1
00:00:15,404 --> 00:00:18,467
Deze zaak is prachtig.

2
00:00:19,302 --> 00:00:20,889
Is het goed?

3
00:00:22,271 --> 00:00:23,621
Jij bent prachtig.

4
00:00:23,964 --> 00:00:27,769
Ross, als je denkt door vanavond je best te doen,
het iets bereikt...

5
00:00:27,799 --> 00:00:30,349
Heb ik gelijk?
- Dat heb je zeker.

6
00:00:31,122 --> 00:00:34,669
Vertel op.
Waarom zijn we hier?

7
00:00:38,678 --> 00:00:40,076
Houd die gedachte vast.

8
00:00:49,607 --> 00:00:52,416
Mr Ross, ik hoorde dat het
een belangrijke avond is.

9
00:00:52,446 --> 00:00:54,596
Ja, de belangrijkste.

10
00:00:54,971 --> 00:00:57,795
Kun je dit in een glas champagne doen?

11
00:00:57,825 --> 00:01:00,468
Iets leuks?
- Wat uniek.

12
00:01:03,487 --> 00:01:04,718
Lang niet gezien.

13
00:01:04,748 --> 00:01:06,812
Te lang geleden, Maurice. Hoe is het?
- Goed en met jou?

14
00:01:06,842 --> 00:01:08,350
Goed, leuk je te zien.

15
00:01:08,380 --> 00:01:11,041
We waren in gesprek.
- Heb je soms een probleem?

16
00:01:11,071 --> 00:01:12,621
Rustig maar, Marv.

17
00:01:14,912 --> 00:01:16,412
Is alles nu in orde?

18
00:01:17,000 --> 00:01:18,757
Deze kant op, heren.

19
00:01:18,787 --> 00:01:21,387
Hoe is het?
- Goed, Mr Lassiter.

20
00:01:24,793 --> 00:01:28,897
Soms geef je en soms krijg je.
- En soms krijg je heel wat.

21
00:01:41,614 --> 00:01:45,138
Hallo, Mindy.
Heb je mij gemist?

22
00:01:46,132 --> 00:01:48,032
Ik vond je blond leuker.

23
00:02:17,384 --> 00:02:20,684
Zo beter? Ik hoorde dat ze meer plezier hebben.

24
00:02:25,483 --> 00:02:26,633
Hallo, Julian.

25
00:02:27,727 --> 00:02:30,477
Ik ben niet op zoek naar problemen.
Ik wil gewoon een drankje.

26
00:02:30,674 --> 00:02:35,381
En ik wil Taylor Swift haar hart opeten,
maar we krijgen niet altijd wat we willen.

27
00:02:35,862 --> 00:02:38,762
Ga nu hier weg.

28
00:02:42,914 --> 00:02:44,714
Ik vroeg het niet.

29
00:02:48,595 --> 00:02:49,945
Jullie weerwolven.

30
00:02:50,368 --> 00:02:55,400
Jullie denken dat jullie zo speciaal zijn.
Terwijl jullie gewoon klootzakken zijn.

31
00:03:06,036 --> 00:03:09,536
Is dat alles wat je hebt?
- O, geloof me...

32
00:03:10,106 --> 00:03:11,406
ik heb meer.

33
00:03:14,716 --> 00:03:15,916
Heel veel meer.

34
00:03:17,908 --> 00:03:20,008
Waar ga je heen, oude huiler?

35
00:03:47,527 --> 00:03:52,607
Ennis, waar gaan we heen?
- Die zaak, zo zijn wij niet.

36
00:03:57,757 --> 00:04:02,083
Waarom neem je mij mee naar een veerboot?

37
00:04:03,266 --> 00:04:07,708
We hebben elkaar op een veerboot ontmoet.
Dat schoolreisje, op school?

38
00:04:08,159 --> 00:04:09,916
Je had vlechten in je haar en...

39
00:04:11,290 --> 00:04:14,290
ik kon mijn ogen niet
van je af houden.

40
00:04:14,433 --> 00:04:17,580
Tam, dit zijn wij.

41
00:04:18,022 --> 00:04:20,624
Dus...
- Mijn God.

42
00:04:26,085 --> 00:04:28,700
Bel 112.

43
00:04:32,025 --> 00:04:35,307
David, het spijt me.

44
00:04:35,337 --> 00:04:36,857
David? Wie is David?

45
00:04:36,887 --> 00:04:38,637
Ik had geen keus.

46
00:04:41,246 --> 00:04:42,553
Tamara.

47
00:04:42,583 --> 00:04:44,661
Tamara. Nee.

48
00:05:10,672 --> 00:05:12,658
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural S09E20: Bloodlines

49
00:05:12,688 --> 00:05:16,136
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin

50
00:05:31,327 --> 00:05:34,011
Professor? Wat doet u hier?

51
00:05:34,927 --> 00:05:38,194
Naar mijn kantoor.
Waarom ben je niet lunchen?

52
00:05:38,345 --> 00:05:42,070
Papierwerk. Ik dacht dat u samen met uw vrouw
een weekendje weg was.

53
00:05:42,100 --> 00:05:44,403
Dat is ook zo, ik...

54
00:05:44,733 --> 00:05:46,383
was iets vergeten.

55
00:05:46,723 --> 00:05:47,973
Maak je er geen zorgen om.

56
00:06:17,737 --> 00:06:19,539
Matt? Met David Lassiter.

57
00:06:20,342 --> 00:06:23,000
Zegt het voort, ik heb de antwoorden
van het wiskunde-examen.

58
00:06:23,030 --> 00:06:24,480
50 dollar per kopie.

59
00:06:32,948 --> 00:06:35,606
Teddy's huis van piñatas,
je spreekt met Cinnamon.

60
00:06:35,636 --> 00:06:37,196
Heel grappig, David.
Waar ben je?

61
00:06:37,226 --> 00:06:38,750
Je moet weer thuiskomen.
- Margo.

62
00:06:38,780 --> 00:06:40,162
Kalmeer.
- David, luister naar me.

63
00:06:40,192 --> 00:06:42,117
Je moet nu naar huis toe komen.
- Wat bedoel je?

64
00:06:42,353 --> 00:06:44,953
Het gaat om Sal.
- Wat is er met Sal?

65
00:06:45,593 --> 00:06:47,343
Onze broer is dood.

66
00:06:48,632 --> 00:06:50,029
Ik weet wat ik zag.

67
00:06:50,975 --> 00:06:52,175
Weet je het zeker?

68
00:06:54,756 --> 00:06:57,486
Ik bedoel, heel zeker?

69
00:06:57,516 --> 00:07:01,268
Want wat je net zegt, over iets zonder gezicht...

70
00:07:01,298 --> 00:07:03,498
Dat ding had klauwen.

71
00:07:04,239 --> 00:07:06,107
Misschien ben je in de war,
misschien was het...

72
00:07:06,137 --> 00:07:08,036
een bendelid met een mes.
- Ik weet wat ik zag.

73
00:07:08,066 --> 00:07:11,166
Ik probeer te helpen.
- Door mij een leugenaar te noemen?

74
00:07:11,458 --> 00:07:13,558
Je bent net als je vader.

75
00:07:14,717 --> 00:07:19,558
Nate Ross, was een geweldige politieagent,
leerde me alles wat ik weet, maar zijn buien...

76
00:07:19,588 --> 00:07:21,688
dat deed hem nooit geen goed.

77
00:07:21,817 --> 00:07:24,124
Je had het zwaar om je vader
zo jong te verliezen.

78
00:07:24,154 --> 00:07:26,437
En ik heb alles gedaan om je te helpen.

79
00:07:26,467 --> 00:07:29,773
Maar als jij ratelt over monsters
of iets stoms doet...

80
00:07:29,803 --> 00:07:33,863
kan ik je niet meer helpen.
- Maar ik weet wat ik zag.

81
00:07:35,905 --> 00:07:38,558
Agenten Bonham en Peart, FBI.
We nemen het nu over.

82
00:07:38,588 --> 00:07:42,309
Dacht het niet. Sinds wanneer onderzoekt de FBI
steekpartijen?

83
00:07:42,339 --> 00:07:43,889
Luister, rechercheur.

84
00:07:45,726 --> 00:07:48,444
Je dader krijgt een bepaald profiel...

85
00:07:48,624 --> 00:07:52,524
ik kan de details bespreken,
maar dat doe ik niet.

86
00:07:56,580 --> 00:07:59,458
Laten we het over gisteravond hebben.
- Waarom?

87
00:08:00,838 --> 00:08:04,376
Zodat jullie mij ook gek kunnen noemen?
- Vertel maar.

88
00:08:09,771 --> 00:08:14,991
En toen ik bij haar was,
ze...

89
00:08:17,625 --> 00:08:19,750
Je had niets kunnen doen.

90
00:08:20,644 --> 00:08:23,094
Moet ik me daardoor beter voelen?

91
00:08:23,835 --> 00:08:26,335
Dit ding was niet menselijk.

92
00:08:28,536 --> 00:08:31,191
Dus wat gaan jullie daaraan doen?

93
00:08:32,283 --> 00:08:36,053
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Er bestaan geen monsters.

94
00:08:47,707 --> 00:08:49,089
Margo, kalmeer.

95
00:08:49,119 --> 00:08:54,402
Zeg niet dat ik moet kalmeren, rechercheur.
Staan de Ghouls achter ons?

96
00:08:54,432 --> 00:08:55,952
Misschien.
- Misschien?

97
00:09:00,114 --> 00:09:03,822
Voor een misschien betalen we je niet, Freddie.
Kom terzake.

98
00:09:04,506 --> 00:09:09,244
Goed, hoe het nu met je vader gaat
en nu Sal er niet meer is...

99
00:09:09,466 --> 00:09:11,866
maken de families zich zorgen.

100
00:09:13,072 --> 00:09:17,890
Zeg tegen de Ghouls en de Djinns
dat ik nu deze familie leid.

101
00:09:18,124 --> 00:09:23,791
Dus of ze kunnen ons steunen
of ik schiet mijn magazijn leeg op ze.

102
00:09:24,972 --> 00:09:26,783
Margo.

103
00:09:30,244 --> 00:09:31,644
Je bent echt gekomen.

104
00:09:33,767 --> 00:09:35,325
Welkom thuis, David.

105
00:09:36,602 --> 00:09:39,329
Het spijt me van Sal.
Het was een goede man.

106
00:09:40,119 --> 00:09:43,299
Wat is er met hem gebeurd?
- Julian Duval gebeurde.

107
00:09:43,611 --> 00:09:46,503
Hij en Sal hadden ruzie in Il Secundo...

108
00:09:46,643 --> 00:09:50,048
en de wolven omsingelde het daar
en sloegen alles kort en klein.

109
00:09:50,494 --> 00:09:53,676
Hij heeft Sals hart eruit gescheurd
en hij zal daar voor bloeden.

110
00:10:05,077 --> 00:10:09,107
Misschien kun je haar tot rede brengen,
want mij lukt het niet.

111
00:10:10,497 --> 00:10:14,863
Margo? Waarom hebben we hier zoveel wapens?

112
00:10:14,893 --> 00:10:16,492
Wat ben je aan het doen?

113
00:10:16,850 --> 00:10:20,695
We gaan oorlog voeren.
Vind je het niks, praat met pa.

114
00:10:25,299 --> 00:10:27,444
Ik wist niet dat het zo slecht met hem ging.

115
00:10:31,410 --> 00:10:34,950
Je bent drie jaar weggeweest.
De dingen veranderen.

116
00:10:36,119 --> 00:10:38,513
Margo, weet je zeker dat het Julian was?

117
00:10:39,062 --> 00:10:42,255
Costa heeft een getuige.
- Die Julian zag?

118
00:10:42,587 --> 00:10:43,978
Hij haatte Sal.

119
00:10:44,178 --> 00:10:47,174
Jij weet dat, ik weet dat,
de hele stad weet dat.

120
00:10:47,204 --> 00:10:49,127
Hij zag een kans en nam het.
- Dat is een nee.

121
00:10:49,157 --> 00:10:52,527
De straathond heeft onze broer verscheurd.
- Dat weet je niet.

122
00:10:52,901 --> 00:10:54,529
Als de weerwolven dit deden...
- Als?

123
00:10:54,881 --> 00:10:56,150
Kijk naar jezelf.

124
00:10:56,829 --> 00:11:01,829
Jezelf wegcijferen om de familie te verdedigen
die ons al jarenlang achterna zit.

125
00:11:04,834 --> 00:11:06,900
Het is net zoals vroeger.

126
00:11:11,117 --> 00:11:12,317
Trouwens...

127
00:11:14,479 --> 00:11:16,792
je ex gaat trouwen.

128
00:11:17,442 --> 00:11:19,779
Dat weet je toch wel?
Violet?

129
00:11:20,578 --> 00:11:24,267
Haar vader heeft haar uitgehuwelijkt
aan de New Yorkse wolven om een deal te sluiten.

130
00:11:27,041 --> 00:11:30,802
Ik zeg ook niet: niet vechten.
Ik zeg: wees slim.

131
00:11:30,883 --> 00:11:32,683
Zoek uit wat er gebeurd is.

132
00:11:33,933 --> 00:11:36,296
En als Julian dit gedaan heeft...
- Wat dan?

133
00:11:36,326 --> 00:11:37,676
David, kom op...

134
00:11:38,281 --> 00:11:39,908
je wilt dit niet.

135
00:11:41,663 --> 00:11:47,405
Je rende weg om een mens te zijn.
Je had altijd al een zwak voor ze.

136
00:11:50,222 --> 00:11:53,713
Luister, je bent er uitgestapt.
Bemoei je er ook niet mee.

137
00:12:12,515 --> 00:12:14,615
Weet je zeker dat je niets wilt?

138
00:12:14,706 --> 00:12:16,992
Bourbon? Bloed?

139
00:12:17,769 --> 00:12:19,019
Ik hoef niets.

140
00:12:20,954 --> 00:12:23,854
Denk je echt dat de gedaantewisselaars
een poging zullen doen?

141
00:12:24,839 --> 00:12:28,633
Margo is niet dom.
- Julian.

142
00:12:30,924 --> 00:12:33,711
Niet nu, Violet.
- We moeten praten, alsjeblieft.

143
00:12:39,281 --> 00:12:41,744
Ik hoorde net dat Sal Lassiter dood is.

144
00:12:41,899 --> 00:12:43,812
Ach, lieverd, wat zal ik doen?

145
00:12:44,870 --> 00:12:47,936
Heb jij hem vermoord?
- Nee.

146
00:12:48,312 --> 00:12:50,441
Gezien zijn lijk, is hij snel gestorven.

147
00:12:50,505 --> 00:12:52,773
Heb je zijn lichaam gezien?
- Ik ben doorgrondig, nietwaar?

148
00:12:52,803 --> 00:12:54,787
Wie heeft hem vermoord?
- Wat kan mij dat schelen?

149
00:12:54,817 --> 00:12:56,913
Waarom heb je een bespreking met de Djinn?

150
00:12:57,623 --> 00:13:01,280
Omdat die hoer Margo Lassiter, mij dood wil.

151
00:13:01,496 --> 00:13:05,259
Ze denkt dat ik haar broer vermoord heb,
en ik zal het niet ontkennen.

152
00:13:05,289 --> 00:13:07,528
Na wat die gedaantewisselaars gedaan hebben...

153
00:13:07,558 --> 00:13:11,308
ons territorium afgenomen,
ons beledigen...

154
00:13:11,885 --> 00:13:15,163
Er komt een oorlog.
En ik wil de Djinn aan mijn kant.

155
00:13:15,193 --> 00:13:18,308
Julia, stop.
- Wat denk je dat je aan het doen bent?

156
00:13:18,420 --> 00:13:23,917
Jij bent de teef van de roedel, prinses.
Jouw taak is om mooi en stil te zijn.

157
00:13:23,947 --> 00:13:27,967
Dus of er nu wel of niet een oorlog komt.
Jij hebt niets te zeggen.

158
00:14:54,331 --> 00:14:55,631
Nee.

159
00:14:56,037 --> 00:14:57,398
Tamara.

160
00:16:17,247 --> 00:16:20,225
Chicago politie.
Verroer je niet.

161
00:16:20,255 --> 00:16:21,766
Ik dacht het niet.

162
00:16:27,707 --> 00:16:28,939
Wat krijgen we nou?

163
00:16:54,189 --> 00:16:56,950
Hij ziet er zo beter uit, denk je ook niet?

164
00:16:57,544 --> 00:16:59,345
Als je wilt wegrennen, dan is nu het moment.

165
00:16:59,375 --> 00:17:03,105
Ik ga nergens heen totdat iemand mij vertelt
wat er hier aan de hand is?

166
00:17:05,102 --> 00:17:06,275
Je moet gaan.

167
00:17:07,332 --> 00:17:08,820
Nee.

168
00:17:11,427 --> 00:17:13,777
Goed, Sammy, vertel het hem maar.

169
00:17:16,004 --> 00:17:20,683
Mijn naam is Sam Winchester.
Dat is mijn broer, Dean.

170
00:17:20,925 --> 00:17:24,835
Wij doden vampiers.

171
00:17:25,835 --> 00:17:27,522
En weerwolven en demonen en...

172
00:17:28,166 --> 00:17:31,824
eigenlijk jagen we op het kwaad
en hakken hun hoofd eraf.

173
00:17:32,264 --> 00:17:34,971
Wat zijn jullie dan?
De monsterpolitie?

174
00:17:35,843 --> 00:17:38,748
Jagers.
- Wat doodde mijn vriendin?

175
00:17:38,778 --> 00:17:40,478
Daar werken we aan.

176
00:17:41,615 --> 00:17:45,406
En gezien wat jij ons vertelde,
is dat ding nieuw voor ons.

177
00:17:45,601 --> 00:17:47,351
Of Freddy Krueger.

178
00:17:47,944 --> 00:17:50,494
En die vent die ik in de spiegel zag?

179
00:17:50,581 --> 00:17:53,264
Met een vreemd gezicht
- Dat was waarschijnlijk een Wraith.

180
00:17:53,294 --> 00:17:55,221
Veel van die dingen zien er menselijk uit...

181
00:17:55,251 --> 00:17:58,369
totdat je ze in de spiegel ziet,
of soms op een camera.

182
00:17:59,067 --> 00:18:03,329
Dus je vindt dat ding
en dan hak je zijn hoofd eraf?

183
00:18:03,715 --> 00:18:09,240
Ja. Of soms gebruiken we zilveren kogels.

184
00:18:10,835 --> 00:18:13,347
Het zit hier vol met bloed en vlees.

185
00:18:13,377 --> 00:18:16,737
Heel veel vlees,
en deze...

186
00:18:17,398 --> 00:18:19,056
Deze is gelabeld als "Susan."

187
00:18:22,019 --> 00:18:24,770
Wat is dit? Een achterkamertje...
- Voor de monster vips.

188
00:18:25,130 --> 00:18:29,534
Als dat zo is en Sal Lassiter was hier...
- Dan was hij geen mens.

189
00:18:29,564 --> 00:18:33,326
Doden monster nu elkaar?
- Misschien.

190
00:18:33,356 --> 00:18:35,181
We moeten het lichaam zien.
- Ik ga met jullie mee.

191
00:18:35,211 --> 00:18:37,858
Nee, jij blijft hier.
- Of anders?

192
00:18:38,802 --> 00:18:41,734
Gaan jullie mij pijn doen?
Het meisje waar ik van houd doden?

193
00:18:41,764 --> 00:18:46,172
Mijn leven ruïneren?
Ja, dan zijn jullie te laat.

194
00:18:46,202 --> 00:18:47,468
Ennis, luister.

195
00:18:47,927 --> 00:18:50,480
Ik snap het.
Geloof me, ik heb 't meegemaakt.

196
00:18:50,510 --> 00:18:53,090
Maar wat wij doen, het is niet normaal.

197
00:18:53,268 --> 00:18:55,942
Dus doe jezelf een plezier,
en blijf erbuiten.

198
00:18:56,170 --> 00:18:57,931
Anders raak jij ook nog gewond.

199
00:19:30,532 --> 00:19:32,533
Kunnen we praten?
- Waarover?

200
00:19:32,581 --> 00:19:33,781
Gisteravond.

201
00:19:34,377 --> 00:19:36,901
Dat ding waarvan jij denkt
dat het Tamara doodde.

202
00:19:37,200 --> 00:19:39,186
Hoe zag het eruit?
- Dat ding?

203
00:19:40,596 --> 00:19:45,143
Je zei dat het een bendelid met een mes was.
- Ik ga iedere aanwijzing na.

204
00:19:53,902 --> 00:19:57,996
Zoals ik al zei,
het had niet echt een gezicht.

205
00:19:58,125 --> 00:20:02,431
Hij, het?
Zei het iets?

206
00:20:02,461 --> 00:20:05,311
Dat heb ik je ook al verteld.
- Vertel het nog een keer.

207
00:20:06,754 --> 00:20:09,070
Waarom blijf je niet nog even?

208
00:20:09,100 --> 00:20:12,211
Pa heeft nachtdienst,
maar hij is snel thuis.

209
00:20:12,627 --> 00:20:14,627
Hij zou je graag zien.

210
00:20:15,601 --> 00:20:18,577
Natuurlijk. Het zou leuk
zijn om hem ook weer te zien.

211
00:20:20,319 --> 00:20:22,952
Sorry. Een sms'je.

212
00:20:26,729 --> 00:20:28,029
Maakt niet uit.

213
00:20:30,814 --> 00:20:34,508
Luister, Ennis,
ik weet dat dit moeilijk is.

214
00:20:34,538 --> 00:20:37,111
Kijk, dat ding heeft
m'n jasje aardig kapotgehakt.

215
00:20:37,141 --> 00:20:40,014
De forensisch onderzoekers hebben het
onderzocht, maar... Nou, wil je het zien?

216
00:20:41,306 --> 00:20:42,715
Dat zou geweldig zijn.

217
00:20:52,378 --> 00:20:55,749
Ik waardeer dit, jongen. Echt waar.

218
00:21:00,483 --> 00:21:04,167
Er zit een zilveren kogel in dit wapen.
- Ennis... Ennis, niet doen...

219
00:21:04,197 --> 00:21:06,974
Je bent niet Freddy Costa,
dus wie ben je wel?

220
00:21:08,129 --> 00:21:11,206
M'n naam is David Lassiter.
Ik ben een gedaanteverwisselaar.

221
00:21:13,385 --> 00:21:15,932
Je bent een wat?
- We verwisselen onze gedaante.

222
00:21:16,088 --> 00:21:18,388
De naam zegt het eigenlijk al wel.

223
00:21:19,639 --> 00:21:22,093
Sal Lassiter was m'n broer. Ik probeer
alleen maar uit te zoeken wie hem heeft vermoord.

224
00:21:22,123 --> 00:21:26,202
Dus gebruik je iemand anders z'n gezicht, hè?
- Dat is zeg maar m'n sterkste punt.

225
00:21:26,430 --> 00:21:29,148
Luister, ik heb het politieverslag gelezen.
Ik weet dat je ook iemand bent kwijtgeraakt.

226
00:21:29,178 --> 00:21:31,978
Kop dicht.
Praat niet over haar.

227
00:21:38,501 --> 00:21:40,801
Weet je wat er
gaande is daarbuiten?

228
00:21:42,261 --> 00:21:47,481
Heb je enig idee?
- Griezels. Jagers. Ja, ik ken de basis.

229
00:21:50,848 --> 00:21:55,105
Het is zoveel meer dan dat.
Laat me je de korte versie geven.

230
00:21:55,650 --> 00:21:59,068
Chicago is verdeeld
tussen vijf monsterfamilies.

231
00:21:59,461 --> 00:22:02,720
Wat? Is dat een grap?
- Hoor je een lachbandje?

232
00:22:02,750 --> 00:22:05,580
En de politie dan?
- De politie is van ons.

233
00:22:05,808 --> 00:22:08,758
Luister, ik heb het over
afpersing, smokkelen van organen...

234
00:22:08,792 --> 00:22:12,556
De weerwolven runnen de Gold Coast,
de djinn bezitten de South Side.

235
00:22:14,766 --> 00:22:18,837
We willen niet opvallen,
dus bewaren we de vrede.

236
00:22:19,599 --> 00:22:21,916
Zo min mogelijk menselijke slachtoffers.
- Zo min mogelijk?

237
00:22:21,938 --> 00:22:26,373
Luister, ik vind het ook niet leuk, oké?
Maar weet je wat er achter deur nummer twee zit?

238
00:22:26,403 --> 00:22:32,446
Oorlog. Dat betekent bloedvergieten,
van mensen en monsters, op straat.

239
00:22:33,059 --> 00:22:36,856
En op dit moment is er precies
eentje die het probeert te voorkomen.

240
00:22:39,069 --> 00:22:44,244
Mooi voor je. Ik zou langzaam
voor je klappen, maar ik heb m'n handen vol.

241
00:22:46,998 --> 00:22:48,798
Hou je erbuiten, oké?

242
00:22:53,992 --> 00:22:56,472
Deze sneden zijn besprenkeld met zilver.

243
00:22:57,679 --> 00:22:59,987
Hoe weet je dat?
- Omdat het brandt.

244
00:23:00,017 --> 00:23:03,048
Dus?
- Julian Duval heeft geen zilveren klauwen.

245
00:23:03,335 --> 00:23:04,785
Hij is een weerwolf.

246
00:23:50,214 --> 00:23:56,172
Dus, moet je dit horen.
De lijkschouwer zegt dat deze vent. Deze...

247
00:23:56,437 --> 00:24:01,954
Julian Duval op komt dagen en drie mille
neerlegt om het lijk van Sal te zien.

248
00:24:01,984 --> 00:24:05,424
En hij leeft verdomme in een kasteel?
Wie is deze vent?

249
00:24:05,454 --> 00:24:10,054
Als we geluk hebben, is hij iemand
die weet wat er is gebeurd in die monsterbar...

250
00:24:19,535 --> 00:24:21,685
Je kunt stoppen met de act, David.

251
00:24:23,630 --> 00:24:25,420
Hoe wist je...
- Ik ken je.

252
00:24:27,061 --> 00:24:30,020
Ja, nou, ik ken jou ook.

253
00:24:34,759 --> 00:24:38,782
Is de echte butler in orde?
- Hij rust uit.

254
00:24:39,949 --> 00:24:42,606
Opgesloten in een kast.
- Je hoort hier niet te zijn.

255
00:24:43,926 --> 00:24:46,328
Denk je dat ik hier wil zijn?

256
00:24:47,700 --> 00:24:49,065
Het gaat over Sal.

257
00:24:51,673 --> 00:24:53,619
Ik heb het gehoord. Het spijt me zo.

258
00:24:54,750 --> 00:24:56,422
Julian heeft het niet gedaan.
- Dat weet ik.

259
00:24:56,452 --> 00:24:57,981
Daarom wil ik dat je met je broer praat...

260
00:24:58,011 --> 00:25:00,154
en zorgt dat hij praat met Margo,
zodat ze deze onzin op kunnen lossen.

261
00:25:00,184 --> 00:25:03,217
Dat gaat nooit gebeuren.
- We kunnen een oorlog voorkomen, Violet.

262
00:25:03,247 --> 00:25:06,197
Ten eerste wil Julian hier niet
mee stoppen en ten tweede, hoe?

263
00:25:07,185 --> 00:25:12,296
Jij bent weggelopen en ik
ben een teef. We doen er niet toe.

264
00:25:13,853 --> 00:25:17,434
Wat is er met je aan de hand?
Sinds wanneer speel je hun spel?

265
00:25:17,464 --> 00:25:19,495
En sinds wanneer laat je je vader je
verkopen aan een of andere eikel uit New York?

266
00:25:19,525 --> 00:25:21,562
Je denkt dat ik een keus had?
- Zeker weten.

267
00:25:22,711 --> 00:25:26,938
Union Station. Om middernacht.
Toen had je een keus.

268
00:25:28,745 --> 00:25:30,047
Jij...

269
00:25:31,242 --> 00:25:35,932
Jij was degene die zei dat we weg
moesten gaan, om een normaal leven te leiden.

270
00:25:37,384 --> 00:25:39,584
Je hebt de tijd en de plaats bepaald...

271
00:25:41,764 --> 00:25:42,914
Ik was er.

272
00:25:47,281 --> 00:25:48,731
Waar was jij?

273
00:25:53,944 --> 00:25:55,479
Vlucht.

274
00:26:40,950 --> 00:26:42,151
Wat is er in
hemelsnaam aan de hand?

275
00:26:42,181 --> 00:26:43,428
Ze hebben haar meegenomen.
- Wacht. Wie ben jij?

276
00:26:43,458 --> 00:26:46,341
Z'n naam is David Lassiter.
Hij is een gedaanteverwisselaar.

277
00:26:46,637 --> 00:26:49,351
Hé, we moeten gaan.
Nu direct. Opschieten.

278
00:26:58,811 --> 00:27:00,361
Oké, iedereen eruit.

279
00:27:03,998 --> 00:27:09,090
Dus je vertelt me dat er
vijf monsterfamilies zijn...

280
00:27:09,462 --> 00:27:13,204
die Chicago runnen?
Wat is dit? The Godfather met hoektanden?

281
00:27:13,234 --> 00:27:16,153
Nou, als dat het geval is, ga ik al
de hulp nodig hebben die ik kan krijgen.

282
00:27:16,506 --> 00:27:19,483
Nou, hij geeft niet op. Dat moet ik hem nageven.
- Violet neemt niet op.

283
00:27:19,513 --> 00:27:21,792
Wacht. Dus, dit meisje is
ook een gedaanteverwisselaar?

284
00:27:22,099 --> 00:27:22,945
Een weerwolf.

285
00:27:22,975 --> 00:27:25,195
Fantastisch.
- Fantastisch.

286
00:27:26,820 --> 00:27:30,486
Als ze haar mobieltje bij haar heeft,
zouden we haar signaal kunnen traceren.

287
00:27:30,516 --> 00:27:32,693
Ja, je zou weleens gelijk kunnen hebben.
Oké, wat is haar nummer?

288
00:27:32,937 --> 00:27:35,737
Neem me mee en je mag het hebben.
- Nee.

289
00:27:37,447 --> 00:27:38,697
O, echt niet.

290
00:27:39,018 --> 00:27:40,854
Gast, hij is
verdomme een transformator.

291
00:27:40,884 --> 00:27:44,925
En soms moet je met de slechteriken
samenwerken om de nog slechteren te krijgen.

292
00:27:44,955 --> 00:27:49,083
Gast... Ik sta hier.
- Ja, dat zie ik.

293
00:28:28,736 --> 00:28:30,986
Je denkt dat ik
een of andere griezel ben.

294
00:28:32,490 --> 00:28:33,961
Net als jij.

295
00:28:39,324 --> 00:28:40,624
Maar dat ben ik niet.

296
00:28:55,908 --> 00:28:57,408
Ik ben gewoon een mens...

297
00:28:58,687 --> 00:29:03,075
met wat leuke speeltjes.

298
00:29:24,614 --> 00:29:26,314
Het signaal komt van daarbinnen.

299
00:29:32,455 --> 00:29:34,928
Bedankt voor... Je weet wel...

300
00:29:35,398 --> 00:29:38,010
En wat betreft je vriendin...
- Ik heb geen excuses van je nodig.

301
00:29:38,040 --> 00:29:42,396
Ik ben ook iemand kwijtgeraakt, oké?
Maar ik doe m'n best hier.

302
00:29:46,911 --> 00:29:48,620
Het spijt me van je broer.

303
00:29:51,348 --> 00:29:53,415
Hij praatte over je op het eind.

304
00:29:54,452 --> 00:29:58,707
Hij zei: "David, het spijt.
Ik had geen andere keus."

305
00:29:59,951 --> 00:30:03,973
Oké, jullie kunnen het later bijleggen.
We hebben een klus te klaren. Kom op.

306
00:30:05,061 --> 00:30:06,576
Zilver.

307
00:30:08,336 --> 00:30:11,631
Het brandt als je kwaadaardig bent.

308
00:30:13,233 --> 00:30:14,583
Als je een monster bent.

309
00:30:19,248 --> 00:30:21,074
Nee. Nee. Kijk hem aan.

310
00:30:24,800 --> 00:30:30,331
Hij was m'n zoon.
Je broer en de gedaanteverwisselaar...

311
00:30:30,361 --> 00:30:33,874
Lassiter.
Ze hebben hem aan stukken gescheurd.

312
00:30:39,693 --> 00:30:44,795
De politie zei tegen me dat het een
wild dier was en ik heb ze jarenlang geloofd.

313
00:30:46,488 --> 00:30:48,379
Maar nu ken ik de waarheid.

314
00:30:50,059 --> 00:30:53,157
Alsjeblieft. Sal en Julian haatten elkaar
en geen van hen zou een kind pijn doen.

315
00:30:53,187 --> 00:30:55,513
Waarom zou ik je geloven?
Je bent dood.

316
00:30:55,543 --> 00:31:00,273
Ze zullen morgen in de
hele stad stukjes van je vinden.

317
00:31:04,232 --> 00:31:07,322
O, wat zullen de hondjes kwaad zijn.

318
00:31:08,767 --> 00:31:13,541
Dat is wat je wilt.
Je probeert een oorlog te starten.

319
00:31:13,571 --> 00:31:17,598
Als griezels elkaar beginnen
te vermoorden, winnen wij.

320
00:31:17,813 --> 00:31:24,384
Nee. Als dit eenmaal begint... Heb je enig idee
hoeveel mensen en kinderen er zullen sterven?

321
00:31:44,915 --> 00:31:49,014
Oké, jij komt met mij mee, Romeo.
- Klinkt goed, Buffy.

322
00:33:00,096 --> 00:33:01,996
Het spijt me zo, Violet.

323
00:33:11,092 --> 00:33:13,597
Volgens mij moet ik
jou ook tot voorbeeld stellen.

324
00:33:13,627 --> 00:33:15,367
Nee.
- Doe haar geen pijn.

325
00:33:15,397 --> 00:33:16,786
Waarom?

326
00:33:20,904 --> 00:33:22,754
Omdat ze je vriendin is?

327
00:33:23,799 --> 00:33:28,397
Ja, ik hoorde je praten. Het was zo lief.
Allemachtig, het klonk bijna menselijk.

328
00:33:29,803 --> 00:33:31,210
Bijna.

329
00:33:40,273 --> 00:33:46,179
Hier komt het op neer. Je kunt eruit
zien als mens en je voordoen als mens...

330
00:33:46,966 --> 00:33:50,274
maar diep van binnen
ben je gewoon een monster.

331
00:34:01,557 --> 00:34:03,102
Violet, nee. Alsjeblieft.

332
00:34:04,587 --> 00:34:09,802
Alsjeblieft. Violet. Alsjeblieft.

333
00:34:16,871 --> 00:34:18,821
Het is in orde.

334
00:34:29,284 --> 00:34:30,784
Wat hebben we gemist?

335
00:34:33,443 --> 00:34:35,000
Jou ken ik.

336
00:34:36,623 --> 00:34:38,673
Het spijt me van je meisje...

337
00:34:41,753 --> 00:34:43,753
Maar ze liep in de weg...

338
00:34:45,563 --> 00:34:50,759
Je begrijpt het wel.
Ik weet het. Het zijn monsters.

339
00:34:55,334 --> 00:34:57,037
Ik zie hier maar één monster.

340
00:35:20,670 --> 00:35:24,204
Alles goed?
- Het komt wel weer goed.

341
00:35:24,719 --> 00:35:27,954
Jij?
- Dat zal ik je later vertellen.

342
00:35:30,098 --> 00:35:33,276
Sal zei dat het hem speet.

343
00:35:34,576 --> 00:35:40,812
Dat waren z'n laatste woorden.
"David, het spijt me. Ik had geen andere keus."

344
00:35:41,617 --> 00:35:46,478
Maar Sal heeft me nooit iets aangedaan.
Waarom zou hij dat dan zeggen?

345
00:35:56,394 --> 00:35:57,944
Sal, wat doe je...

346
00:36:01,397 --> 00:36:05,222
Hij komt niet, of wel?
- David zal hier over een paar minuten zijn.

347
00:36:05,252 --> 00:36:06,414
Jij niet.

348
00:36:08,266 --> 00:36:11,946
Waarom doe je dit?
- Omdat hij m'n broertje is, Violet.

349
00:36:11,976 --> 00:36:16,189
Het is aan mij om hem te beschermen.
Het is aan mij om ons bloed puur te houden.

350
00:36:16,219 --> 00:36:19,555
Geloof je die bloedlijn onzin?
- Dat geloven we allemaal.

351
00:36:19,585 --> 00:36:24,147
Bloedlijnen. Dat we allemaal onze plek kennen.
Het is het enige waarover we het allemaal eens zijn.

352
00:36:24,177 --> 00:36:27,251
Als jouw volk erachter kwam dat je ervandoor
was gegaan met een gedaanteverwisselaar...

353
00:36:27,281 --> 00:36:31,759
zullen ze op wraak uit zijn
en komen ze achter mijn familie aan.

354
00:36:31,789 --> 00:36:35,971
En dan zijn er allemaal
slechte tijden en lijken aan beide kanten.

355
00:36:36,001 --> 00:36:38,835
Als David hiervan weg wil lopen,
is dat zijn beslissing.

356
00:36:38,865 --> 00:36:43,625
Maar hij doet het alleen.
Dus je hebt een keus, Violet.

357
00:36:43,665 --> 00:36:45,615
Of je loopt hier levend weg...

358
00:36:49,375 --> 00:36:53,625
of ik voer je hier weg en dump
wat er van je over is in het meer.

359
00:36:59,040 --> 00:37:03,510
Ik hou van hem.
- Ik wilde dat dat ertoe deed.

360
00:37:11,733 --> 00:37:17,493
Zelfs nadat ik de familie verliet, wist ik dat
Sal me altijd zou steunen als het moeilijk werd.

361
00:37:20,183 --> 00:37:21,555
Dus...

362
00:37:24,036 --> 00:37:25,686
Wat bedoelde hij?

363
00:37:27,321 --> 00:37:31,949
Geen idee. Ik kan beter gaan.
- Natuurlijk. Juist.

364
00:37:33,151 --> 00:37:35,201
Dat is waar je het beste in bent.

365
00:38:15,378 --> 00:38:20,090
Wat?
- Je zus wil oorlog...

366
00:38:20,920 --> 00:38:22,570
Je moet haar tegenhouden.

367
00:38:30,066 --> 00:38:33,686
Een of andere krankzinnige
vent had dit alles op z'n geweten.

368
00:38:34,432 --> 00:38:38,536
De Duvals hebben er niets mee te maken.
- Prima. Zijn we klaar?

369
00:38:38,566 --> 00:38:42,573
En ik kom terug bij de familie.
- Ik dacht dat je eruit was?

370
00:38:42,828 --> 00:38:44,578
Nou, nu zit ik er weer in.

371
00:38:52,998 --> 00:38:55,698
Ik heb lang gewacht
om je dat te horen zeggen.

372
00:39:08,103 --> 00:39:09,732
Welkom thuis, David.

373
00:39:37,807 --> 00:39:39,210
Je woont hier alleen?

374
00:39:39,472 --> 00:39:41,422
M'n zus woont aan de
andere kant van de stad.

375
00:39:41,452 --> 00:39:43,607
M'n moeder is uit
beeld en m'n vader... Nou...

376
00:39:43,637 --> 00:39:48,079
Hij is overleden tijdens z'n werk. Lang geleden.
- Het spijt me dat te moeten horen.

377
00:39:55,007 --> 00:39:56,861
We komen eraan. Ja.

378
00:39:59,711 --> 00:40:01,311
Geef me even.

379
00:40:04,592 --> 00:40:06,077
Ja?
- We moeten gaan.

380
00:40:06,107 --> 00:40:09,783
Je wilt vertrekken? Dean,
het krioelt met monsters in deze stad.

381
00:40:09,813 --> 00:40:13,712
Cass heeft informatie over Metatron.
Dit is waarop we hebben gewacht.

382
00:40:13,742 --> 00:40:17,720
Dit is onze kans, Sam.
- Jullie vertrekken?

383
00:40:19,480 --> 00:40:22,292
Luister, we zullen wat
andere jagers bellen, professionals en...

384
00:40:22,322 --> 00:40:24,625
en ze op de hoogte brengen over
de situatie met de monstermaffia, alles.

385
00:40:24,655 --> 00:40:28,366
Luister, jongens, ik...
- Ennis, serieus. Niet doen.

386
00:40:28,643 --> 00:40:31,543
Als je hier te diep in verzeild raakt,
kun je niet meer terug.

387
00:40:51,015 --> 00:40:52,907
<i>Maar ik kon niet weglopen.</i>

388
00:40:52,980 --> 00:40:56,870
<i>Dit is nu mijn gevecht.
Allemachtig, het is verdomme een oorlog.</i>

389
00:40:57,051 --> 00:40:59,401
<i>En ik moet ergens beginnen.</i>

390
00:41:26,967 --> 00:41:28,977
INKOMEND GESPREK
ONBEKENDE BELLER

391
00:41:30,213 --> 00:41:31,597
Hallo?

392
00:41:31,878 --> 00:41:33,278
Wat doe je?

393
00:41:33,598 --> 00:41:35,233
Wie is dit?
- Als je begint met jagen...

394
00:41:35,263 --> 00:41:36,758
zullen de monsters je vermoorden.

395
00:41:36,788 --> 00:41:38,191
Pap?

396
00:41:41,213 --> 00:41:42,599
Pap?

397
00:41:43,148 --> 00:41:45,767
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin.

