1
00:00:00,385 --> 00:00:03,057
Wat voorafging:

2
00:00:03,064 --> 00:00:06,555
Een harde schijf? Al het onderzoek van ons team
gecodeerd voor de veiligheid.

3
00:00:06,781 --> 00:00:10,622
Je hebt 24 uur om het wachtwoord te verkrijgen.
Breng daarna de meid naar mij.

4
00:00:10,645 --> 00:00:13,224
Je hoeft mensen niet buiten te sluiten.
- Ja, dat moet ik wel.

5
00:00:13,669 --> 00:00:15,147
Eric.

6
00:00:15,466 --> 00:00:18,541
Er zijn dingen over mij...
die je liever niet wil weten.

7
00:00:20,870 --> 00:00:22,293
Hij is HYDRA.

8
00:00:22,313 --> 00:00:24,056
Gaat het? Waarom ging je weg?

9
00:00:29,621 --> 00:00:31,566
Het is goed, ik wil dit.

10
00:00:31,645 --> 00:00:34,768
Fitz nam net contact op.
We moeten nu meteen gaan.

11
00:00:34,788 --> 00:00:36,092
Waar is onze bus?

12
00:00:36,112 --> 00:00:38,375
En ons team?
- Geen idee.

13
00:00:39,508 --> 00:00:43,049
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E20- Nothing Personal

14
00:00:43,324 --> 00:00:46,282
Vertaling: Big0Bertha
Controle: Mystique ~ Sync: THC

15
00:00:51,272 --> 00:00:56,385
Het ging zoals verwacht.
S.H.I.E.L.D. stort in en iedereen wil antwoorden.

16
00:00:56,438 --> 00:01:01,113
De CIA, NSA, NRO...
Hen kan ik aan.

17
00:01:01,133 --> 00:01:04,534
Maar het Congres?
Het Congres is net als de kleuterschool.

18
00:01:04,656 --> 00:01:07,319
"Waar is de Koeling?"
"Wat zat er in?"

19
00:01:07,339 --> 00:01:09,610
"Wie of wat is een Man-ding?"

20
00:01:09,630 --> 00:01:13,361
Ik heb echt een cocktail
en een hersenoperatie nodig.

21
00:01:15,589 --> 00:01:19,702
Maar blijkbaar zijn mijn bewegingen
nog steeds fascinerend.

22
00:01:19,722 --> 00:01:24,334
Het toezicht van vanavond bevat
een nep secretaresse...

23
00:01:24,354 --> 00:01:30,341
Niet aan het kijken naar haar sms'jes,
een zogenaamde dakloze, beetje beledigend.

24
00:01:30,591 --> 00:01:34,385
En de hippie die mij volgt ziet er bekend uit.
Ik denk dat hij Russisch is of...

25
00:01:36,240 --> 00:01:37,896
weg.

26
00:01:41,924 --> 00:01:43,802
Pepper, ik bel je over 10 minuten weer.

27
00:01:49,659 --> 00:01:55,354
We moeten praten, Agent Hill.
- May. Een belletje was voldoende geweest.

28
00:01:55,652 --> 00:01:59,024
Maar ik waardeer de voorzichtigheid.
- Ik dacht dat je de avond wel vrij wilde hebben.

29
00:01:59,254 --> 00:02:01,877
Ze haten het vast dat je voor Stark gaat werken.

30
00:02:01,897 --> 00:02:05,403
De meeste inlichtingendiensten willen me
in een zwart gat dumpen...

31
00:02:05,423 --> 00:02:08,137
maar zelfs zij kunnen niks beginnen
tegen Tony's advocaten.

32
00:02:08,157 --> 00:02:11,854
Dus nu help ik mee met het privatiseren
van de wereldwijde veiligheid. Wil je helpen?

33
00:02:11,874 --> 00:02:16,280
Coulson heeft hulp nodig.
En hij pakt het niet meer van mij aan.

34
00:02:17,859 --> 00:02:20,095
Waar is hij?
- Providence basis.

35
00:02:20,115 --> 00:02:23,977
Hij heeft al genoeg zorgen zonder uit te vogelen
wie er achter het T.A.H.I.T.I. programma zat.

36
00:02:24,289 --> 00:02:26,421
Je bedoelt naast ons.

37
00:02:27,458 --> 00:02:30,075
Hoeveel weet hij?
- Genoeg.

38
00:02:30,133 --> 00:02:33,312
Het gebruik van buitenaardse biologie,
het herschrijven van zijn geheugen...

39
00:02:33,332 --> 00:02:36,742
en dat Fury het deed onder iemands supervisie.
Ik wil weten wie dat was.

40
00:02:36,789 --> 00:02:40,501
Je bent bang dat het Alexander Pierce was.
- Minister Pierce had de leiding.

41
00:02:40,521 --> 00:02:43,883
Hij was de enige persoon waar Fury
orders van aannam en hij was HYDRA.

42
00:02:43,992 --> 00:02:47,723
Een man zoals hij die je hersens
opnieuw ontwerpt? Je begrijpt mijn zorgen.

43
00:02:47,743 --> 00:02:51,164
Fury nam bevelen aan van hoog op.
Dat weet ik.

44
00:02:51,320 --> 00:02:55,328
Maar toen ik hem vroeg wie het was,
zei Fury dat hij die gegevens begraven had...

45
00:02:55,409 --> 00:02:57,909
toen hij besloot om Coulson niet te begraven.

46
00:02:58,143 --> 00:03:01,713
Maria, poëzie is nu echt niet handig.
- Dat zijn z'n woorden, niet de mijne.

47
00:03:01,926 --> 00:03:04,055
Jij kende hem. Soms sprak hij in raadsels.

48
00:03:04,578 --> 00:03:08,703
Blijkbaar moet ik die oplossen dus.
Tenzij je het aan Fury wilt vragen voor me.

49
00:03:08,816 --> 00:03:13,503
Fury is dood.
- Dat geloof ik pas als ik het zie.

50
00:03:17,730 --> 00:03:21,344
Laat je wapen vallen.
- 3 minuten en 20 seconden. Echt waar?

51
00:03:21,562 --> 00:03:24,813
Als jullie mijn agenten waren
was dat van korte duur.

52
00:03:28,327 --> 00:03:31,000
FURY'S GEHEIME BASIS,
PROVIDENCE

53
00:03:32,760 --> 00:03:35,874
Speel het nog een keer af.
- Het is steeds hetzelfde.

54
00:03:36,492 --> 00:03:37,749
Fitz.

55
00:03:38,702 --> 00:03:41,877
Zoals ik zei, alle interne
camerabeelden zijn verwijderd...

56
00:03:41,897 --> 00:03:45,318
maar het hangaarsysteem is apart.

57
00:03:45,338 --> 00:03:47,166
De camera volgt bewegingen.

58
00:03:47,195 --> 00:03:51,698
Nadat wij weggingen
was alles normaal. Tot dit punt.

59
00:03:52,571 --> 00:03:57,462
Volgens het logboek verlaat May de basis
een paar minuten later. Alleen zij.

60
00:03:58,710 --> 00:04:00,275
En dan dit.

61
00:04:01,007 --> 00:04:02,644
Handjes vasthouden.

62
00:04:02,664 --> 00:04:06,618
Kort daarna stijgt het vliegtuig op.
Meer hebben we niet.

63
00:04:06,747 --> 00:04:09,119
Waar gaan ze heen?
En Koenig?

64
00:04:09,139 --> 00:04:12,856
Koenig is op het vliegtuig gekomen.
- Er is geen andere uitgang.

65
00:04:12,876 --> 00:04:15,580
De pantserdeuren en de hangaardeur
zijn de enige uitgangen.

66
00:04:15,600 --> 00:04:17,379
En beiden zijn onaangetast.

67
00:04:17,399 --> 00:04:20,525
Ze werden niet aangevallen, ze rende niet weg.
Dus waarom?

68
00:04:20,545 --> 00:04:23,611
Misschien kreeg Koenig bevelen.
- Van wie? Niet van Fury.

69
00:04:24,127 --> 00:04:27,890
Is er nog iemand over die bevelen geeft?
Improviseren we nu niet gewoon?

70
00:04:27,910 --> 00:04:30,893
Dat verklaart niet waarom
de communicatie afgesneden waren...

71
00:04:30,913 --> 00:04:33,863
of waarom ze hun telefoons hier lieten
of waarom May gewoon weg is gegaan.

72
00:04:33,883 --> 00:04:38,677
May liep weg omdat ik dat tegen haar zei.
Ik was boos, en ik was onaardig.

73
00:04:38,697 --> 00:04:41,723
Dan hebben we haar ook niet nodig.
- Pardon?

74
00:04:41,829 --> 00:04:45,557
Met alles wat we nu meemaken, is dit niet
het moment om weg te gaan, ons te verlaten.

75
00:04:45,591 --> 00:04:48,218
Ik maak wat eten.
We moeten wel wat eten.

76
00:04:48,238 --> 00:04:51,262
Ik help wel.
- Ik doe het, blijf jij maar hier.

77
00:04:53,394 --> 00:04:54,797
Simmons.

78
00:04:56,669 --> 00:04:59,950
Voor heel even dacht ik dat alles
weer normaal was, en toen...

79
00:05:00,153 --> 00:05:03,368
Waarom informeerde ze ons niet?
- Geen idee.

80
00:05:03,426 --> 00:05:05,928
We komen er wel uit.
We moeten gewoon positief blijven.

81
00:05:05,948 --> 00:05:09,211
Voor Coulson, ik weet het.
Hij heeft het zwaar.

82
00:05:10,080 --> 00:05:14,049
Tussen Garrett en May en Audrey en...
pannenkoeken.

83
00:05:14,481 --> 00:05:16,872
Is Coulson nu boos over pannenkoeken?

84
00:05:16,892 --> 00:05:19,809
Dat is de enige manier om iedereen
weer op te vrolijken.

85
00:05:19,829 --> 00:05:23,393
Ik kijk even of we de ingrediënten hebben.
- Ja, ik zet de kookplaat alvast aan.

86
00:05:33,432 --> 00:05:36,821
Nacht.
Dag.

87
00:05:46,267 --> 00:05:48,838
U bent een expert in analyses.

88
00:05:48,858 --> 00:05:52,560
Ik zie dat u nu scenario's
in uw hoofd afspeelt, dus vertel.

89
00:05:52,619 --> 00:05:57,455
In het beste geval weet
agent Koenig iets wat wij niet weten.

90
00:05:57,992 --> 00:06:01,568
Hij nam een team mee, hield ons
op afstand voor onze veiligheid.

91
00:06:14,573 --> 00:06:16,507
In het slechtste geval?

92
00:06:19,764 --> 00:06:22,609
We hadden de hele tijd een wolf
in ons midden.

93
00:07:01,501 --> 00:07:05,499
Fitz bewaart het snoep onder zijn matras.
Waar ben je mee bezig?

94
00:07:05,642 --> 00:07:09,930
Ik zoek een sat-telefoon om het team te bellen,
zeker weten dat iedereen in orde is.

95
00:07:10,226 --> 00:07:11,940
Dat niemand opgeblazen is.

96
00:07:12,016 --> 00:07:14,162
Ik heb de telefoon.
Ik sprak net nog met Coulson.

97
00:07:14,182 --> 00:07:16,883
Ja?
- Sorry, ik had het je moeten zeggen.

98
00:07:17,098 --> 00:07:20,845
Het gaat goed met ze, maar hoe eerder
we op de locatie zijn en die schijf decoderen...

99
00:07:20,865 --> 00:07:23,856
Hoe eerder we terug kunnen naar het team.
- Precies.

100
00:07:25,297 --> 00:07:29,319
Leek een goed idee, het decoderen op locatie.

101
00:07:30,157 --> 00:07:33,700
Ik had niet door dat het zo terug zou slaan.
- Het is niet teruggeslagen.

102
00:07:33,867 --> 00:07:36,287
De schijf is onmogelijk om te kraken.

103
00:07:37,457 --> 00:07:41,517
Toch wel erg specifieke coördinaten.
Je kon plekken over de hele wereld kiezen.

104
00:07:41,537 --> 00:07:44,707
Waarom een willekeurig restaurant in LA?

105
00:07:45,956 --> 00:07:48,905
Dat zat al in mijn encryptie ingebouwd.
Ik heb het nooit aangepast.

106
00:07:48,925 --> 00:07:52,138
Maar het is wel toepasselijk.
Het is waar ik Mike Peterson heb ontmoet.

107
00:07:52,209 --> 00:07:55,915
Het is waar de S.H.I.E.L.D.
achtbaan voor mij begon.

108
00:07:56,467 --> 00:07:59,201
Tactisch gezien, wat zoek je in een locatie?

109
00:07:59,240 --> 00:08:01,615
Openbare ruimte, veel mensen,
meerdere uitgangen.

110
00:08:02,084 --> 00:08:04,449
Mocht ik in de problemen komen,
dan ben ik daar veilig.

111
00:08:05,247 --> 00:08:06,817
Je bent veilig hoor.

112
00:08:12,833 --> 00:08:16,378
Maar dit, is niet het antwoord.

113
00:08:17,530 --> 00:08:20,389
Wat is er mis? Mag een vrouw
zichzelf niet verdedigen?

114
00:08:20,409 --> 00:08:24,654
We kunnen het nu echt niet riskeren om veroordeeld
te worden voor het dragen van een wapen.

115
00:08:26,030 --> 00:08:28,473
Je hebt gelijk. Alweer.

116
00:08:29,123 --> 00:08:31,790
Ik kon toch geen kogels vinden.

117
00:08:34,423 --> 00:08:35,930
Het komt goed.

118
00:08:37,449 --> 00:08:42,620
Dat beloof ik, tot dit voorbij is,
laat ik je niet uit mijn zicht.

119
00:08:49,566 --> 00:08:52,918
Onmogelijk, dat kan niet.

120
00:08:54,268 --> 00:08:55,969
Ik geloof het niet.

121
00:08:56,292 --> 00:08:59,277
Rustig aan, agent Fitz.
- Zeg niet dat ik rustig aan moet doen.

122
00:09:00,324 --> 00:09:04,493
Wie ben jij eigenlijk?
Ik weet niet eens wie jij bent.

123
00:09:04,513 --> 00:09:06,470
Ik heb dit ook net meegemaakt.
- Raak me niet aan.

124
00:09:06,490 --> 00:09:10,359
Mijn leidinggevende bleek een leugen...
- Ward niet.

125
00:09:10,391 --> 00:09:12,468
Weet je waarom? Want hij is onze vriend.

126
00:09:13,076 --> 00:09:15,342
En Simmons vindt wel iets.
Zeg het, Jemma.

127
00:09:15,362 --> 00:09:17,530
Laat me werken, Fitz.
- Maar zeg hem dat Ward niet...

128
00:09:17,550 --> 00:09:18,992
Laat me werken.

129
00:09:19,721 --> 00:09:21,762
Er speelt iets anders hier.

130
00:09:21,782 --> 00:09:25,135
Ze proberen gewoon te klooien met ons hoofd.
Ze schreven dat om ons bang te maken.

131
00:09:25,155 --> 00:09:26,732
Een stap tegelijk.
- We moeten hier weg.

132
00:09:26,752 --> 00:09:29,542
Simmons geeft haar rapport.
Dat is de volgende stap.

133
00:09:31,714 --> 00:09:35,033
Hij overleed ongeveer 10 uur geleden
door verstikking...

134
00:09:35,053 --> 00:09:37,844
nadat May de basis had verlaten.

135
00:09:39,111 --> 00:09:41,873
Een dun draad is gebruikt om hem te wurgen.

136
00:09:41,893 --> 00:09:46,086
Zijn luchtpijp is verbrijzeld, bijna doormidden.
Het is dus haastig gedaan.

137
00:09:47,834 --> 00:09:51,816
Gebaseerd op de hoek van de wonden...

138
00:09:51,836 --> 00:09:56,188
was de moordenaar minstens 1,80 meter
en sterk genoeg om hem...

139
00:09:57,477 --> 00:09:59,352
op te tillen in...

140
00:10:02,770 --> 00:10:04,742
Ward heeft dit gedaan.

141
00:10:12,677 --> 00:10:16,016
We moeten het bij elkaar houden.
Luister.

142
00:10:17,746 --> 00:10:23,323
Al die agressie, al die pijn.
Houdt dat vast en focus het op Skye.

143
00:10:23,343 --> 00:10:24,849
Ze leeft nog.

144
00:10:24,869 --> 00:10:29,273
Ze liep hier net hand in hand weg met iemand
waarvan ze weet dat het een moordenaar is.

145
00:10:29,293 --> 00:10:32,733
Omdat ze hem bespeeld.
Net als hij ons bespeeld heeft.

146
00:10:36,982 --> 00:10:42,776
We moeten de communicatie herstellen.
We moeten dat vliegtuig volgen. Kan je dat?

147
00:10:47,529 --> 00:10:51,084
Zoals ik Skye ken, heeft ze een plan.
En we zullen haar vinden...

148
00:10:51,816 --> 00:10:54,855
voordat Ward er achter komt wat dat is.

149
00:11:01,729 --> 00:11:05,993
Kom op, Skye.
Wat is je plan?

150
00:11:08,495 --> 00:11:10,862
Ik ben al heel lang niet meer
in een restaurant geweest.

151
00:11:10,882 --> 00:11:13,667
Het was alleen maar buizen,
tunnels en vliegtuigvoedsel.

152
00:11:13,687 --> 00:11:16,768
Misschien neem ik wel taart als toetje.
- Toetje?

153
00:11:16,788 --> 00:11:19,406
Ik hoopte tegen de tijd dat ik mijn koffie
op zou hebben, dat we klaar zouden zijn

154
00:11:19,426 --> 00:11:23,031
Enig idee hoelang het decoderen duurt?
- Voor jou? Zo'n kleine 10 minuten.

155
00:11:23,140 --> 00:11:24,826
Je bent niet eens warm.

156
00:11:24,846 --> 00:11:28,082
De GPS kost maar een seconde om te kalibreren,
maar ik werk vanaf een laptop.

157
00:11:28,102 --> 00:11:31,134
Dus zelfs met drie cyclussen per byte,
zijn er nog steeds terabytes met data...

158
00:11:31,433 --> 00:11:34,953
Bespaar me de details. Geef me een schatting.
- Een uur zou wonderbaarlijk zijn.

159
00:11:34,973 --> 00:11:36,655
Coulson had dit gisteren al nodig.

160
00:11:36,675 --> 00:11:39,966
Mijn laptop is geen tijdmachine, Ward.
Dat is nou eenmaal de techniek.

161
00:11:45,372 --> 00:11:47,336
We nemen dus blijkbaar een toetje.

162
00:11:49,930 --> 00:11:52,651
Kan je me een kabel aangeven?
Hij ligt volgens mij in die la.

163
00:11:56,274 --> 00:11:57,828
Bedankt.

164
00:12:02,367 --> 00:12:03,724
Dat werkte.

165
00:12:03,744 --> 00:12:07,716
Fitz gebruikt de relais van het vliegtuig
als stroombron. Hij is net een ninja hiermee.

166
00:12:08,083 --> 00:12:09,796
Hoe gaat het met hem?
- Hij draait door.

167
00:12:09,821 --> 00:12:12,299
Maar concentreren op de opdracht
was een goed advies.

168
00:12:12,530 --> 00:12:16,080
En jij?
- Geloof me, ik zal straks wel doordraaien.

169
00:12:18,955 --> 00:12:21,372
Ward is HYDRA..
Je weet wat dat betekent.

170
00:12:21,411 --> 00:12:23,876
Garrett leeft nog.
- En agent Hand is dood.

171
00:12:23,896 --> 00:12:26,958
Dus zij hebben de Koeling overvallen.
- Ze hebben nu alles wat ze willen.

172
00:12:27,192 --> 00:12:30,342
En wij hadden niets door.
Waarom riskeerde hij het om terug te komen?

173
00:12:30,362 --> 00:12:32,697
Het was niet om ons uit te schakelen.

174
00:12:33,088 --> 00:12:35,591
Wat heb je wat hij wil?
- Geen idee.

175
00:12:35,611 --> 00:12:39,713
Hij had al onze data op die schijf.
Hij hoefde allen maar een kopie...

176
00:12:41,779 --> 00:12:45,440
Hij kwam terug voor Skye.
Ze heeft waarschijnlijk die schijf gecodeerd...

177
00:12:45,478 --> 00:12:48,888
en zij is de enige die hem weer kan decoderen.
- Dus ze moeten haar in leven houden.

178
00:12:48,958 --> 00:12:51,104
En zij kan tijd rekken.

179
00:12:51,747 --> 00:12:54,895
Ons vliegtuig is in Los Angeles.
Eindelijk wat goed nieuws.

180
00:12:54,977 --> 00:12:56,977
<i>Afweersysteem geactiveerd.</i>

181
00:12:57,635 --> 00:13:00,323
Ik had net even af moeten kloppen.

182
00:13:00,353 --> 00:13:03,940
Meerdere mensen op de grond.
Ze hebben net de geschuttoren geactiveerd.

183
00:13:06,592 --> 00:13:08,889
Je bent weer aan het staren.

184
00:13:09,485 --> 00:13:11,578
Mag ik dat niet doen?

185
00:13:11,745 --> 00:13:14,533
Zoals ik al zei,
het is een ingewikkelde hack.

186
00:13:18,052 --> 00:13:21,769
Je hebt mijn bewondering opgevat als ongeduld.
- Nee, het is ongeduldigheid.

187
00:13:22,961 --> 00:13:25,091
Ik wilde je niet zo laten stressen.

188
00:13:25,862 --> 00:13:29,616
Misschien moet je naar buiten. Nog een keer
de sat-foon proberen voor de zekerheid.

189
00:13:29,636 --> 00:13:33,593
Nee. We blijven bij elkaar
en houden ons aan het plan.

190
00:13:33,816 --> 00:13:36,817
Hoe eerder jij deze schijf decodeert...
- Hoe eerder we bij ze zijn.

191
00:13:37,092 --> 00:13:38,962
Ik hoorde je dubbel de eerste keer.

192
00:13:44,723 --> 00:13:46,683
LOCATIE ONGELDIG
TOEGANG GEWEIGERD

193
00:13:49,756 --> 00:13:54,406
Gaat het?
Je lijkt nerveus.

194
00:13:56,049 --> 00:13:58,714
Hoe weet jij dat, superspion?

195
00:13:58,774 --> 00:14:05,132
Onnatuurlijk stil zitten om niet te friemelen,
oogcontact behouden om vertrouwen uit te stralen.

196
00:14:05,998 --> 00:14:07,529
Wat is er mis?

197
00:14:12,123 --> 00:14:16,665
De laatste keer dat ik in deze bank zat,
zat ik tegenover Mike Peterson.

198
00:14:17,079 --> 00:14:22,475
Een goedaardige man, en nu een moordenaar.
En wij worden gezocht door de FBI.

199
00:14:23,396 --> 00:14:27,507
Alsof er nu ineens
iets vreselijk mis kan gaan.

200
00:14:29,792 --> 00:14:32,243
Rustig maar, je doet het super.

201
00:14:33,512 --> 00:14:36,902
Mijn gevoelens verbergen is voor mij
minder makkelijk dan voor jou.

202
00:14:36,967 --> 00:14:40,268
Dat komt door de ervaring.
- Ja, blijkbaar.

203
00:14:54,846 --> 00:14:56,596
Ik wou dat deze bunker een bunker had.

204
00:14:57,344 --> 00:15:00,888
Deze deur houdt ze tegen. Hevig geschut
is nodig om er een deuk in te maken.

205
00:15:00,908 --> 00:15:02,475
<i>Hangaardeur gedeactiveerd.</i>

206
00:15:02,545 --> 00:15:05,672
Hoe? Dat is onmogelijk.
- Zoek dekking.

207
00:15:16,942 --> 00:15:19,293
Het is geen HYDRA.
Het zijn speciale eenheden.

208
00:15:19,840 --> 00:15:23,981
Namens de gewapende legereenheid van de VS,
beveel ik u om zich over te geven.

209
00:15:24,362 --> 00:15:28,287
Ik herhaal, geef je over.
- Kolonel Talbot?

210
00:15:28,792 --> 00:15:32,224
Je hebt vast wel betere dingen te doen
dan jagen op vier S.H.I.E.L.D. agenten.

211
00:15:32,326 --> 00:15:36,434
Ik vond het lopen door die toendra
ook al niet fijn, Coulson.

212
00:15:36,537 --> 00:15:38,037
Ga niet te ver.

213
00:15:38,349 --> 00:15:40,940
Ik voel me vereerd dat je zelf bent gekomen.

214
00:15:41,528 --> 00:15:45,578
Fury's geheime basis op Noord-Amerikaanse grond?

215
00:15:45,987 --> 00:15:48,169
Ik moest het met mijn eigen ogen zien.

216
00:15:49,537 --> 00:15:52,652
Als ik me overgeef, schiet je me dan neer?
Want anders blijf ik hier.

217
00:15:53,334 --> 00:15:55,188
Niet schieten, soldaten.

218
00:16:00,376 --> 00:16:04,252
Dit is een van de meest geheime faciliteiten
op de planeet, Kolonel.

219
00:16:04,272 --> 00:16:06,056
Hoe heb je het gevonden?

220
00:16:09,662 --> 00:16:11,572
Ik heb het ze verteld.

221
00:16:35,553 --> 00:16:37,053
Gecondoleerd.

222
00:17:03,985 --> 00:17:08,489
Geclassificeerd level-10.
T.A.H.I.T.I. Supervisor aan directeur Fury.

223
00:17:14,224 --> 00:17:17,185
We zijn geen criminelen.
- Geweldig.

224
00:17:17,250 --> 00:17:20,131
Dan arresteren we je en kan je ons
er alles over vertellen.

225
00:17:21,107 --> 00:17:22,913
Jullie zijn in ieder geval wel vluchtelingen.

226
00:17:23,241 --> 00:17:28,367
En wegrennen maakt het
wel erg verdacht, vind je ook niet?

227
00:17:28,387 --> 00:17:31,224
We zijn geen HYDRA. We zijn agenten...
- Dat is hetzelfde.

228
00:17:38,800 --> 00:17:40,635
Ik zal zeggen hoe dit in z'n werk gaat.

229
00:17:40,736 --> 00:17:46,155
Jullie geven mij redelijke informatie en
in ruil daarvoor zitten jullie minder tijd vast.

230
00:17:46,574 --> 00:17:49,795
De andere opties zijn...
Een pijnlijke hel.

231
00:17:49,815 --> 00:17:51,225
Geef ons maar het ergste.

232
00:17:51,263 --> 00:17:53,858
We hebben je al verteld over een HYDRA agent.

233
00:17:53,878 --> 00:17:59,757
Hij ontvlucht, en jouw kleine intimiderende speech
weerhoudt ons er van een agent te redden...

234
00:17:59,777 --> 00:18:01,030
een vriend.

235
00:18:01,050 --> 00:18:04,599
Zuster, je hebt intimidatie nog niet gezien.
En op dit moment ben ik jouw enige vriend.

236
00:18:04,619 --> 00:18:06,773
Denk goed na voordat je me boos maakt.

237
00:18:06,793 --> 00:18:10,892
Het woord 'agent' geeft aan
dat jullie corrupte organisatie nog bestaat.

238
00:18:11,019 --> 00:18:14,321
Jouw leiderschap heeft je verlaten
voor de private sector, dat staan we toe...

239
00:18:14,341 --> 00:18:16,418
in ruil voor waardevolle activa zoals jullie.

240
00:18:16,535 --> 00:18:22,290
Denk dus nog maar eens goed na
over wat jullie zo waardevol maakt.

241
00:18:23,827 --> 00:18:26,677
Ik bied je hier een uitweg aan, Coulson.

242
00:18:26,764 --> 00:18:29,077
Bedank me niet, accepteer het
en we gaan hier weg.

243
00:18:29,147 --> 00:18:32,381
Een bedankje lijkt me niet op z'n plaats
aangezien je me verraden hebt...

244
00:18:32,443 --> 00:18:34,967
en het leger van de VS
Fury's basis hebt laten binnenstormen.

245
00:18:35,845 --> 00:18:40,271
Jij leidde ons naar Fury's geheime basis als deel
van de gemaakte afspraak die wij hebben gemaakt.

246
00:18:40,441 --> 00:18:41,754
Dat meen je toch niet.

247
00:18:41,774 --> 00:18:44,594
Jij en ik geven deze tunnels over aan
de overheid van de VS...

248
00:18:44,649 --> 00:18:49,310
die ons eeuwig dankbaar zullen zijn voor
deze vijandige schuilplaats in hun achtertuin.

249
00:18:49,404 --> 00:18:52,897
En mijn team dan?
- Zij gaan door het systeem heen... Onderzoeken...

250
00:18:52,917 --> 00:18:55,045
Dat gaat niet gebeuren.

251
00:18:55,201 --> 00:18:56,935
Praat met Talbot.

252
00:18:56,955 --> 00:19:00,656
Vertel wat betekenisloze
informatie over deze plek...

253
00:19:00,676 --> 00:19:06,340
Niets groots natuurlijk, niets over
andere S.H.I.E.L.D. installaties.

254
00:19:07,890 --> 00:19:10,426
Je beschermt nog steeds je geheimen.

255
00:19:10,580 --> 00:19:14,028
Is er iets specifieks waar je bang voor bent
dat ik vertel? T.A.H.I.T.I. misschien?

256
00:19:14,191 --> 00:19:16,058
Ik ben een blok aan het been.
Is dat het?

257
00:19:16,078 --> 00:19:19,788
Wordt volwassen, Phil.
Natuurlijk ben je een blok aan het been.

258
00:19:19,902 --> 00:19:22,576
Maar ik weet dat je het juiste zal doen.
- Het juiste?

259
00:19:22,730 --> 00:19:25,911
Dat is grappig om te horen van jou.
Na alles wat jij en Fury gedaan hebben?

260
00:19:25,931 --> 00:19:28,876
Het was voor je eigen...
- Voor mijn eigen bestwil. Ik snap het.

261
00:19:29,538 --> 00:19:31,078
Je had eerlijk tegen mij moeten zijn.

262
00:19:31,922 --> 00:19:35,077
Ik zou het geheim hebben gehouden.
Zoals altijd.

263
00:19:35,115 --> 00:19:38,869
Maar je was bezorgd om mij terwijl
je om ieder ander bezorgd had moeten zijn.

264
00:19:40,406 --> 00:19:43,940
Je hebt gelijk.
We hadden HYDRA aan moeten zien komen.

265
00:19:44,603 --> 00:19:47,405
Maar na DC maken ze geen schijn van kans meer.
- John Garrett wel.

266
00:19:47,480 --> 00:19:50,525
Ik dacht dat Ward met hem had afgerekend?
- Ward is zijn geheime wapen.

267
00:19:50,800 --> 00:19:53,792
Hij heeft Victoria Hand vermoord,
de Koeling overvallen...

268
00:19:53,812 --> 00:19:58,784
en nu heeft hij Skye, daar zouden we heengaan,
voordat jij binnen kwam stormen met je afspraak.

269
00:20:01,946 --> 00:20:06,870
Ik heb Ward doorgelicht.
- Wil je dit goedmaken? Verspil dan geen tijd meer.

270
00:20:07,518 --> 00:20:11,076
Kunnen we verder?
Ik wil deze kamer op z'n kop zetten.

271
00:20:11,096 --> 00:20:14,239
Natuurlijk, Kolonel. Ga je gang.

272
00:20:37,129 --> 00:20:39,856
Haal je mensen op. We moeten gaan.
- We?

273
00:20:41,941 --> 00:20:43,912
Hoeveel langer nog?
- Half uur.

274
00:20:43,932 --> 00:20:48,424
Dat zei je een halfuur geleden ook al.
- Zei jij niet dat ik rustig aan moest doen?

275
00:20:49,887 --> 00:20:51,929
Die agenten blijven naar ons kijken.

276
00:20:53,932 --> 00:20:55,994
Ze flirten alleen maar met de serveerster.

277
00:20:56,410 --> 00:20:59,562
Zij weten niet dat jij doet
alsof je iemand bent die je niet bent.

278
00:21:01,933 --> 00:21:05,961
Wie beweer ik te zijn?
- Mijn ongeduldige vriendje.

279
00:21:06,035 --> 00:21:08,028
Dat vind ik een leuke.

280
00:21:16,721 --> 00:21:18,922
Wat is het langste
dat je undercover bent geweest?

281
00:21:19,080 --> 00:21:21,111
Echt, diep undercover?

282
00:21:22,556 --> 00:21:24,861
16 maanden.
- Wanneer was dat?

283
00:21:25,020 --> 00:21:27,286
Vijf jaar nadat ik mijn diploma
kreeg bij de academie.

284
00:21:27,317 --> 00:21:30,216
Ik was een Russische diplomaat
voor de ambassade in Warschau.

285
00:21:30,251 --> 00:21:33,352
Dat lijkt me heel zwaar,
een dubbel leven leiden.

286
00:21:33,706 --> 00:21:36,840
Dichtbij mensen komen
om ze vervolgens te verraden.

287
00:21:38,567 --> 00:21:41,700
Ik weet niet hoe Garrett dat deed.
- Garrett?

288
00:21:41,829 --> 00:21:44,254
Al die tijd dat hij jouw leidinggevende was.

289
00:21:44,371 --> 00:21:46,769
Jou leerde kennen, jouw mentor zijnde...

290
00:21:46,852 --> 00:21:51,609
om vervolgens keihard te liegen, je te verraden.

291
00:21:51,915 --> 00:21:54,903
Het was lastig om te accepteren.

292
00:21:55,096 --> 00:21:58,442
Maar dat is gelukkig voorbij.
- Want jij hebt dat afgehandeld.

293
00:22:02,909 --> 00:22:04,664
Kunnen we het ergens anders over hebben?

294
00:22:04,684 --> 00:22:09,239
Als je een moment met hem had,
voordat je hem in zijn hoofd schiet...

295
00:22:10,120 --> 00:22:13,726
als hij daar zou zitten en je kon alles zeggen,
wat zou je dan zeggen?

296
00:22:13,746 --> 00:22:16,542
Zou je zeggen dat hij walgelijk is?

297
00:22:18,042 --> 00:22:20,651
Dat hij een verraderlijke eikel is?

298
00:22:22,787 --> 00:22:25,022
Dat hij mag branden in de hel?

299
00:22:27,371 --> 00:22:28,890
Wat doe je?

300
00:22:28,910 --> 00:22:32,439
Ik probeer eindelijk een eerlijk
gesprek met je te voeren.

301
00:22:36,937 --> 00:22:39,543
Ze sturen mensen weg. We moeten gaan.
- Nee, ik zit prima hier.

302
00:22:40,117 --> 00:22:42,881
We zijn ontdekt. Kom op.
- Nee.

303
00:22:45,843 --> 00:22:47,515
Ik heb ze geïnformeerd.

304
00:22:52,446 --> 00:22:53,866
Heil HYDRA.

305
00:22:53,886 --> 00:22:57,878
Jullie twee, laat je handen zien.
Uit de bank, soepel en langzaam.

306
00:23:00,171 --> 00:23:03,907
Draai je om. Handen op je hoofd.
- Voorzichtig, hij heeft een wapen.

307
00:23:20,913 --> 00:23:24,955
Ik geef me over. Arresteer me.
- Rustig aan, waar heeft u het over?

308
00:23:24,975 --> 00:23:26,825
Ik ben een S.H.I.E.L.D. agent,
een gezochte crimineel. Arresteer mij.

309
00:23:27,266 --> 00:23:28,891
Wat doen jullie?
Haal me hier weg.

310
00:23:31,344 --> 00:23:33,353
Ik doe wat jullie willen...

311
00:23:34,778 --> 00:23:38,829
Skye, ren niet weg.
Je begrijpt het niet.

312
00:23:39,247 --> 00:23:41,211
Ik wil je geen pijn doen.

313
00:23:54,555 --> 00:23:56,574
Je zou me moeten bedanken.
Ik heb je gered.

314
00:23:56,594 --> 00:24:00,578
Je hebt me helemaal niet gered.
Je hebt er alleen een spektakel van gemaakt.

315
00:24:00,656 --> 00:24:04,199
Je verloor het overzicht door haar.
Daar Was Garrett al bang voor.

316
00:24:04,238 --> 00:24:08,071
En Garrett zei dat jij weg moest blijven.
- Hij zei dat ik jou moest schaduwen.

317
00:24:08,888 --> 00:24:13,567
Hij wist dat je een gevoelige plek had voor Skye
en dat ze daar misbruik van zou maken.

318
00:24:14,248 --> 00:24:17,331
Hij had het fout.
We hebben haar.

319
00:24:17,839 --> 00:24:21,507
En als ze ons de locatie geeft, dan zijn we weg.
- Dat gaat niet gebeuren.

320
00:24:23,464 --> 00:24:28,887
Ga maar even wandelen. Ik kan dit aan.
- Zeker weten? Tot nu toe namelijk niet.

321
00:24:31,284 --> 00:24:33,961
Garrett zegt dat je vijf minuten hebt.

322
00:24:40,652 --> 00:24:45,287
Ik kan het uitleggen.
- Leugenaar, eikel.

323
00:24:50,255 --> 00:24:51,927
Het is voorbij. Je kan niet winnen.

324
00:25:07,183 --> 00:25:12,285
Al die tijd, alles wat we
hebben meegemaakt. Waarom?

325
00:25:12,985 --> 00:25:15,409
Hoe kon je?
- Ik had een missie.

326
00:25:16,945 --> 00:25:19,167
Het was niets persoonlijks.
- Het was...

327
00:25:19,768 --> 00:25:23,002
Dat heb je zojuist niet gezegd.
Het was niets persoonlijks?

328
00:25:23,183 --> 00:25:26,439
Skye, luister.
- Dat geloof je nog echt ook.

329
00:25:26,724 --> 00:25:32,039
Dat is de verdraaide waarheid die ze je leren
wanneer je tekent om Nazi te worden.

330
00:25:33,635 --> 00:25:36,641
Ik ben geen Nazi.
- Ja, dat ben je wel.

331
00:25:36,984 --> 00:25:40,436
Dat is precies wat je bent. Het staat
in het S.H.I.E.L.D. handboek, hoofdstuk 1.

332
00:25:40,456 --> 00:25:44,932
De Red Skull, oprichter van HYDRA,
was een grote, dikke Nazi.

333
00:25:45,029 --> 00:25:46,767
Dat heeft hier niets mee te maken.

334
00:25:46,787 --> 00:25:51,212
Je leek altijd al wel een beetje op
een jonge Hitler. Dus zo verrassend is het niet.

335
00:25:51,232 --> 00:25:54,242
Dat is het niet. Ik ben een spion.
Ik had een opdracht.

336
00:25:54,320 --> 00:25:58,161
Je hebt ontzettend veel mensen vermoord.
Ga je mij nu vermoorden?

337
00:25:58,181 --> 00:26:00,750
Nee, ik zou jou nooit wat aandoen.

338
00:26:00,770 --> 00:26:03,938
Na het decoderen van de schijf, schiet
je me dan neer zoals bij Thomas Nash...

339
00:26:03,958 --> 00:26:06,677
of laat je het iemand anders doen,
zoals met Quinn?

340
00:26:06,709 --> 00:26:09,488
Ik wist niet dat dat zou gebeuren.
Dat was allemaal Garrett.

341
00:26:09,581 --> 00:26:13,243
Natuurlijk, het was Garretts schuld.
Dat was onderdeel van de missie, toch?

342
00:26:13,263 --> 00:26:18,157
Achteruit hangen en mij zien bloeden
tot het jouw beurt is om de trekker over te halen.

343
00:26:19,888 --> 00:26:23,894
Denk je dat ik daar een rol in speelde?
Dat ik dat liet gebeuren?

344
00:26:25,499 --> 00:26:27,533
Je weet wat ik voor je voel, Skye.

345
00:26:29,629 --> 00:26:31,155
Wacht.

346
00:26:32,295 --> 00:26:38,370
Ook al heb je tegen iedereen
overal over gelogen...

347
00:26:40,114 --> 00:26:43,264
zeg je dat jouw gevoelens voor mij...
- Ze zijn echt, Skye.

348
00:26:44,218 --> 00:26:46,336
Altijd al geweest.

349
00:26:50,789 --> 00:26:52,291
Ik moet overgeven.

350
00:26:58,102 --> 00:27:03,609
Denk je dat ik het makkelijk had?
Heb je enig idee hoe zwaar het voor mij was?

351
00:27:04,273 --> 00:27:09,528
De opoffering, de keuzes die ik moest maken?
Maar ik maakte ze, want dat is wat ik doe.

352
00:27:10,177 --> 00:27:14,574
Ik ben een overlever.
- Jij bent een seriemoordenaar.

353
00:27:15,858 --> 00:27:19,939
En weet je wat?
Je had gelijk over één ding.

354
00:27:21,583 --> 00:27:23,670
Ik zou de echte jou nooit leuk vinden.

355
00:27:26,066 --> 00:27:29,656
Op een dag.
Op een dag zal je het begrijpen.

356
00:27:29,676 --> 00:27:32,794
Nee, dat zal ik niet.

357
00:27:33,546 --> 00:27:35,546
Ik zal nooit...

358
00:27:35,962 --> 00:27:39,458
Ik zal jou nooit geven wat jij wilt.

359
00:28:04,387 --> 00:28:10,257
GARRETS GEDULD RAAKT OP.
STAP OVER OP PLAN B

360
00:28:20,560 --> 00:28:21,984
De tijd is om.

361
00:28:22,149 --> 00:28:26,138
Je kan tegen mij zeggen hoe je de schijf
ontgrendeld of je kan het tegen hem zeggen.

362
00:28:28,955 --> 00:28:30,828
Mike.

363
00:28:32,229 --> 00:28:35,640
Alsjeblieft. Ik weet dat je dit niet wilt doen.
- Het is niet mijn beslissing.

364
00:28:35,786 --> 00:28:40,844
Jawel, wat ze ook met je gedaan hebben,
je bent nog steeds Mike Peterson. Een vader.

365
00:28:41,102 --> 00:28:43,851
Je hebt een zoon.
- Die ik jou toevertrouwde.

366
00:28:44,992 --> 00:28:47,306
Jij zou voor hem zorgen, waar is hij nu?

367
00:28:47,374 --> 00:28:49,895
Bij z'n tante, hij wordt beschermd
door een S.H.I.E.L.D. team.

368
00:28:49,915 --> 00:28:51,928
En wat is S.H.I.E.L.D. tegenwoordig?

369
00:28:52,113 --> 00:28:54,514
HYDRA kan mijn zoon pijn doen,
wanneer ze willen.

370
00:28:54,536 --> 00:28:59,819
Als ik ideeën krijg om hem te redden, drukken ze
op een knop en blazen ze mijn hoofd op.

371
00:28:59,903 --> 00:29:04,289
Fitz-Simmons bedenkt wel een manier...
- Nee. Er is geen andere mogelijkheid, Skye.

372
00:29:05,781 --> 00:29:09,803
Vertel ons hoe je de schijf ontgrendeld.

373
00:29:11,982 --> 00:29:13,427
Nee.
- Verdomme, Skye.

374
00:29:13,489 --> 00:29:16,268
Je had me neer kunnen schieten in Italië,
maar dat deed je niet.

375
00:29:16,528 --> 00:29:19,195
Ze lieten Quinn het doen.
Er zit nog goed in je, Mike...

376
00:29:19,215 --> 00:29:22,107
en ik denk niet dat je mij pijn gaat doen.

377
00:29:24,311 --> 00:29:28,043
Je hebt gelijk.
Ik zal jou geen pijn doen.

378
00:29:36,827 --> 00:29:38,989
Wat heb je met hem gedaan?
- Ik heb zijn hart gestopt.

379
00:29:39,196 --> 00:29:40,974
Zijn hart...
- Klopt niet meer.

380
00:29:41,052 --> 00:29:43,919
Hij heeft een hartaanval.
Ik kan het herstarten of niet.

381
00:29:43,951 --> 00:29:45,164
Jouw keuze.

382
00:29:47,467 --> 00:29:51,692
Denk je dat ik hem niet wil zien lijden?
- Niet lijden, dood laten gaan.

383
00:29:52,006 --> 00:29:54,248
Garrett denkt dat je dat niet toestaat.

384
00:29:57,156 --> 00:30:02,201
Hij is een moordenaar.
- Ja, dat is hij. Ben jij dat ook?

385
00:30:13,644 --> 00:30:15,949
Oké, stop. Breng hem terug.
- Hoe ontgrendel je de schijf?

386
00:30:16,290 --> 00:30:19,288
10.000 meter. Het is gebaseerd op hoogte.

387
00:30:19,399 --> 00:30:21,081
Je liegt.
- Nee.

388
00:30:21,778 --> 00:30:23,992
Ik voer het wachtwoord in en begin de hack.

389
00:30:24,012 --> 00:30:27,106
Als we de hoogte bereiken ontgrendeld
het zich. Breng hem nu terug.

390
00:30:39,968 --> 00:30:43,331
Voer het wachtwoord in en begin de hack.
Geen trucjes.

391
00:30:45,748 --> 00:30:47,648
Jij, klootzak.

392
00:30:48,062 --> 00:30:52,171
Vlieg ons hier weg.
- Dat kan ik niet. Ik kan amper bewegen.

393
00:30:54,623 --> 00:30:56,013
Dat zou moeten helpen.

394
00:31:09,991 --> 00:31:15,309
<i>Maria Hill aan S.H.I.E.L.D. 6-1-6.
Je hebt dertig seconden om je over te geven.</i>

395
00:31:17,212 --> 00:31:19,828
Ik herhaal, geef je over.

396
00:31:21,399 --> 00:31:23,916
Ga je nog reageren, Ward,
of moet ik naar je toe komen?

397
00:31:24,189 --> 00:31:25,713
Maria Hill.

398
00:31:25,822 --> 00:31:28,200
Ik had gehoopt dat jij
met de Triskelion was heengegaan.

399
00:31:28,248 --> 00:31:33,051
En ik had gehoopt dat jij niet
zo'n onderkruipsel zou zijn. Maar hier zijn we dan.

400
00:31:33,240 --> 00:31:36,799
Ik zal eerlijk met je zijn, Hill.
Ik heb een behoorlijk slechte dag.

401
00:31:36,938 --> 00:31:39,095
Dus als ik jou was zou ik uit m'n buurt blijven.

402
00:31:39,181 --> 00:31:42,080
Overhandig Skye en we kunnen er over praten.
- Dat gaat niet gebeuren.

403
00:31:42,198 --> 00:31:45,081
Ik heb jou nooit gemogen, Ward.
Vanaf onze eerste ontmoeting al niet.

404
00:31:45,167 --> 00:31:48,320
Maar ik had nooit verwacht
dat je Garrett's schoothondje zou zijn.

405
00:31:48,464 --> 00:31:51,378
Veel van ons verloor veel respect voor Fury
toen hij jou als zijn rechterhand koos.

406
00:31:51,682 --> 00:31:54,971
Als hij wat moois om zich heen wilde hebben,
kon hij op z'n minst Romanoff kiezen.

407
00:31:55,162 --> 00:31:58,139
Dat is grappig, ik zal het haar zeggen.

408
00:31:58,860 --> 00:32:03,030
Overhandig Skye nu of ik stuur
een groep F-16's naar je toe.

409
00:32:03,187 --> 00:32:07,673
Zelfs als je dat kon, wat niet zo is,
zou Coulson dat nooit toestaan.

410
00:32:08,528 --> 00:32:10,802
Hij zou Skye nooit opofferen op deze manier.

411
00:32:11,078 --> 00:32:14,980
Maar je weet dat Garrett dat wel zou doen.
Dus probeer ons niet te volgen.

412
00:32:16,083 --> 00:32:19,166
Dit hoeft niet zo te gebeuren, Ward.
Je bent Garrett helemaal niets schuldig.

413
00:32:19,823 --> 00:32:21,186
Dat heb je mis.

414
00:32:31,972 --> 00:32:35,831
Zal ik hem achterna gaan?
- Nee, het volgsysteem werkt.

415
00:32:35,983 --> 00:32:38,552
Laten we hopen dat we genoeg tijd hebben gerekt.

416
00:33:15,778 --> 00:33:19,114
Gaat het? Heeft Ward je pijn gedaan?
- Nee, het gaat.

417
00:33:19,296 --> 00:33:22,163
Maar de harde schijf.
Ik heb hem ontgrendeld voor ze.

418
00:33:22,251 --> 00:33:25,331
Vergeet dat, we moeten gaan.
We moeten de cockpit overnemen.

419
00:33:26,897 --> 00:33:30,276
Ben je alleen gekomen?
- Ik kan Ward wel aan.

420
00:33:30,326 --> 00:33:32,793
Dat weet ik, maar hoe
ben je langs Deathlok gekomen?

421
00:33:33,373 --> 00:33:36,500
Deathlok is hier? Op het vliegtuig?
- Ja, heb je hem niet uitgeschakeld?

422
00:33:38,173 --> 00:33:40,104
Nieuw plan. Rennen.
- En jij dan?

423
00:33:40,124 --> 00:33:41,385
Ga naar het vrachtdek. Nu.

424
00:33:41,984 --> 00:33:45,153
Ik kan je niet laten gaan, agent Coulson.
- Het is nog steeds mijn vliegtuig.

425
00:33:45,642 --> 00:33:47,308
Ik heb jouw toestemming niet nodig.

426
00:33:55,579 --> 00:33:58,939
Ik heb nog nooit een parachute gebruikt.
- Laat liggen, stap in de auto.

427
00:34:19,503 --> 00:34:20,790
Riemen om.

428
00:34:32,454 --> 00:34:34,455
Ik zei toch, riemen om.

429
00:34:50,372 --> 00:34:52,215
Ze hebben de stuwers geraakt.

430
00:35:29,503 --> 00:35:31,181
Dat wordt dan 20 dollar.

431
00:35:35,716 --> 00:35:38,139
Ik zet het vliegtuig op de grond.
We moeten achter ze aan.

432
00:35:38,234 --> 00:35:40,554
Houd je aan het plan.
- Naar jou luister ik niet.

433
00:35:40,619 --> 00:35:44,661
Coulson en Skye zijn niet langer relevant.
We hebben de data en Garrett wil ons terug.

434
00:35:45,333 --> 00:35:50,255
Ik ben nog niet vergeten wat je daar zojuist deed.
Probeer zo iets nog eens en ik vermoord je.

435
00:35:50,662 --> 00:35:52,996
Het was niets persoonlijks.

436
00:35:53,803 --> 00:35:56,234
Ik volgde gewoon bevelen op.

437
00:36:04,802 --> 00:36:08,305
Ik kan niet geloven dat hij op Lola schoot.
- Ik wil er niet over praten.

438
00:36:08,367 --> 00:36:13,522
Begrijpelijk dat je achter hem aan wil.
- We hebben een basis nodig, wapens, back-up.

439
00:36:13,945 --> 00:36:16,792
Wie werkt er nog voor je?
- Wacht even, Coulson.

440
00:36:17,313 --> 00:36:20,393
Er is geen back-up meer.
Geen verborgen bunkers meer.

441
00:36:20,413 --> 00:36:23,398
Ik weet dat Fury anderen heeft.
- Er is geen Fury.

442
00:36:23,602 --> 00:36:28,055
We brengen de groep niet terug, Coulson.
Het is voorbij.

443
00:36:29,057 --> 00:36:30,649
Er is geen S.H.I.E.L.D. meer.

444
00:36:32,845 --> 00:36:36,322
Niet officieel.
- Ik snap het.

445
00:36:37,123 --> 00:36:39,614
Je moet Ward en Garrett neerhalen.

446
00:36:39,669 --> 00:36:42,413
Maar doe niet alsof het
een officieel goedgekeurde missie is.

447
00:36:42,433 --> 00:36:45,429
Het is wraak, en als dat gedaan is,
moet je ervan weglopen.

448
00:36:45,553 --> 00:36:47,436
Laat je mensen hun eigen weg gaan.

449
00:36:50,494 --> 00:36:51,860
En dan?

450
00:36:53,228 --> 00:36:57,332
Zichzelf aangeven? Een dealtje sluiten?
Werken in de privésector?

451
00:36:57,871 --> 00:37:00,752
Stark zou je zo aannemen.
- Het is niet mijn stijl.

452
00:37:03,963 --> 00:37:07,184
Ik moet gaan.
Je weet me te vinden.

453
00:37:07,580 --> 00:37:09,430
Doe de groeten aan Stark...

454
00:37:10,280 --> 00:37:12,447
Laat maar. Hij denkt dat ik dood ben.

455
00:37:18,740 --> 00:37:21,754
Er zal toch een verklaring moeten zijn
waarom Ward het heeft gedaan.

456
00:37:22,326 --> 00:37:24,492
Misschien is hij gehersenspoeld.

457
00:37:24,948 --> 00:37:28,430
Geen idee.
Sommige mensen zijn gewoon slecht.

458
00:37:28,946 --> 00:37:30,846
Dat wil ik liever niet geloven.

459
00:37:31,041 --> 00:37:35,437
Het is waar. Ik wou alleen
dat we het beter konden zien.

460
00:37:37,304 --> 00:37:39,441
Zeg me dat je geen HYDRA bent.

461
00:37:43,732 --> 00:37:46,866
Ik weet dat het belachelijk is,
maar ik wil het van jou horen.

462
00:37:51,802 --> 00:37:56,482
Ik ben geen HYDRA.
- Mooi zo, ik ook niet.

463
00:37:56,723 --> 00:38:01,156
Natuurlijk niet.
- Want als het wel zo zou zijn...

464
00:38:01,440 --> 00:38:04,299
Het is niet zo.
- Dan zou ik niet weten wat ik moest doen.

465
00:38:05,498 --> 00:38:07,636
Je hoeft daar nooit achter te komen.

466
00:38:22,271 --> 00:38:25,553
Ik dacht dat je niet van junkfood hield.
- Ik ben op vakantie.

467
00:38:26,276 --> 00:38:27,604
Tot?

468
00:38:29,493 --> 00:38:32,165
Tot die man zegt dat ik weer aan het werk moet.

469
00:38:32,533 --> 00:38:35,363
Vanavond niet. Leef een beetje.

470
00:38:36,700 --> 00:38:40,502
Dan ga ik helemaal gek doen.
Misschien neem ik wel een tweede zakje.

471
00:38:44,672 --> 00:38:46,988
Ik ben nog nooit dakloos geweest.

472
00:38:47,183 --> 00:38:50,817
Het is niet grappig.
We hebben tenminste wel een zwembad.

473
00:39:04,360 --> 00:39:07,656
We krijgen ze wel.
- Dat weet ik.

474
00:39:10,018 --> 00:39:13,308
Ik heb een presentje voor ze achtergelaten
toen ik de schijf codeerde.

475
00:39:13,522 --> 00:39:15,264
Dat zou moeten helpen.

476
00:39:22,517 --> 00:39:23,823
Bedankt.

477
00:39:32,248 --> 00:39:34,622
Mooie avond.

478
00:39:42,592 --> 00:39:44,498
<i>We zijn zo terug.</i>

479
00:39:56,537 --> 00:39:59,673
Ik hoopte al dat je terug zou komen.

480
00:40:00,853 --> 00:40:02,718
Ward is...
- Ik weet het.

481
00:40:04,687 --> 00:40:06,334
Hill vertelde het.

482
00:40:09,974 --> 00:40:12,388
Er is iets wat je moet zien.

483
00:40:17,519 --> 00:40:22,700
Je wilde weten wie er achter T.A.H.I.T.I. zat?
Dit is waar ik achter ben gekomen.

484
00:40:32,667 --> 00:40:38,481
<i>Goedemorgen, directeur Fury.
Ik dien hierbij mijn ontslag in.</i>

485
00:40:39,139 --> 00:40:43,154
<i>U wilde mij op project T.A.H.I.T.I. hebben
omdat u mijn zienswijze vertrouwde.</i>

486
00:40:43,692 --> 00:40:49,357
<i>Het is die zienswijze die mij zegt dat ik
deze testen niet langer door kan laten gaan.</i>

487
00:40:50,665 --> 00:40:55,819
<i>Ik begrijp dat u het programma begon om mogelijk
een fataal gewonde Avenger te redden...</i>

488
00:40:56,242 --> 00:40:59,508
<i>maar de neveneffecten zijn te extreem.</i>

489
00:41:00,021 --> 00:41:05,306
<i>We hadden succes met de herstellende
eigenschappen van het weefsel van de gastheer...</i>

490
00:41:05,468 --> 00:41:10,358
<i>maar na het lichamelijke herstel gingen
de patiënten mentaal achteruit.</i>

491
00:41:10,499 --> 00:41:16,716
<i>Het vertonen van hypergraphia, afasie,
catatonie of een volledige psychose.</i>

492
00:41:17,755 --> 00:41:23,200
<i>We weten niet of biologische aspecten meespeelde
of puur het bewustzijn van wat er gebeurd was.</i>

493
00:41:23,333 --> 00:41:29,183
<i>De enige mogelijke oplossing om
deze neveneffecten uit te schakelen...</i>

494
00:41:29,324 --> 00:41:31,068
<i>was geheugenvervanging.
Het wissen van de gehele ervaring.</i>

495
00:41:34,168 --> 00:41:37,580
<i>En zelfs die resultaten
waren erg inconsequent.</i>

496
00:41:39,219 --> 00:41:43,874
<i>Voor de duidelijkheid, ik stel de beëindiging
van project T.A.H.I.T.I. voor.</i>

497
00:41:44,405 --> 00:41:50,216
<i>Onder geen omstandigheden mogen deze procedures
of medicijnen ooit aan iemand worden gegeven.</i>

498
00:41:51,246 --> 00:41:56,084
<i>De prijs is veel te hoog.
Bedankt, meneer.</i>

499
00:41:56,504 --> 00:41:58,815
EINDE BERICHT

500
00:42:04,012 --> 00:42:06,991
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha

501
00:42:07,011 --> 00:42:09,006
Controle: Mystique ~ Sync: THC

