00:32:35,974 --> 00:32:37,308
Wat was dat?

398
00:32:41,178 --> 00:32:43,179
Wat doe je?

399
00:32:43,199 --> 00:32:45,063
Een theorie testen.

400
00:32:45,083 --> 00:32:46,750
Stephen gaat het stoppen.

401
00:32:58,996 --> 00:33:00,130
Stop.

402
00:33:09,673 --> 00:33:11,274
Russell, laat hem gaan.

403
00:33:22,852 --> 00:33:24,219
Ik wil hem niks doen.

404
00:33:24,239 --> 00:33:25,803
Natalie, stop.

405
00:33:25,823 --> 00:33:28,623
Jij laat je man gaan, dan laat ik je zoon gaan.

406
00:33:35,298 --> 00:33:36,564
Het is goed.

407
00:33:38,301 --> 00:33:41,202
Ik ben in orde.
- Roger, nee.

408
00:33:42,738 --> 00:33:44,238
Ik blijf altijd van je houden.

409
00:34:23,153 --> 00:34:24,602
We brengen je man.

410
00:34:24,622 --> 00:34:26,910
Misschien is het tijd om te stoppen
ons te vermoorden.

411
00:34:29,494 --> 00:34:32,962
Het lijkt erop dat je rioolratten
niet zo loyaal zijn als je hoopte.

412
00:34:36,100 --> 00:34:40,751
Hoe zit het met die traceerders?
We willen ze nu uit ons hoofd.

413
00:34:40,771 --> 00:34:42,203
Afspraak is een afspraak.

414
00:34:48,344 --> 00:34:52,313
Moet je dat zien.
Iemand speelt met mij.

415
00:34:52,333 --> 00:34:54,465
Heeft mijn netwerk uitgeschakeld.

416
00:34:54,485 --> 00:34:57,063
Wat?
- Waarschijnlijk een van je vrienden.

417
00:34:58,321 --> 00:35:02,123
We krijgen uiteindelijk toch
een goed einde.

418
00:35:02,143 --> 00:35:05,114
Ons soort overleeft en heeft succes.

419
00:35:05,980 --> 00:35:07,895
Tenminste, bijna iedereen.

420
00:35:27,348 --> 00:35:28,983
Iemand thuis?

421
00:35:31,987 --> 00:35:35,441
Hoe kom jij hier beneden?
- Zes kilometer door de stoomtunnels.

422
00:35:35,991 --> 00:35:39,159
Waar is iedereen?
- Geen idee, we zijn net pas terug.

423
00:35:40,596 --> 00:35:43,563
Ik hoorde niks van Russell,
Dus ik ben in zijn hoofd gegaan.

424
00:35:47,068 --> 00:35:48,950
En?

425
00:35:48,970 --> 00:35:51,438
Russell, Natalie, en een paar andere...

426
00:35:54,409 --> 00:35:55,975
Ze hebben je vader naar Ultra gebracht.

427
00:35:57,011 --> 00:35:58,878
Ik denk dat ze niet op ons konden wachten.

428
00:36:11,891 --> 00:36:13,359
Roger zit in de machine.

429
00:36:16,163 --> 00:36:20,515
Wat betekent dat de mensheid en ik,
niet lang meer op deze wereld zijn.

430
00:36:20,535 --> 00:36:22,368
Elke oorlog heeft zijn slachtoffers.

431
00:36:25,272 --> 00:36:27,239
Het is niet te laat, we kunnen ze stoppen.

432
00:36:27,259 --> 00:36:29,323
Breng me naar boven.
- Waarom?

433
00:36:29,343 --> 00:36:30,642
Astrid is alleen daar.

434
00:36:32,546 --> 00:36:34,080
Dat is geen manier om te sterven.

435
00:36:43,255 --> 00:36:45,022
Er was niets wat je kon doen.

436
00:36:46,125 --> 00:36:48,308
Ma, de Stichter, hij heeft pa.

437
00:36:48,328 --> 00:36:50,161
Hij zet hem in de machine, en gaat
hem gebruiken om..

438
00:36:50,181 --> 00:36:52,430
Ik weet het, je vader zei hoe verder
we van het epicentrum zijn.

439
00:36:52,450 --> 00:36:54,214
Hoe veiliger Luca is.

440
00:36:54,234 --> 00:36:55,882
Dus we moeten gaan.

441
00:36:55,902 --> 00:36:58,318
Je moet gaan, ik ga niet met je mee.

442
00:36:58,338 --> 00:37:03,856
Wat, je moet meegaan, we zijn familie.
- Ik moet hier blijven om het te stoppen.

443
00:37:03,876 --> 00:37:06,944
Hoe ga je dit stoppen?
- Ik weet het niet, maar ik moet het proberen.

444
00:37:08,481 --> 00:37:14,085
Je moet opstaan, maatje.
Ik wil dat je iets voor me doet, oké?

445
00:37:14,105 --> 00:37:18,170
Ik wil dat je voor ma zorgt.
Wat er ook gebeurt.

446
00:37:18,190 --> 00:37:19,456
Kan je dat doen?

447
00:37:25,530 --> 00:37:28,966
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.

448
00:37:30,535 --> 00:37:35,205
Hoe ben je zo dapper geworden?
- Dat heb ik van jou geleerd.

449
00:37:37,242 --> 00:37:38,408
Ik zie je snel.

450
00:40:42,856 --> 00:40:45,290
Waar is Jedikiah? Wat is er gebeurd?

451
00:40:46,826 --> 00:40:48,293
Weet je het niet?

452
00:41:45,160 --> 00:41:48,578
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou, Big0Bertha & Papa Legba

453
00:41:48,703 --> 00:41:51,860
Controle: Skye

