1
00:00:00,385 --> 00:00:03,057
Wat voorafging:

2
00:00:03,064 --> 00:00:06,555
Een harde schijf? Al het onderzoek van ons team
gecodeerd voor de veiligheid.

3
00:00:06,781 --> 00:00:10,622
Je hebt 24 uur om het wachtwoord te verkrijgen.
Breng daarna de meid naar mij.

4
00:00:10,645 --> 00:00:13,224
Je hoeft mensen niet buiten te sluiten.
- Ja, dat moet ik wel.

5
00:00:13,669 --> 00:00:15,147
Eric.

6
00:00:15,466 --> 00:00:18,541
Er zijn dingen over mij...
die je liever niet wil weten.

7
00:00:20,870 --> 00:00:22,293
Hij is HYDRA.

8
00:00:22,313 --> 00:00:24,056
Gaat het? Waarom ging je weg?

9
00:00:29,621 --> 00:00:31,566
Het is goed, ik wil dit.

10
00:00:31,645 --> 00:00:34,768
Fitz nam net contact op.
We moeten nu meteen gaan.

11
00:00:34,788 --> 00:00:36,092
Waar is onze bus?

12
00:00:36,112 --> 00:00:38,375
En ons team?
- Geen idee.

13
00:00:39,508 --> 00:00:43,049
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E20- Nothing Personal

14
00:00:43,324 --> 00:00:46,282
Vertaling: Big0Bertha
Controle: Mystique ~ Sync: THC

15
00:00:51,272 --> 00:00:56,385
Het ging zoals verwacht.
S.H.I.E.L.D. stort in en iedereen wil antwoorden.

16
00:00:56,438 --> 00:01:01,113
De CIA, NSA, NRO...
Hen kan ik aan.

17
00:01:01,133 --> 00:01:04,534
Maar het Congres?
Het Congres is net als de kleuterschool.

18
00:01:04,656 --> 00:01:07,319
"Waar is de Koeling?"
"Wat zat er in?"

19
00:01:07,339 --> 00:01:09,610
"Wie of wat is een Man-ding?"

20
00:01:09,630 --> 00:01:13,361
Ik heb echt een cocktail
en een hersenoperatie nodig.

21
00:01:15,589 --> 00:01:19,702
Maar blijkbaar zijn mijn bewegingen
nog steeds fascinerend.

22
00:01:19,722 --> 00:01:24,334
Het toezicht van vanavond bevat
een nep secretaresse...

23
00:01:24,354 --> 00:01:30,341
Niet aan het kijken naar haar sms'jes,
een zogenaamde dakloze, beetje beledigend.

24
00:01:30,591 --> 00:01:34,385
En de hippie die mij volgt ziet er bekend uit.
Ik denk dat hij Russisch is of...

25
00:01:36,240 --> 00:01:37,896
weg.

26
00:01:41,924 --> 00:01:43,802
Pepper, ik bel je over 10 minuten weer.

27
00:01:49,659 --> 00:01:55,354
We moeten praten, Agent Hill.
- May. Een belletje was voldoende geweest.

28
00:01:55,652 --> 00:01:59,024
Maar ik waardeer de voorzichtigheid.
- Ik dacht dat je de avond wel vrij wilde hebben.

29
00:01:59,254 --> 00:02:01,877
Ze haten het vast dat je voor Stark gaat werken.

30
00:02:01,897 --> 00:02:05,403
De meeste inlichtingendiensten willen me
in een zwart gat dumpen...

31
00:02:05,423 --> 00:02:08,137
maar zelfs zij kunnen niks beginnen
tegen Tony's advocaten.

32
00:02:08,157 --> 00:02:11,854
Dus nu help ik mee met het privatiseren
van de wereldwijde veiligheid. Wil je helpen?

33
00:02:11,874 --> 00:02:16,280
Coulson heeft hulp nodig.
En hij pakt het niet meer van mij aan.

34
00:02:17,859 --> 00:02:20,095
Waar is hij?
- Providence basis.

35
00:02:20,115 --> 00:02:23,977
Hij heeft al genoeg zorgen zonder uit te vogelen
wie er achter het T.A.H.I.T.I. programma zat.

36
00:02:24,289 --> 00:02:26,421
Je bedoelt naast ons.

37
00:02:27,458 --> 00:02:30,075
Hoeveel weet hij?
- Genoeg.

38
00:02:30,133 --> 00:02:33,312
Het gebruik van buitenaardse biologie,
het herschrijven van zijn geheugen...

39
00:02:33,332 --> 00:02:36,742
en dat Fury het deed onder iemands supervisie.
Ik wil weten wie dat was.

40
00:02:36,789 --> 00:02:40,501
Je bent bang dat het Alexander Pierce was.
- Minister Pierce had de leiding.

41
00:02:40,521 --> 00:02:43,883
Hij was de enige persoon waar Fury
orders van aannam en hij was HYDRA.

42
00:02:43,992 --> 00:02:47,723
Een man zoals hij die je hersens
opnieuw ontwerpt? Je begrijpt mijn zorgen.

43
00:02:47,743 --> 00:02:51,164
Fury nam bevelen aan van hoog op.
Dat weet ik.

44
00:02:51,320 --> 00:02:55,328
Maar toen ik hem vroeg wie het was,
zei Fury dat hij die gegevens begraven had...

45
00:02:55,409 --> 00:02:57,909
toen hij besloot om Coulson niet te begraven.

46
00:02:58,143 --> 00:03:01,713
Maria, poëzie is nu echt niet handig.
- Dat zijn z'n woorden, niet de mijne.

47
00:03:01,926 --> 00:03:04,055
Jij kende hem. Soms sprak hij in raadsels.

48
00:03:04,578 --> 00:03:08,703
Blijkbaar moet ik die oplossen dus.
Tenzij je het aan Fury wilt vragen voor me.

49
00:03:08,816 --> 00:03:13,503
Fury is dood.
- Dat geloof ik pas als ik het zie.

50
00:03:17,730 --> 00:03:21,344
Laat je wapen vallen.
- 3 minuten en 20 seconden. Echt waar?

51
00:03:21,562 --> 00:03:24,813
Als jullie mijn agenten waren
was dat van korte duur.

52
00:03:28,327 --> 00:03:31,000
FURY'S GEHEIME BASIS,
PROVIDENCE

53
00:03:32,760 --> 00:03:35,874
Speel het nog een keer af.
- Het is steeds hetzelfde.

54
00:03:36,492 --> 00:03:37,749
Fitz.

55
00:03:38,702 --> 00:03:41,877
Zoals ik zei, alle interne
camerabeelden zijn verwijderd...

56
00:03:41,897 --> 00:03:45,318
maar het hangaarsysteem is apart.

57
00:03:45,338 --> 00:03:47,166
De camera volgt bewegingen.

58
00:03:47,195 --> 00:03:51,698
Nadat wij weggingen
was alles normaal. Tot dit punt.

59
00:03:52,571 --> 00:03:57,462
Volgens het logboek verlaat May de basis
een paar minuten later. Alleen zij.

60
00:03:58,710 --> 00:04:00,275
En dan dit.

61
00:04:01,007 --> 00:04:02,644
Handjes vasthouden.

62
00:04:02,664 --> 00:04:06,618
Kort daarna stijgt het vliegtuig op.
Meer hebben we niet.

63
00:04:06,747 --> 00:04:09,119
Waar gaan ze heen?
En Koenig?

64
00:04:09,139 --> 00:04:12,856
Koenig is op het vliegtuig gekomen.
- Er is geen andere uitgang.

65
00:04:12,876 --> 00:04:15,580
De pantserdeuren en de hangaardeur
zijn de enige uitgangen.

66
00:04:15,600 --> 00:04:17,379
En beiden zijn onaangetast.

67
00:04:17,399 --> 00:04:20,525
Ze werden niet aangevallen, ze rende niet weg.
Dus waarom?

68
00:04:20,545 --> 00:04:23,611
Misschien kreeg Koenig bevelen.
- Van wie? Niet van Fury.

69
00:04:24,127 --> 00:04:27,890
Is er nog iemand over die bevelen geeft?
Improviseren we nu niet gewoon?

70
00:04:27,910 --> 00:04:30,893
Dat verklaart niet waarom
de communicatie afgesneden waren...

71
00:04:30,913 --> 00:04:33,863
of waarom ze hun telefoons hier lieten
of waarom May gewoon weg is gegaan.

72
00:04:33,883 --> 00:04:38,677
May liep weg omdat ik dat tegen haar zei.
Ik was boos, en ik was onaardig.

73
00:04:38,697 --> 00:04:41,723
Dan hebben we haar ook niet nodig.
- Pardon?

74
00:04:41,829 --> 00:04:45,557
Met alles wat we nu meemaken, is dit niet
het moment om weg te gaan, ons te verlaten.

75
00:04:45,591 --> 00:04:48,218
Ik maak wat eten.
We moeten wel wat eten.

76
00:04:48,238 --> 00:04:51,262
Ik help wel.
- Ik doe het, blijf jij maar hier.

77
00:04:53,394 --> 00:04:54,797
Simmons.

78
00:04:56,669 --> 00:04:59,950
Voor heel even dacht ik dat alles
weer normaal was, en toen...

79
00:05:00,153 --> 00:05:03,368
Waarom informeerde ze ons niet?
- Geen idee.

80
00:05:03,426 --> 00:05:05,928
We komen er wel uit.
We moeten gewoon positief blijven.

81
00:05:05,948 --> 00:05:09,211
Voor Coulson, ik weet het.
Hij heeft het zwaar.

82
00:05:10,080 --> 00:05:14,049
Tussen Garrett en May en Audrey en...
pannenkoeken.

83
00:05:14,481 --> 00:05:16,872
Is Coulson nu boos over pannenkoeken?

84
00:05:16,892 --> 00:05:19,809
Dat is de enige manier om iedereen
weer op te vrolijken.

85
00:05:19,829 --> 00:05:23,393
Ik kijk even of we de ingrediënten hebben.
- Ja, ik zet de kookplaat alvast aan.

86
00:05:33,432 --> 00:05:36,821
Nacht.
Dag.

87
00:05:46,267 --> 00:05:48,838
U bent een expert in analyses.

88
00:05:48,858 --> 00:05:52,560
Ik zie dat u nu scenario's
in uw hoofd afspeelt, dus vertel.

89
00:05:52,619 --> 00:05:57,455
In het beste geval weet
agent Koenig iets wat wij niet weten.

90
00:05:57,992 --> 00:06:01,568
Hij nam een team mee, hield ons
op afstand voor onze veiligheid.

91
00:06:14,573 --> 00:06:16,507
In het slechtste geval?

92
00:06:19,764 --> 00:06:22,609
We hadden de hele tijd een wolf
in ons midden.

93
00:07:01,501 --> 00:07:05,499
Fitz bewaart het snoep onder zijn matras.
Waar ben je mee bezig?

94
00:07:05,642 --> 00:07:09,930
Ik zoek een sat-telefoon om het team te bellen,
zeker weten dat iedereen in orde is.

95
00:07:10,226 --> 00:07:11,940
Dat niemand opgeblazen is.

96
00:07:12,016 --> 00:07:14,162
Ik heb de telefoon.
Ik sprak net nog met Coulson.

97
00:07:14,182 --> 00:07:16,883
Ja?
- Sorry, ik had het je moeten zeggen.

98
00:07:17,098 --> 00:07:20,845
Het gaat goed met ze, maar hoe eerder
we op de locatie zijn en die schijf decoderen...

99
00:07:20,865 --> 00:07:23,856
Hoe eerder we terug kunnen naar het team.
- Precies.

100
00:07:25,297 --> 00:07:29,319
Leek een goed idee, het decoderen op locatie.

101
00:07:30,157 --> 00:07:33,700
Ik had niet door dat het zo terug zou slaan.
- Het is niet teruggeslagen.

102
00:07:33,867 --> 00:07:36,287
De schijf is onmogelijk om te kraken.

103
00:07:37,457 --> 00:07:41,517
Toch wel erg specifieke coördinaten.
Je kon plekken over de hele wereld kiezen.

104
00:07:41,537 --> 00:07:44,707
Waarom een willekeurig restaurant in LA?

105
00:07:45,956 --> 00:07:48,905
Dat zat al in mijn encryptie ingebouwd.
Ik heb het nooit aangepast.

106
00:07:48,925 --> 00:07:52,138
Maar het is wel toepasselijk.
Het is waar ik Mike Peterson heb ontmoet.

107
00:07:52,209 --> 00:07:55,915
Het is waar de S.H.I.E.L.D.
achtbaan voor mij begon.

108
00:07:56,467 --> 00:07:59,201
Tactisch gezien, wat zoek je in een locatie?

109
00:07:59,240 --> 00:08:01,615
Openbare ruimte, veel mensen,
meerdere uitgangen.

110
00:08:02,084 --> 00:08:04,449
Mocht ik in de problemen komen,
dan ben ik daar veilig.

111
00:08:05,247 --> 00:08:06,817
Je bent veilig hoor.

112
00:08:12,833 --> 00:08:16,378
Maar dit, is niet het antwoord.

113
00:08:17,530 --> 00:08:20,389
Wat is er mis? Mag een vrouw
zichzelf niet verdedigen?

114
00:08:20,409 --> 00:08:24,654
We kunnen het nu echt niet riskeren om veroordeeld
te worden voor het dragen van een wapen.

115
00:08:26,030 --> 00:08:28,473
Je hebt gelijk. Alweer.

116
00:08:29,123 --> 00:08:31,790
Ik kon toch geen kogels vinden.

117
00:08:34,423 --> 00:08:35,930
Het komt goed.

118
00:08:37,449 --> 00:08:42,620
Dat beloof ik, tot dit voorbij is,
laat ik je niet uit mijn zicht.

119
00:08:51,766 --> 00:08:55,118
Onmogelijk, dat kan niet.

120
00:08:56,468 --> 00:08:58,169
Ik geloof het niet.

121
00:08:58,492 --> 00:09:01,477
Rustig aan, agent Fitz.
- Zeg niet dat ik rustig aan moet doen.

122
00:09:02,524 --> 00:09:06,693
Wie ben jij eigenlijk?
Ik weet niet eens wie jij bent.

123
00:09:06,713 --> 00:09:08,670
Ik heb dit ook net meegemaakt.
- Raak me niet aan.

124
00:09:08,690 --> 00:09:12,559
Mijn leidinggevende bleek een leugen...
- Ward niet.

125
00:09:12,591 --> 00:09:14,668
Weet je waarom? Want hij is onze vriend.

126
00:09:15,276 --> 00:09:17,542
En Simmons vindt wel iets.
Zeg het, Jemma.

127
00:09:17,562 --> 00:09:19,730
Laat me werken, Fitz.
- Maar zeg hem dat Ward niet...

128
00:09:19,750 --> 00:09:21,192
Laat me werken.

129
00:09:21,921 --> 00:09:23,962
Er speelt iets anders hier.

130
00:09:23,982 --> 00:09:27,335
Ze proberen gewoon te klooien met ons hoofd.
Ze schreven dat om ons bang te maken.

131
00:09:27,355 --> 00:09:28,932
Een stap tegelijk.
- We moeten hier weg.

132
00:09:28,952 --> 00:09:31,742
Simmons geeft haar rapport.
Dat is de volgende stap.

133
00:09:33,914 --> 00:09:37,233
Hij overleed ongeveer 10 uur geleden
door verstikking...

134
00:09:37,253 --> 00:09:40,044
nadat May de basis had verlaten.

135
00:09:41,311 --> 00:09:44,073
Een dun draad is gebruikt om hem te wurgen.

136
00:09:44,093 --> 00:09:48,286
Zijn luchtpijp is verbrijzeld, bijna doormidden.
Het is dus haastig gedaan.

137
00:09:50,034 --> 00:09:54,016
Gebaseerd op de hoek van de wonden...

138
00:09:54,036 --> 00:09:58,388
was de moordenaar minstens 1,80 meter
en sterk genoeg om hem...

139
00:09:59,677 --> 00:10:01,552
op te tillen in...

140
00:10:04,970 --> 00:10:06,942
Ward heeft dit gedaan.

141
00:10:14,877 --> 00:10:18,216
We moeten het bij elkaar houden.
Luister.

142
00:10:19,946 --> 00:10:25,523
Al die agressie, al die pijn.
Houdt dat vast en focus het op Skye.

143
00:10:25,543 --> 00:10:27,049
Ze leeft nog.

144
00:10:27,069 --> 00:10:31,473
Ze liep hier net hand in hand weg met iemand
waarvan ze weet dat het een moordenaar is.

145
00:10:31,493 --> 00:10:34,933
Omdat ze hem bespeeld.
Net als hij ons bespeeld heeft.

146
00:10:39,182 --> 00:10:44,976
We moeten de communicatie herstellen.
We moeten dat vliegtuig volgen. Kan je dat?

147
00:10:49,729 --> 00:10:53,284
Zoals ik Skye ken, heeft ze een plan.
En we zullen haar vinden...

148
00:10:54,016 --> 00:10:57,055
voordat Ward er achter komt wat dat is.

149
00:11:03,929 --> 00:11:08,193
Kom op, Skye.
Wat is je plan?

150
00:11:10,695 --> 00:11:13,062
Ik ben al heel lang niet meer
in een restaurant geweest.

151
00:11:13,082 --> 00:11:15,867
Het was alleen maar buizen,
tunnels en vliegtuigvoedsel.

152
00:11:15,887 --> 00:11:18,968
Misschien neem ik wel taart als toetje.
- Toetje?

153
00:11:18,988 --> 00:11:21,606
Ik hoopte tegen de tijd dat ik mijn koffie
op zou hebben, dat we klaar zouden zijn

154
00:11:21,626 --> 00:11:25,231
Enig idee hoelang het decoderen duurt?
- Voor jou? Zo'n kleine 10 minuten.

155
00:11:25,340 --> 00:11:27,026
Je bent niet eens warm.

156
00:11:27,046 --> 00:11:30,282
De GPS kost maar een seconde om te kalibreren,
maar ik werk vanaf een laptop.

157
00:11:30,302 --> 00:11:33,334
Dus zelfs met drie cyclussen per byte,
zijn er nog steeds terabytes met data...

158
00:11:33,633 --> 00:11:37,153
Bespaar me de details. Geef me een schatting.
- Een uur zou wonderbaarlijk zijn.

159
00:11:37,173 --> 00:11:38,855
Coulson had dit gisteren al nodig.

160
00:11:38,875 --> 00:11:42,166
Mijn laptop is geen tijdmachine, Ward.
Dat is nou eenmaal de techniek.

161
00:11:47,572 --> 00:11:49,536
We nemen dus blijkbaar een toetje.

162
00:11:52,130 --> 00:11:54,851
Kan je me een kabel aangeven?
Hij ligt volgens mij in die la.

163
00:11:58,474 --> 00:12:00,028
Bedankt.

164
00:12:04,567 --> 00:12:05,924
Dat werkte.

165
00:12:05,944 --> 00:12:09,916
Fitz gebruikt de relais van het vliegtuig
als stroombron. Hij is net een ninja hiermee.

166
00:12:10,283 --> 00:12:11,996
Hoe gaat het met hem?
- Hij draait door.

167
00:12:12,021 --> 00:12:14,499
Maar concentreren op de opdracht
was een goed advies.

168
00:12:14,730 --> 00:12:18,280
En jij?
- Geloof me, ik zal straks wel doordraaien.

169
00:12:21,155 --> 00:12:23,572
Ward is HYDRA..
Je weet wat dat betekent.

170
00:12:23,611 --> 00:12:26,076
Garrett leeft nog.
- En agent Hand is dood.

171
00:12:26,096 --> 00:12:29,158
Dus zij hebben de Koeling overvallen.
- Ze hebben nu alles wat ze willen.

172
00:12:29,392 --> 00:12:32,542
En wij hadden niets door.
Waarom riskeerde hij het om terug te komen?

173
00:12:32,562 --> 00:12:34,897
Het was niet om ons uit te schakelen.

174
00:12:35,288 --> 00:12:37,791
Wat heb je wat hij wil?
- Geen idee.

175
00:12:37,811 --> 00:12:41,913
Hij had al onze data op die schijf.
Hij hoefde allen maar een kopie...

176
00:12:43,979 --> 00:12:47,640
Hij kwam terug voor Skye.
Ze heeft waarschijnlijk die schijf gecodeerd...

177
00:12:47,678 --> 00:12:51,088
en zij is de enige die hem weer kan decoderen.
- Dus ze moeten haar in leven houden.

178
00:12:51,158 --> 00:12:53,304
En zij kan tijd rekken.

179
00:12:53,947 --> 00:12:57,095
Ons vliegtuig is in Los Angeles.
Eindelijk wat goed nieuws.

180
00:12:57,177 --> 00:12:59,177
<i>Afweersysteem geactiveerd.</i>

181
00:12:59,835 --> 00:13:02,523
Ik had net even af moeten kloppen.

182
00:13:02,553 --> 00:13:06,140
Meerdere mensen op de grond.
Ze hebben net de geschuttoren geactiveerd.

183
00:13:08,792 --> 00:13:11,089
Je bent weer aan het staren.

184
00:13:11,685 --> 00:13:13,778
Mag ik dat niet doen?

185
00:13:13,945 --> 00:13:16,733
Zoals ik al zei,
het is een ingewikkelde hack.

186
00:13:20,252 --> 00:13:23,969
Je hebt mijn bewondering opgevat als ongeduld.
- Nee, het is ongeduldigheid.

187
00:13:25,161 --> 00:13:27,291
Ik wilde je niet zo laten stressen.

188
00:13:28,062 --> 00:13:31,816
Misschien moet je naar buiten. Nog een keer
de sat-foon proberen voor de zekerheid.

189
00:13:31,836 --> 00:13:35,793
Nee. We blijven bij elkaar
en houden ons aan het plan.

190
00:13:36,016 --> 00:13:39,017
Hoe eerder jij deze schijf decodeert...
- Hoe eerder we bij ze zijn.

191
00:13:39,292 --> 00:13:41,162
Ik hoorde je dubbel de eerste keer.

192
00:13:46,923 --> 00:13:48,883
LOCATIE ONGELDIG
TOEGANG GEWEIGERD

193
00:13:51,956 --> 00:13:56,606
Gaat het?
Je lijkt nerveus.

194
00:13:58,249 --> 00:14:00,914
Hoe weet jij dat, superspion?

195
00:14:00,974 --> 00:14:07,332
Onnatuurlijk stil zitten om niet te friemelen,
oogcontact behouden om vertrouwen uit te stralen.

196
00:14:08,198 --> 00:14:09,729
Wat is er mis?

197
00:14:14,323 --> 00:14:18,865
De laatste keer dat ik in deze bank zat,
zat ik tegenover Mike Peterson.

198
00:14:19,279 --> 00:14:24,675
Een goedaardige man, en nu een moordenaar.
En wij worden gezocht door de FBI.

199
00:14:25,596 --> 00:14:29,707
Alsof er nu ineens
iets vreselijk mis kan gaan.

200
00:14:31,992 --> 00:14:34,443
Rustig maar, je doet het super.

201
00:14:35,712 --> 00:14:39,102
Mijn gevoelens verbergen is voor mij
minder makkelijk dan voor jou.

202
00:14:39,167 --> 00:14:42,468
Dat komt door de ervaring.
- Ja, blijkbaar.

203
00:14:57,046 --> 00:14:58,796
Ik wou dat deze bunker een bunker had.

204
00:14:59,544 --> 00:15:03,088
Deze deur houdt ze tegen. Hevig geschut
is nodig om er een deuk in te maken.

205
00:15:03,108 --> 00:15:04,675
<i>Hangaardeur gedeactiveerd.</i>

206
00:15:04,745 --> 00:15:07,872
Hoe? Dat is onmogelijk.
- Zoek dekking.

207
00:15:19,142 --> 00:15:21,493
Het is geen HYDRA.
Het zijn speciale eenheden.

208
00:15:22,040 --> 00:15:26,181
Namens de gewapende legereenheid van de VS,
beveel ik u om zich over te geven.

209
00:15:26,562 --> 00:15:30,487
Ik herhaal, geef je over.
- Kolonel Talbot?

210
00:15:30,992 --> 00:15:34,424
Je hebt vast wel betere dingen te doen
dan jagen op vier S.H.I.E.L.D. agenten.

211
00:15:34,526 --> 00:15:38,634
Ik vond het lopen door die toendra
ook al niet fijn, Coulson.

212
00:15:38,737 --> 00:15:40,237
Ga niet te ver.

213
00:15:40,549 --> 00:15:43,140
Ik voel me vereerd dat je zelf bent gekomen.

214
00:15:43,728 --> 00:15:47,778
Fury's geheime basis op Noord-Amerikaanse grond?

215
00:15:48,187 --> 00:15:50,369
Ik moest het met mijn eigen ogen zien.

216
00:15:51,737 --> 00:15:54,852
Als ik me overgeef, schiet je me dan neer?
Want anders blijf ik hier.

217
00:15:55,534 --> 00:15:57,388
Niet schieten, soldaten.

218
00:16:02,576 --> 00:16:06,452
Dit is een van de meest geheime faciliteiten
op de planeet, Kolonel.

219
00:16:06,472 --> 00:16:08,256
Hoe heb je het gevonden?

220
00:16:11,862 --> 00:16:13,772
Ik heb het ze verteld.

221
00:16:42,453 --> 00:16:43,953
Gecondoleerd.

222
00:17:10,885 --> 00:17:15,389
Geclassificeerd level-10.
T.A.H.I.T.I. Supervisor aan directeur Fury.

223
00:17:21,124 --> 00:17:24,085
We zijn geen criminelen.
- Geweldig.

224
00:17:24,150 --> 00:17:27,031
Dan arresteren we je en kan je ons
er alles over vertellen.

225
00:17:28,007 --> 00:17:29,813
Jullie zijn in ieder geval wel vluchtelingen.

226
00:17:30,141 --> 00:17:34,789
En wegrennen maakt het
wel erg verdacht, vind je ook niet?

227
00:17:34,949 --> 00:17:37,424
We zijn geen HYDRA.
We zijn agenten van S.H.I.E.L.D.

228
00:17:37,572 --> 00:17:41,015
Voor de rest van de wereld,
is dat hetzelfde.

229
00:17:48,300 --> 00:17:50,135
Ik zal zeggen hoe dit in z'n werk gaat.

230
00:17:50,236 --> 00:17:55,655
Jullie geven mij redelijke informatie en
in ruil daarvoor zitten jullie minder tijd vast.

231
00:17:56,074 --> 00:17:59,295
De andere opties zijn...
Een pijnlijke hel.

232
00:17:59,315 --> 00:18:00,725
Geef ons maar het ergste.

233
00:18:00,763 --> 00:18:03,358
We hebben je al verteld over een HYDRA agent.

234
00:18:03,378 --> 00:18:09,257
Hij ontvlucht, en jouw kleine intimiderende speech
weerhoudt ons er van een agent te redden...

235
00:18:09,277 --> 00:18:10,530
een vriend.

236
00:18:10,550 --> 00:18:14,099
Zuster, je hebt intimidatie nog niet gezien.
En op dit moment ben ik jouw enige vriend.

237
00:18:14,119 --> 00:18:16,273
Denk goed na voordat je me boos maakt.

238
00:18:16,293 --> 00:18:20,392
Het woord 'agent' geeft aan
dat jullie corrupte organisatie nog bestaat.

239
00:18:20,519 --> 00:18:23,821
Jouw leiderschap heeft je verlaten
voor de private sector, dat staan we toe...

240
00:18:23,841 --> 00:18:25,918
in ruil voor waardevolle activa zoals jullie.

241
00:18:26,035 --> 00:18:31,790
Denk dus nog maar eens goed na
over wat jullie zo waardevol maakt.

242
00:18:33,327 --> 00:18:36,177
Ik bied je hier een uitweg aan, Coulson.

243
00:18:36,264 --> 00:18:38,577
Bedank me niet, accepteer het
en we gaan hier weg.

244
00:18:38,647 --> 00:18:41,881
Een bedankje lijkt me niet op z'n plaats
aangezien je me verraden hebt...

245
00:18:41,943 --> 00:18:44,467
en het leger van de VS
Fury's basis hebt laten binnenstormen.

246
00:18:45,345 --> 00:18:49,771
Jij leidde ons naar Fury's geheime basis als deel
van de gemaakte afspraak die wij hebben gemaakt.

247
00:18:49,941 --> 00:18:51,254
Dat meen je toch niet.

248
00:18:51,274 --> 00:18:54,094
Jij en ik geven deze tunnels over aan
de overheid van de VS...

249
00:18:54,149 --> 00:18:58,810
die ons eeuwig dankbaar zullen zijn voor
deze vijandige schuilplaats in hun achtertuin.

250
00:18:58,904 --> 00:19:02,397
En mijn team dan?
- Zij gaan door het systeem heen... Onderzoeken...

251
00:19:02,417 --> 00:19:04,545
Dat gaat niet gebeuren.

252
00:19:04,701 --> 00:19:06,435
Praat met Talbot.

253
00:19:06,455 --> 00:19:10,156
Vertel wat betekenisloze
informatie over deze plek...

254
00:19:10,176 --> 00:19:15,840
Niets groots natuurlijk, niets over
andere S.H.I.E.L.D. installaties.

255
00:19:17,390 --> 00:19:19,926
Je beschermt nog steeds je geheimen.

256
00:19:20,080 --> 00:19:23,528
Is er iets specifieks waar je bang voor bent
dat ik vertel? T.A.H.I.T.I. misschien?

257
00:19:23,691 --> 00:19:25,558
Ik ben een blok aan het been.
Is dat het?

258
00:19:25,578 --> 00:19:29,288
Wordt volwassen, Phil.
Natuurlijk ben je een blok aan het been.

259
00:19:29,402 --> 00:19:32,076
Maar ik weet dat je het juiste zal doen.
- Het juiste?

260
00:19:32,230 --> 00:19:35,411
Dat is grappig om te horen van jou.
Na alles wat jij en Fury gedaan hebben?

261
00:19:35,431 --> 00:19:38,376
Het was voor je eigen...
- Voor mijn eigen bestwil. Ik snap het.

262
00:19:39,038 --> 00:19:40,578
Je had eerlijk tegen mij moeten zijn.

263
00:19:41,422 --> 00:19:44,577
Ik zou het geheim hebben gehouden.
Zoals altijd.

264
00:19:44,615 --> 00:19:48,369
Maar je was bezorgd om mij terwijl
je om ieder ander bezorgd had moeten zijn.

265
00:19:49,906 --> 00:19:53,440
Je hebt gelijk.
We hadden HYDRA aan moeten zien komen.

266
00:19:54,103 --> 00:19:56,905
Maar na DC maken ze geen schijn van kans meer.
- John Garrett wel.

267
00:19:56,980 --> 00:20:00,025
Ik dacht dat Ward met hem had afgerekend?
- Ward is zijn geheime wapen.

268
00:20:00,300 --> 00:20:03,292
Hij heeft Victoria Hand vermoord,
de Koeling overvallen...

269
00:20:03,312 --> 00:20:08,284
en nu heeft hij Skye, daar zouden we heengaan,
voordat jij binnen kwam stormen met je afspraak.

270
00:20:11,446 --> 00:20:16,370
Ik heb Ward doorgelicht.
- Wil je dit goedmaken? Verspil dan geen tijd meer.

271
00:20:17,018 --> 00:20:20,576
Kunnen we verder?
Ik wil deze kamer op z'n kop zetten.

272
00:20:20,596 --> 00:20:23,739
Natuurlijk, Kolonel. Ga je gang.

273
00:20:47,829 --> 00:20:50,556
Haal je mensen op. We moeten gaan.
- We?

274
00:20:55,841 --> 00:20:57,812
Hoeveel langer nog?
- Half uur.

275
00:20:57,832 --> 00:21:02,324
Dat zei je een halfuur geleden ook al.
- Zei jij niet dat ik rustig aan moest doen?

276
00:21:03,787 --> 00:21:05,829
Die agenten blijven naar ons kijken.

277
00:21:07,832 --> 00:21:09,894
Ze flirten alleen maar met de serveerster.

278
00:21:10,310 --> 00:21:13,462
Zij weten niet dat jij doet
alsof je iemand bent die je niet bent.

279
00:21:15,433 --> 00:21:19,461
Wie beweer ik te zijn?
- Mijn ongeduldige vriendje.

280
00:21:19,535 --> 00:21:21,528
Dat vind ik een leuke.

281
00:21:30,221 --> 00:21:32,422
Wat is het langste
dat je undercover bent geweest?

282
00:21:32,580 --> 00:21:34,611
Echt, diep undercover?

283
00:21:36,056 --> 00:21:38,361
16 maanden.
- Wanneer was dat?

284
00:21:38,520 --> 00:21:40,786
Vijf jaar nadat ik mijn diploma
kreeg bij de academie.

285
00:21:40,817 --> 00:21:43,716
Ik was een Russische diplomaat
voor de ambassade in Warschau.

286
00:21:43,751 --> 00:21:46,852
Dat lijkt me heel zwaar,
een dubbel leven leiden.

287
00:21:47,206 --> 00:21:50,340
Dichtbij mensen komen
om ze vervolgens te verraden.

288
00:21:52,067 --> 00:21:55,200
Ik weet niet hoe Garrett dat deed.
- Garrett?

289
00:21:55,329 --> 00:21:57,754
Al die tijd dat hij jouw leidinggevende was.

290
00:21:57,871 --> 00:22:00,269
Jou leerde kennen, jouw mentor zijnde...

291
00:22:00,352 --> 00:22:05,109
om vervolgens keihard te liegen, je te verraden.

292
00:22:05,415 --> 00:22:08,403
Het was lastig om te accepteren.

293
00:22:08,596 --> 00:22:11,942
Maar dat is gelukkig voorbij.
- Want jij hebt dat afgehandeld.

294
00:22:16,409 --> 00:22:18,164
Kunnen we het ergens anders over hebben?

295
00:22:18,184 --> 00:22:22,739
Als je een moment met hem had,
voordat je hem in zijn hoofd schiet...

296
00:22:23,620 --> 00:22:27,226
als hij daar zou zitten en je kon alles zeggen,
wat zou je dan zeggen?

297
00:22:27,246 --> 00:22:30,042
Zou je zeggen dat hij walgelijk is?

298
00:22:31,542 --> 00:22:34,151
Dat hij een verraderlijke eikel is?

299
00:22:36,287 --> 00:22:38,522
Dat hij mag branden in de hel?

300
00:22:40,871 --> 00:22:42,390
Wat doe je?

301
00:22:42,410 --> 00:22:45,939
Ik probeer eindelijk een eerlijk
gesprek met je te voeren.

302
00:22:50,437 --> 00:22:53,043
Ze sturen mensen weg. We moeten gaan.
- Nee, ik zit prima hier.

303
00:22:53,617 --> 00:22:56,381
We zijn ontdekt. Kom op.
- Nee.

304
00:22:59,343 --> 00:23:01,015
Ik heb ze geïnformeerd.

305
00:23:05,946 --> 00:23:07,366
Heil HYDRA.

306
00:23:07,386 --> 00:23:11,378
Jullie twee, laat je handen zien.
Uit de bank, soepel en langzaam.

307
00:23:13,671 --> 00:23:17,407
Draai je om. Handen op je hoofd.
- Voorzichtig, hij heeft een wapen.

308
00:23:34,413 --> 00:23:38,455
Ik geef me over. Arresteer me.
- Rustig aan, waar heeft u het over?

309
00:23:38,475 --> 00:23:40,325
Ik ben een S.H.I.E.L.D. agent,
een gezochte crimineel. Arresteer mij.

310
00:23:40,766 --> 00:23:42,391
Wat doen jullie?
Haal me hier weg.

311
00:23:44,844 --> 00:23:46,853
Ik doe wat jullie willen...

312
00:23:48,278 --> 00:23:52,329
Skye, ren niet weg.
Je begrijpt het niet.

313
00:23:52,747 --> 00:23:54,711
Ik wil je geen pijn doen.

314
00:24:09,955 --> 00:24:11,974
Je zou me moeten bedanken.
Ik heb je gered.

315
00:24:11,994 --> 00:24:15,978
Je hebt me helemaal niet gered.
Je hebt er alleen een spektakel van gemaakt.

316
00:24:16,056 --> 00:24:19,599
Je verloor het overzicht door haar.
Daar Was Garrett al bang voor.

317
00:24:19,638 --> 00:24:23,471
En Garrett zei dat jij weg moest blijven.
- Hij zei dat ik jou moest schaduwen.

318
00:24:24,288 --> 00:24:28,967
Hij wist dat je een gevoelige plek had voor Skye
en dat ze daar misbruik van zou maken.

319
00:24:29,648 --> 00:24:32,731
Hij had het fout.
We hebben haar.

320
00:24:33,239 --> 00:24:36,907
En als ze ons de locatie geeft, dan zijn we weg.
- Dat gaat niet gebeuren.

321
00:24:38,864 --> 00:24:44,287
Ga maar even wandelen. Ik kan dit aan.
- Zeker weten? Tot nu toe namelijk niet.

322
00:24:46,684 --> 00:24:49,361
Garrett zegt dat je vijf minuten hebt.

323
00:24:56,052 --> 00:25:00,687
Ik kan het uitleggen.
- Leugenaar, eikel.

324
00:25:05,655 --> 00:25:07,327
Het is voorbij. Je kan niet winnen.

325
00:25:22,583 --> 00:25:27,685
Al die tijd, alles wat we
hebben meegemaakt. Waarom?

326
00:25:28,385 --> 00:25:30,809
Hoe kon je?
- Ik had een missie.

327
00:25:32,345 --> 00:25:34,567
Het was niets persoonlijks.
- Het was...

328
00:25:35,168 --> 00:25:38,402
Dat heb je zojuist niet gezegd.
Het was niets persoonlijks?

329
00:25:38,583 --> 00:25:41,839
Skye, luister.
- Dat geloof je nog echt ook.

330
00:25:42,124 --> 00:25:47,439
Dat is de verdraaide waarheid die ze je leren
wanneer je tekent om Nazi te worden.

331
00:25:49,035 --> 00:25:52,041
Ik ben geen Nazi.
- Ja, dat ben je wel.

332
00:25:52,384 --> 00:25:55,836
Dat is precies wat je bent. Het staat
in het S.H.I.E.L.D. handboek, hoofdstuk 1.

333
00:25:55,856 --> 00:26:00,332
De Red Skull, oprichter van HYDRA,
was een grote, dikke Nazi.

334
00:26:00,429 --> 00:26:02,167
Dat heeft hier niets mee te maken.

335
00:26:02,187 --> 00:26:06,612
Je leek altijd al wel een beetje op
een jonge Hitler. Dus zo verrassend is het niet.

336
00:26:06,632 --> 00:26:09,642
Dat is het niet. Ik ben een spion.
Ik had een opdracht.

337
00:26:09,720 --> 00:26:13,561
Je hebt ontzettend veel mensen vermoord.
Ga je mij nu vermoorden?

338
00:26:13,581 --> 00:26:16,150
Nee, ik zou jou nooit wat aandoen.

339
00:26:16,170 --> 00:26:19,338
Na het decoderen van de schijf, schiet
je me dan neer zoals bij Thomas Nash...

340
00:26:19,358 --> 00:26:22,077
of laat je het iemand anders doen,
zoals met Quinn?

341
00:26:22,109 --> 00:26:24,888
Ik wist niet dat dat zou gebeuren.
Dat was allemaal Garrett.

342
00:26:24,981 --> 00:26:28,643
Natuurlijk, het was Garretts schuld.
Dat was onderdeel van de missie, toch?

343
00:26:28,663 --> 00:26:33,557
Achteruit hangen en mij zien bloeden
tot het jouw beurt is om de trekker over te halen.

344
00:26:35,288 --> 00:26:39,294
Denk je dat ik daar een rol in speelde?
Dat ik dat liet gebeuren?

345
00:26:40,899 --> 00:26:42,933
Je weet wat ik voor je voel, Skye.

346
00:26:45,029 --> 00:26:46,555
Wacht.

347
00:26:47,695 --> 00:26:53,770
Ook al heb je tegen iedereen
overal over gelogen...

348
00:26:55,514 --> 00:26:58,664
zeg je dat jouw gevoelens voor mij...
- Ze zijn echt, Skye.

349
00:26:59,618 --> 00:27:01,736
Altijd al geweest.

350
00:27:06,189 --> 00:27:07,691
Ik moet overgeven.

351
00:27:13,502 --> 00:27:19,009
Denk je dat ik het makkelijk had?
Heb je enig idee hoe zwaar het voor mij was?

352
00:27:19,673 --> 00:27:24,928
De opoffering, de keuzes die ik moest maken?
Maar ik maakte ze, want dat is wat ik doe.

353
00:27:25,577 --> 00:27:29,974
Ik ben een overlever.
- Jij bent een seriemoordenaar.

354
00:27:31,258 --> 00:27:35,339
En weet je wat?
Je had gelijk over één ding.

355
00:27:36,983 --> 00:27:39,070
Ik zou de echte jou nooit leuk vinden.

356
00:27:41,466 --> 00:27:45,056
Op een dag.
Op een dag zal je het begrijpen.

357
00:27:45,076 --> 00:27:48,194
Nee, dat zal ik niet.

358
00:27:48,946 --> 00:27:50,946
Ik zal nooit...

359
00:27:51,362 --> 00:27:54,858
Ik zal jou nooit geven wat jij wilt.

360
00:28:19,787 --> 00:28:25,657
GARRETS GEDULD RAAKT OP.
STAP OVER OP PLAN B

361
00:28:35,960 --> 00:28:37,384
De tijd is om.

362
00:28:37,549 --> 00:28:41,538
Je kan tegen mij zeggen hoe je de schijf
ontgrendeld of je kan het tegen hem zeggen.

363
00:28:44,355 --> 00:28:46,228
Mike.

364
00:28:47,629 --> 00:28:51,040
Alsjeblieft. Ik weet dat je dit niet wilt doen.
- Het is niet mijn beslissing.

365
00:28:51,186 --> 00:28:56,244
Jawel, wat ze ook met je gedaan hebben,
je bent nog steeds Mike Peterson. Een vader.

366
00:28:56,502 --> 00:28:59,251
Je hebt een zoon.
- Die ik jou toevertrouwde.

367
00:29:00,392 --> 00:29:02,706
Jij zou voor hem zorgen, waar is hij nu?

368
00:29:02,774 --> 00:29:05,295
Bij z'n tante, hij wordt beschermd
door een S.H.I.E.L.D. team.

369
00:29:05,315 --> 00:29:07,328
En wat is S.H.I.E.L.D. tegenwoordig?

370
00:29:07,513 --> 00:29:09,914
HYDRA kan mijn zoon pijn doen,
wanneer ze willen.

371
00:29:09,936 --> 00:29:15,219
Als ik ideeën krijg om hem te redden, drukken ze
op een knop en blazen ze mijn hoofd op.

372
00:29:15,303 --> 00:29:19,689
Fitz-Simmons bedenkt wel een manier...
- Nee. Er is geen andere mogelijkheid, Skye.

373
00:29:21,181 --> 00:29:25,203
Vertel ons hoe je de schijf ontgrendeld.

374
00:29:27,382 --> 00:29:28,827
Nee.
- Verdomme, Skye.

375
00:29:28,889 --> 00:29:31,668
Je had me neer kunnen schieten in Italië,
maar dat deed je niet.

376
00:29:31,928 --> 00:29:34,595
Ze lieten Quinn het doen.
Er zit nog goed in je, Mike...

377
00:29:34,615 --> 00:29:37,507
en ik denk niet dat je mij pijn gaat doen.

378
00:29:39,711 --> 00:29:43,443
Je hebt gelijk.
Ik zal jou geen pijn doen.

379
00:29:52,227 --> 00:29:54,389
Wat heb je met hem gedaan?
- Ik heb zijn hart gestopt.

380
00:29:54,596 --> 00:29:56,374
Zijn hart...
- Klopt niet meer.

381
00:29:56,452 --> 00:29:59,319
Hij heeft een hartaanval.
Ik kan het herstarten of niet.

382
00:29:59,351 --> 00:30:00,564
Jouw keuze.

383
00:30:02,867 --> 00:30:07,092
Denk je dat ik hem niet wil zien lijden?
- Niet lijden, dood laten gaan.

384
00:30:07,406 --> 00:30:09,648
Garrett denkt dat je dat niet toestaat.

385
00:30:12,556 --> 00:30:17,601
Hij is een moordenaar.
- Ja, dat is hij. Ben jij dat ook?

386
00:30:29,044 --> 00:30:31,349
Oké, stop. Breng hem terug.
- Hoe ontgrendel je de schijf?

387
00:30:31,690 --> 00:30:34,688
10.000 meter. Het is gebaseerd op hoogte.

388
00:30:34,799 --> 00:30:36,481
Je liegt.
- Nee.

389
00:30:37,478 --> 00:30:39,692
Ik voer het wachtwoord in en begin de hack.

390
00:30:39,712 --> 00:30:42,806
Als we de hoogte bereiken ontgrendeld
het zich. Breng hem nu terug.

391
00:30:55,668 --> 00:30:59,031
Voer het wachtwoord in en begin de hack.
Geen trucjes.

392
00:31:01,448 --> 00:31:03,348
Jij, klootzak.

393
00:31:03,762 --> 00:31:07,871
Vlieg ons hier weg.
- Dat kan ik niet. Ik kan amper bewegen.

394
00:31:10,323 --> 00:31:11,713
Dat zou moeten helpen.

395
00:31:25,691 --> 00:31:31,009
<i>Maria Hill aan S.H.I.E.L.D. 6-1-6.
Je hebt dertig seconden om je over te geven.</i>

396
00:31:32,912 --> 00:31:35,528
Ik herhaal, geef je over.

397
00:31:37,099 --> 00:31:39,616
Ga je nog reageren, Ward,
of moet ik naar je toe komen?

398
00:31:39,889 --> 00:31:41,413
Maria Hill.

399
00:31:41,522 --> 00:31:43,900
Ik had gehoopt dat jij
met de Triskelion was heengegaan.

400
00:31:43,948 --> 00:31:48,751
En ik had gehoopt dat jij niet
zo'n onderkruipsel zou zijn. Maar hier zijn we dan.

401
00:31:48,940 --> 00:31:52,499
Ik zal eerlijk met je zijn, Hill.
Ik heb een behoorlijk slechte dag.

402
00:31:52,638 --> 00:31:54,795
Dus als ik jou was zou ik uit m'n buurt blijven.

403
00:31:54,881 --> 00:31:57,780
Overhandig Skye en we kunnen er over praten.
- Dat gaat niet gebeuren.

404
00:31:57,898 --> 00:32:00,781
Ik heb jou nooit gemogen, Ward.
Vanaf onze eerste ontmoeting al niet.

405
00:32:00,867 --> 00:32:04,020
Maar ik had nooit verwacht
dat je Garrett's schoothondje zou zijn.

406
00:32:04,164 --> 00:32:07,078
Veel van ons verloor veel respect voor Fury
toen hij jou als zijn rechterhand koos.

407
00:32:07,382 --> 00:32:10,671
Als hij wat moois om zich heen wilde hebben,
kon hij op z'n minst Romanoff kiezen.

408
00:32:10,862 --> 00:32:13,839
Dat is grappig, ik zal het haar zeggen.

409
00:32:14,560 --> 00:32:18,730
Overhandig Skye nu of ik stuur
een groep F-16's naar je toe.

410
00:32:18,887 --> 00:32:23,373
Zelfs als je dat kon, wat niet zo is,
zou Coulson dat nooit toestaan.

411
00:32:24,228 --> 00:32:26,502
Hij zou Skye nooit opofferen op deze manier.

412
00:32:26,778 --> 00:32:30,680
Maar je weet dat Garrett dat wel zou doen.
Dus probeer ons niet te volgen.

413
00:32:31,783 --> 00:32:34,866
Dit hoeft niet zo te gebeuren, Ward.
Je bent Garrett helemaal niets schuldig.

414
00:32:35,523 --> 00:32:36,886
Dat heb je mis.

415
00:32:47,672 --> 00:32:51,531
Zal ik hem achterna gaan?
- Nee, het volgsysteem werkt.

416
00:32:51,683 --> 00:32:54,252
Laten we hopen dat we genoeg tijd hebben gerekt.

417
00:33:33,378 --> 00:33:35,885
Gaat het? Heeft Ward je pijn gedaan?
- Nee, het gaat.

418
00:33:36,496 --> 00:33:39,363
Maar de harde schijf.
Ik heb hem ontgrendeld voor ze.

419
00:33:39,451 --> 00:33:42,531
Vergeet dat, we moeten gaan.
We moeten de cockpit overnemen.

420
00:33:44,097 --> 00:33:47,476
Ben je alleen gekomen?
- Ik kan Ward wel aan.

421
00:33:47,526 --> 00:33:49,993
Dat weet ik, maar hoe
ben je langs Deathlok gekomen?

422
00:33:50,573 --> 00:33:53,700
Deathlok is hier? Op het vliegtuig?
- Ja, heb je hem niet uitgeschakeld?

423
00:33:55,373 --> 00:33:57,304
Nieuw plan. Rennen.
- En jij dan?

424
00:33:57,324 --> 00:33:58,585
Ga naar het vrachtdek. Nu.

425
00:33:59,184 --> 00:34:02,353
Ik kan je niet laten gaan, agent Coulson.
- Het is nog steeds mijn vliegtuig.

426
00:34:02,842 --> 00:34:04,508
Ik heb jouw toestemming niet nodig.

427
00:34:13,279 --> 00:34:16,639
Ik heb nog nooit een parachute gebruikt.
- Laat liggen, stap in de auto.

428
00:34:37,203 --> 00:34:38,490
Riemen om.

429
00:34:50,454 --> 00:34:52,455
Ik zei toch, riemen om.

430
00:35:08,372 --> 00:35:10,215
Ze hebben de stuwers geraakt.

431
00:35:47,503 --> 00:35:49,181
Dat wordt dan 20 dollar.

432
00:35:53,716 --> 00:35:56,139
Ik zet het vliegtuig op de grond.
We moeten achter ze aan.

433
00:35:56,234 --> 00:35:58,554
Houd je aan het plan.
- Naar jou luister ik niet.

434
00:35:58,619 --> 00:36:02,661
Coulson en Skye zijn niet langer relevant.
We hebben de data en Garrett wil ons terug.

435
00:36:03,333 --> 00:36:08,255
Ik ben nog niet vergeten wat je daar zojuist deed.
Probeer zo iets nog eens en ik vermoord je.

436
00:36:08,662 --> 00:36:10,996
Het was niets persoonlijks.

437
00:36:11,803 --> 00:36:14,234
Ik volgde gewoon bevelen op.

438
00:36:23,202 --> 00:36:26,705
Ik kan niet geloven dat hij op Lola schoot.
- Ik wil er niet over praten.

439
00:36:26,767 --> 00:36:31,922
Begrijpelijk dat je achter hem aan wil.
- We hebben een basis nodig, wapens, back-up.

440
00:36:32,345 --> 00:36:35,192
Wie werkt er nog voor je?
- Wacht even, Coulson.

441
00:36:35,713 --> 00:36:38,793
Er is geen back-up meer.
Geen verborgen bunkers meer.

442
00:36:38,813 --> 00:36:41,798
Ik weet dat Fury anderen heeft.
- Er is geen Fury.

443
00:36:42,002 --> 00:36:46,455
We brengen de groep niet terug, Coulson.
Het is voorbij.

444
00:36:47,457 --> 00:36:49,049
Er is geen S.H.I.E.L.D. meer.

445
00:36:51,245 --> 00:36:54,722
Niet officieel.
- Ik snap het.

446
00:36:55,523 --> 00:36:58,014
Je moet Ward en Garrett neerhalen.

447
00:36:58,069 --> 00:37:00,813
Maar doe niet alsof het
een officieel goedgekeurde missie is.

448
00:37:00,833 --> 00:37:03,829
Het is wraak, en als dat gedaan is,
moet je ervan weglopen.

449
00:37:03,953 --> 00:37:05,836
Laat je mensen hun eigen weg gaan.

450
00:37:08,894 --> 00:37:10,260
En dan?

451
00:37:11,628 --> 00:37:15,732
Zichzelf aangeven? Een dealtje sluiten?
Werken in de privésector?

452
00:37:16,271 --> 00:37:19,152
Stark zou je zo aannemen.
- Het is niet mijn stijl.

453
00:37:22,363 --> 00:37:25,584
Ik moet gaan.
Je weet me te vinden.

454
00:37:25,980 --> 00:37:27,830
Doe de groeten aan Stark...

455
00:37:28,680 --> 00:37:30,847
Laat maar. Hij denkt dat ik dood ben.

456
00:37:37,140 --> 00:37:40,154
Er zal toch een verklaring moeten zijn
waarom Ward het heeft gedaan.

457
00:37:40,726 --> 00:37:42,892
Misschien is hij gehersenspoeld.

458
00:37:43,348 --> 00:37:46,830
Geen idee.
Sommige mensen zijn gewoon slecht.

459
00:37:47,346 --> 00:37:49,246
Dat wil ik liever niet geloven.

460
00:37:49,441 --> 00:37:53,837
Het is waar. Ik wou alleen
dat we het beter konden zien.

461
00:37:55,704 --> 00:37:57,841
Zeg me dat je geen HYDRA bent.

462
00:38:02,132 --> 00:38:05,266
Ik weet dat het belachelijk is,
maar ik wil het van jou horen.

463
00:38:10,202 --> 00:38:14,882
Ik ben geen HYDRA.
- Mooi zo, ik ook niet.

464
00:38:15,123 --> 00:38:19,556
Natuurlijk niet.
- Want als het wel zo zou zijn...

465
00:38:19,840 --> 00:38:22,699
Het is niet zo.
- Dan zou ik niet weten wat ik moest doen.

466
00:38:23,898 --> 00:38:26,036
Je hoeft daar nooit achter te komen.

467
00:38:40,671 --> 00:38:43,953
Ik dacht dat je niet van junkfood hield.
- Ik ben op vakantie.

468
00:38:44,676 --> 00:38:46,004
Tot?

469
00:38:47,893 --> 00:38:50,565
Tot die man zegt dat ik weer aan het werk moet.

470
00:38:50,933 --> 00:38:53,763
Vanavond niet. Leef een beetje.

471
00:38:55,100 --> 00:38:58,902
Dan ga ik helemaal gek doen.
Misschien neem ik wel een tweede zakje.

472
00:39:03,072 --> 00:39:05,388
Ik ben nog nooit dakloos geweest.

473
00:39:05,583 --> 00:39:09,217
Het is niet grappig.
We hebben tenminste wel een zwembad.

474
00:39:22,760 --> 00:39:26,056
We krijgen ze wel.
- Dat weet ik.

475
00:39:28,418 --> 00:39:31,708
Ik heb een presentje voor ze achtergelaten
toen ik de schijf codeerde.

476
00:39:31,922 --> 00:39:33,664
Dat zou moeten helpen.

477
00:39:40,917 --> 00:39:42,223
Bedankt.

478
00:39:50,648 --> 00:39:53,022
Mooie avond.

479
00:40:00,992 --> 00:40:02,898
<i>We zijn zo terug.</i>

480
00:40:15,537 --> 00:40:18,673
Ik hoopte al dat je terug zou komen.

481
00:40:19,853 --> 00:40:21,718
Ward is...
- Ik weet het.

482
00:40:23,687 --> 00:40:25,334
Hill vertelde het.

483
00:40:28,974 --> 00:40:31,388
Er is iets wat je moet zien.

484
00:40:36,519 --> 00:40:41,700
Je wilde weten wie er achter T.A.H.I.T.I. zat?
Dit is waar ik achter ben gekomen.

485
00:40:51,667 --> 00:40:57,481
<i>Goedemorgen, directeur Fury.
Ik dien hierbij mijn ontslag in.</i>

486
00:40:58,139 --> 00:41:02,154
<i>U wilde mij op project T.A.H.I.T.I. hebben
omdat u mijn zienswijze vertrouwde.</i>

487
00:41:02,692 --> 00:41:08,357
<i>Het is die zienswijze die mij zegt dat ik
deze testen niet langer door kan laten gaan.</i>

488
00:41:09,665 --> 00:41:14,819
<i>Ik begrijp dat u het programma begon om mogelijk
een fataal gewonde Avenger te redden...</i>

489
00:41:15,242 --> 00:41:18,508
<i>maar de neveneffecten zijn te extreem.</i>

490
00:41:19,021 --> 00:41:24,306
<i>We hadden succes met de herstellende
eigenschappen van het weefsel van de gastheer...</i>

491
00:41:24,468 --> 00:41:29,358
<i>maar na het lichamelijke herstel gingen
de patiënten mentaal achteruit.</i>

492
00:41:29,499 --> 00:41:35,716
<i>Het vertonen van hypergraphia, afasie,
catatonie of een volledige psychose.</i>

493
00:41:36,755 --> 00:41:42,200
<i>We weten niet of biologische aspecten meespeelde
of puur het bewustzijn van wat er gebeurd was.</i>

494
00:41:42,333 --> 00:41:48,183
<i>De enige mogelijke oplossing om
deze neveneffecten uit te schakelen...</i>

495
00:41:48,324 --> 00:41:50,068
<i>was geheugenvervanging.
Het wissen van de gehele ervaring.</i>

496
00:41:53,168 --> 00:41:56,580
<i>En zelfs die resultaten
waren erg inconsequent.</i>

497
00:41:58,219 --> 00:42:02,874
<i>Voor de duidelijkheid, ik stel de beëindiging
van project T.A.H.I.T.I. voor.</i>

498
00:42:03,405 --> 00:42:09,216
<i>Onder geen omstandigheden mogen deze procedures
of medicijnen ooit aan iemand worden gegeven.</i>

499
00:42:10,246 --> 00:42:15,084
<i>De prijs is veel te hoog.
Bedankt, meneer.</i>

500
00:42:15,504 --> 00:42:17,815
EINDE BERICHT

501
00:42:23,012 --> 00:42:25,991
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha

502
00:42:26,011 --> 00:42:28,006
Controle: Mystique ~ Sync: THC

