1
00:00:00,810 --> 00:00:03,784
Wat voorafging...
- Ben jij de nano?

2
00:00:03,825 --> 00:00:06,487
Doe wat we zeggen
en je krijgt Priscilla terug.

3
00:00:06,522 --> 00:00:09,604
In de tussentijd zul je onze gids zijn
en je zult het tegen niemand vertellen.

4
00:00:09,770 --> 00:00:12,207
Hoe heb je me gevonden?
- Herinner je je Priscilla?

5
00:00:12,264 --> 00:00:14,713
Ze heeft je opgespoord.
- Jij bent Monroe niet.

6
00:00:14,756 --> 00:00:17,654
Je zei dat je Monroe niet bent.
Wees hem niet.

7
00:00:17,680 --> 00:00:21,149
Hebben we niet genoeg bloed aan onze handen?
- Wil je winnen of niet?

8
00:00:21,223 --> 00:00:24,940
De stad redden kan je niet schelen.
- Ik weet tenminste waar ik voor vecht.

9
00:00:25,006 --> 00:00:31,027
Ik vraag om je hulp.
- Hou je nog even sterk.

10
00:00:31,641 --> 00:00:33,809
Loop niet weg van me.

11
00:00:34,007 --> 00:00:36,801
Informatie uit het kantoor van Truman.
- Waarom vertel je ons dit?

12
00:00:36,836 --> 00:00:40,007
Ik wil je helpen hen tegen te houden.
- Het volgend doelwit is generaal Carver.

13
00:00:40,101 --> 00:00:43,148
Vandaag om 13 uur
gaan ze hem proberen te vermoorden.

14
00:00:43,373 --> 00:00:45,307
Waar ga je heen, Jason?

15
00:00:45,607 --> 00:00:51,012
42474. Dit is commandant Shirley Jenkins.
Jij bent onze versterking.

16
00:00:51,605 --> 00:00:54,740
Jason? Wat is dit?

17
00:00:57,712 --> 00:01:01,992
Alsjeblieft. Zo ben je niet.
Jason, ik smeek je. Alsjeblieft.

18
00:02:21,207 --> 00:02:22,727
Je had geen andere keuze.

19
00:02:22,806 --> 00:02:25,594
Ik heb geen peptalk nodig, Miles.
- Die krijg je ook niet.

20
00:02:26,531 --> 00:02:29,078
Slechte dingen gebeuren, zo is het leven.

21
00:02:30,218 --> 00:02:35,480
Je doet er alles aan om te winnen.
Austin was een overwinning.

22
00:02:36,342 --> 00:02:38,844
Stop met piekeren.

23
00:02:41,686 --> 00:02:46,985
Eindelijk. Nu ben je bij de les.
Nu moeten we alleen onze volgende stap bedenken.

24
00:02:48,287 --> 00:02:52,404
We moeten Tom Neville neerschieten.
- Je leest mijn gedachten.

25
00:02:53,336 --> 00:02:57,771
Hij gaat je vermoorden, Charlie,
als hij ontdekt wat er is gebeurd.

26
00:03:03,726 --> 00:03:07,772
Opgepast, we hebben bezoek.
Het zijn er zeven.

27
00:03:07,814 --> 00:03:11,104
Het moeten Rangers zijn.
Ze zijn ons wellicht gevolgd vanuit Austin.

28
00:03:11,147 --> 00:03:14,305
Wat is ons plan?
- We schieten ze allemaal neer.

29
00:03:15,011 --> 00:03:18,006
Volgens mij wilden we Texas
nog steeds aan onze kant.

30
00:03:18,056 --> 00:03:21,729
Stoppen met ze te vermoorden zou geweldig zijn.
Zet de wagon aan de kant.

31
00:03:24,411 --> 00:03:27,121
Iedereen eruit.
- Wat? Waarom?

32
00:03:27,202 --> 00:03:30,482
Ik ga ze op een verkeerd spoor zetten.
Zodat ze in de war zijn en ons niet kunnen vinden.

33
00:03:30,534 --> 00:03:34,776
Ik ga voorin zitten.
- Nee. Ga gewoon terug naar je moeder.

34
00:04:37,183 --> 00:04:39,096
De volgende keer mis ik niet.

35
00:04:40,518 --> 00:04:44,645
Ik wil gewoon praten.
- Laat je zien. Dan praten we de hele nacht.

36
00:04:44,688 --> 00:04:49,023
Ik weet dat je geen reden hebt om te luisteren,
maar ik wil je niet vermoorden.

37
00:04:49,065 --> 00:04:51,625
We staan aan dezelfde kant.
- Ik weet het niet.

38
00:04:51,920 --> 00:04:55,781
De president ergert zich aan je,
omdat je hem probeerde neer te schieten.

39
00:04:55,839 --> 00:04:58,937
Ik probeerde Carver niet te vermoorden.
Ik probeerde hem te redden.

40
00:04:59,695 --> 00:05:01,148
Goed.

41
00:05:01,606 --> 00:05:05,175
Ik wil jouw kant ven het verhaal horen.
Kom maar tevoorschijn.

42
00:05:05,217 --> 00:05:06,715
Denk je dat ik een spel speel?

43
00:05:06,775 --> 00:05:09,622
Zeg tegen je mannen om zich terug te trekken
of ze zullen sterven.

44
00:05:09,654 --> 00:05:14,176
Niemand gaat gewond raken.
We praten maar, zoals je zei.

45
00:05:56,601 --> 00:05:59,095
Je weet echt niet van ophouden.

46
00:06:55,477 --> 00:06:57,555
Ik heb een slechte dag.

47
00:06:58,907 --> 00:07:02,907
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E19 '$#!& Happens'

48
00:07:02,931 --> 00:07:06,931
Vertaling: Skip & Aurora
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

49
00:07:12,830 --> 00:07:17,380
Ik heb overal gekeken waar ik kon en...

50
00:07:17,855 --> 00:07:20,456
iets beters heb ik niet gevonden.

51
00:07:22,982 --> 00:07:26,044
Je wilde muziek horen, dit is muziek.

52
00:07:26,701 --> 00:07:28,069
Of zoiets.

53
00:07:28,213 --> 00:07:31,381
Als je het van stroom voorziet.

54
00:07:45,628 --> 00:07:48,528
Dit is, voor de goede orde,
het slechtste lied ooit geschreven.

55
00:07:48,570 --> 00:07:53,396
De individuele boventonen zijn elegant.
- Als jij het zegt.

56
00:07:59,355 --> 00:08:02,943
Goed, luister.

57
00:08:03,237 --> 00:08:09,297
Je hebt voedsel en muziek en
de hele menselijke zijn tour gekregen.

58
00:08:10,333 --> 00:08:16,107
Ik heb alles gedaan dat je van me vroeg.
Dus, alsjeblieft...

59
00:08:17,092 --> 00:08:20,154
Ga uit het hoofd van Priscilla en laat haar gaan.

60
00:08:24,437 --> 00:08:28,475
Nu zou ik graag weten hoe pizza smaakt.

61
00:08:43,142 --> 00:08:45,210
Michelin mannetje.

62
00:08:48,199 --> 00:08:51,381
Charlie. Verrassing.

63
00:08:53,545 --> 00:08:55,312
Ik dacht dat je dood was.

64
00:08:55,542 --> 00:08:59,791
Jij klootzak. Doe me dat nooit meer aan.
- Rustig aan.

65
00:08:59,846 --> 00:09:01,346
Ik weet het, het spijt me.

66
00:09:07,176 --> 00:09:10,512
Ik ben in orde.
- Waar is Miles?

67
00:09:11,617 --> 00:09:14,596
Is hij nog niet terug?
- Nee.

68
00:09:15,330 --> 00:09:17,287
Hij had hier al moeten zijn.

69
00:09:17,350 --> 00:09:18,705
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.

70
00:09:18,724 --> 00:09:20,658
Laten we dat uitzoeken.
Haal je spullen.

71
00:09:36,400 --> 00:09:40,399
Ze maken zich druk om niets.
Miles kan voor zichzelf zorgen.

72
00:09:55,866 --> 00:09:59,280
Goed, jij wacht hier.
Ik ga met hen mee.

73
00:10:00,291 --> 00:10:04,416
Ik begrijp het.
Zoek maar naar je vriendje.

74
00:11:34,239 --> 00:11:36,018
Echt?

75
00:11:53,791 --> 00:11:56,596
Een hele slechte dag.

76
00:12:02,736 --> 00:12:05,935
Het spijt me zo.
Ik weet hoeveel je om Jason gaf.

77
00:12:08,086 --> 00:12:10,909
Ik zeg gewoon
als je klaar bent om erover te praten...

78
00:12:10,946 --> 00:12:12,549
Ben ik klaar om te luisteren.

79
00:12:22,170 --> 00:12:26,812
Welke kant gingen ze op, genie?
- Zeg jij het maar.

80
00:12:27,207 --> 00:12:30,484
Jij bent de sporenzoeker.
- Ik kan geen sporen zoeken op een wegdek.

81
00:12:30,559 --> 00:12:33,335
Dus je bent goed, maar niet zo goed.

82
00:12:34,603 --> 00:12:37,071
Laten we opsplitsen.
Iedereen een kant op.

83
00:12:52,367 --> 00:12:53,710
Excuseer me.

84
00:12:54,210 --> 00:12:57,811
Ik begin te denken
dat dit het beste lied ooit geschreven is.

85
00:13:02,574 --> 00:13:06,891
Miles is vermist. Kan jij hem vinden?
- Natuurlijk.

86
00:13:07,137 --> 00:13:10,538
Dat kan je? Geweldig. Dat is geweldig.
Laten we hem halen.

87
00:13:10,581 --> 00:13:13,491
Eerlijk gezegd weet ik niet
of hij het waard is om te redden.

88
00:13:14,465 --> 00:13:18,163
Wat moet dat betekenen?
- We zijn eens voor hem verschenen.

89
00:13:19,836 --> 00:13:22,476
Wanneer?
- Ongeveer zes maanden geleden.

90
00:13:22,646 --> 00:13:26,147
We peilden zijn geest,
kaatste zijn eigen gedachten terug.

91
00:13:27,157 --> 00:13:29,405
Net zoals dit ding.

92
00:13:31,658 --> 00:13:36,840
Hij heeft nogal duistere begrippen.
- Waarom zou je dat doen?

93
00:13:37,281 --> 00:13:39,288
Het was een experiment.

94
00:13:39,557 --> 00:13:44,601
Maar ik dacht dat je alleen verscheen voor...
- We verschenen voor 3289 mensen, tot nu toe.

95
00:13:44,805 --> 00:13:50,767
We hebben veel experimenten gedaan.
We zijn zeer nieuwsgierig naar jullie allemaal.

96
00:16:10,912 --> 00:16:13,069
Juffrouw Matheson.

97
00:16:16,944 --> 00:16:20,678
Wees nu niet te haastig.
Gooi het weg.

98
00:16:21,628 --> 00:16:24,506
Ik zei: Gooi het weg.

99
00:16:29,967 --> 00:16:32,077
Het mes ook.

100
00:16:37,452 --> 00:16:43,334
Vertel is wat er met mijn zoon is gebeurd?

101
00:16:52,221 --> 00:16:55,911
En? Wat is er gebeurd met hem?

102
00:16:57,262 --> 00:16:59,411
Waar is de kleine idioot?

103
00:17:01,394 --> 00:17:06,122
Ik weet niet waar hij is.
- Ik ken mijn zoon.

104
00:17:06,898 --> 00:17:10,230
Waar zou hij anders naartoe zijn,
behalve je achtervolgen.

105
00:17:10,265 --> 00:17:11,747
Miles kan hier op ieder moment zijn.

106
00:17:11,779 --> 00:17:14,860
Maak je geen zorgen, tegen de tijd
dat hij er is zijn wij al weg.

107
00:17:18,255 --> 00:17:20,654
Waar gaan we naartoe?
- Je kamp.

108
00:17:20,875 --> 00:17:25,263
Ik ben al dagen naar het op zoek.

109
00:17:25,340 --> 00:17:27,693
Maar is vandaag niet mijn geluksdag?

110
00:17:27,871 --> 00:17:31,329
Van alle mensen die ik kon tegenkomen,
kwam ik jou tegen.

111
00:17:31,551 --> 00:17:33,263
Waarom zou ik jou daarheen brengen?

112
00:17:33,301 --> 00:17:36,489
Omdat Jason daar is
en je leven ervan afhangt.

113
00:17:37,702 --> 00:17:39,372
Blijf lopen.

114
00:18:35,217 --> 00:18:39,114
Hou je kop.
Houd gewoon je kop.

115
00:19:09,035 --> 00:19:11,349
Het lijkt erop dat hij daar vast zat.

116
00:19:12,456 --> 00:19:16,154
Hij heeft er zes uitgeschakeld.
Sommige twee keer neergeschoten.

117
00:19:16,185 --> 00:19:20,310
Waarschijnlijk is zijn magazijn leeg.

118
00:19:20,785 --> 00:19:23,552
Maar er waren zeven rangers.
Er is er nog één over.

119
00:19:23,888 --> 00:19:28,239
Ik dacht dat we opsplitsten om Miles te zoeken.
- Ik zat op een dood spoor.

120
00:19:46,711 --> 00:19:49,630
Hij ging deze kant op.
- Waarom weet je dat zo zeker?

121
00:19:49,664 --> 00:19:51,732
Het is hoger gelegen, goed beschut.

122
00:19:51,792 --> 00:19:56,857
Het is de beste strategische plaats.
En omdat ik hem beter ken dan jij.

123
00:19:57,220 --> 00:20:00,630
Daarom heeft hij je
al zovaak geprobeerd te vermoorden.

124
00:20:03,784 --> 00:20:05,599
Ik ga achter Charlie aan.

125
00:20:05,717 --> 00:20:09,675
Er is nog een ranger, Rachel.
We hebben hier geen tijd voor.

126
00:20:10,069 --> 00:20:13,451
We zien haar wel op het afgesproken punt.
Laten we gaan.

127
00:20:20,478 --> 00:20:25,327
Zeg eens.
- Is je reet van snoep gemaakt?

128
00:20:25,775 --> 00:20:28,655
Wat?
- Ik vraag het maar.

129
00:20:28,785 --> 00:20:32,882
Is je reet gemaakt van een soort snoep?

130
00:20:37,120 --> 00:20:38,483
Nee?

131
00:20:38,901 --> 00:20:42,827
Waarom blijft mijn gekke zoon het dan volgen?

132
00:20:43,434 --> 00:20:47,782
Is het echt zo zoet?
Of is hij echt zo dom?

133
00:20:48,973 --> 00:20:54,922
Je moet niet zo over hem praten.
- Hij is mijn zoon, ik praat over hem zoals ik wil.

134
00:20:55,060 --> 00:21:01,451
Hij is niet stom en hij verdient beter dan jou.
- Hij verdient beter dan mij?

135
00:21:01,486 --> 00:21:04,254
Dan heb ik nieuws voor je, meid.

136
00:21:04,289 --> 00:21:08,292
Er zit een strop om zijn nek.
En dat ben jij.

137
00:21:08,326 --> 00:21:10,794
Hij had een veelbelovende toekomst
voordat jij hem hersenspoelde.

138
00:21:10,828 --> 00:21:14,960
Voordat hij jou verkoos in plaats van
zijn eigen bloed.

139
00:21:15,309 --> 00:21:19,720
Jij bent het ergste wat
hem ooit is overkomen.

140
00:21:20,638 --> 00:21:25,475
Als ik hem terug heb.
Blijf jij uit zijn buurt, begrepen?

141
00:21:47,532 --> 00:21:52,202
We lopen rondjes, er is geen teken van hem.
- Hier zou hij heen zijn gegaan.

142
00:21:57,442 --> 00:21:59,610
Miles.

143
00:22:01,613 --> 00:22:03,914
We moeten terugkeren en kijken
of we niets gemist hebben.

144
00:22:03,948 --> 00:22:08,852
Ik dacht dat je zei dat hij deze kant op zou gaan.
- Ik had het fout.

145
00:22:28,846 --> 00:22:31,314
Hij nam deze weg.
- Hoe weet je dat zo zeker?

146
00:22:32,283 --> 00:22:37,254
Omdat ik het weet.
- Omdat je Miles zo goed kent?

147
00:22:38,209 --> 00:22:41,645
Heb je er wel eens over nagedacht dat je
hem niet zo goed kent als je zelf denkt.

148
00:22:41,679 --> 00:22:44,347
Echt, Rachel? Wil je het daar nu over hebben?

149
00:22:44,382 --> 00:22:47,017
Hij zou niet in deze rotzooi zitten
als jij er niet was geweest.

150
00:22:49,086 --> 00:22:52,889
Jij wilt dit doen, laten we het nu doen.

151
00:22:52,924 --> 00:22:56,726
Jij bent een huichelachtige trut,
en je sleept hem door de modder.

152
00:22:56,761 --> 00:23:00,230
Als je "vriendin uit de hel" in
het woordenboek opzoekt...

153
00:23:00,264 --> 00:23:03,700
staat er een hele pagina
over jou geschreven.

154
00:23:03,734 --> 00:23:07,404
Met al het gejank en gezeik
om het juiste te doen.

155
00:23:07,438 --> 00:23:09,940
Het goede. Jij?

156
00:23:09,974 --> 00:23:13,343
Waarom kom jij er wel goed vanaf?

157
00:23:13,377 --> 00:23:16,847
Omdat, dame, ik ken je.

158
00:23:16,881 --> 00:23:19,216
Je bent geen moeder Theresa.

159
00:23:19,250 --> 00:23:22,752
Je bent een met 'n
schroevendraaier-zwaaiende psychopaat.

160
00:23:25,489 --> 00:23:28,391
Je kent mij, en...

161
00:23:28,426 --> 00:23:32,095
je kent Miles, jij kent iedereen?
- Inderdaad.

162
00:23:32,129 --> 00:23:38,468
Omdat ik jou aardig goed ken, Bass,
je bent een onzeker jongetje.

163
00:23:38,503 --> 00:23:41,872
Miles is een goede man.

164
00:23:41,906 --> 00:23:47,110
Zijn enige probleem ben jij.
Je bent als vergif.

165
00:23:47,144 --> 00:23:51,581
Je bent de duivel op zijn rug.
En hij weet het.

166
00:23:51,616 --> 00:23:56,753
En daarom haat hij jou.
En waarom?

167
00:23:56,787 --> 00:24:00,156
Omdat jij niet alleen kan zijn.

168
00:24:00,191 --> 00:24:04,461
Je bent niet gelukkig voordat je hem
door de modder kan trekken naast je.

169
00:24:04,495 --> 00:24:08,165
Je bent zo zielig.

170
00:24:08,199 --> 00:24:13,503
Als ik zo zielig ben en jij zo goed...

171
00:24:15,339 --> 00:24:18,346
verklaar dan die nacht in Philadelphia.

172
00:24:20,311 --> 00:24:25,148
Ik was je gevangene.
- Niemand heeft je gedwongen.

173
00:24:41,466 --> 00:24:45,068
Blijf uit mijn buurt.

174
00:25:14,999 --> 00:25:18,902
Wat is dit?
- Ze zijn waarschijnlijk op verkenning.

175
00:25:18,936 --> 00:25:21,004
Jason is bij hen,
ze zullen zo wel terugkomen.

176
00:25:30,048 --> 00:25:36,253
Mijn geduld raakt nu op.

177
00:25:36,287 --> 00:25:38,755
Jij...

178
00:25:38,790 --> 00:25:45,095
brengt me nu naar Jason,
of je zult sterven.

179
00:25:51,869 --> 00:25:54,371
Wat was dat?

180
00:25:54,405 --> 00:25:57,874
Wat?
- Op je gezicht.

181
00:26:01,245 --> 00:26:04,447
Waar is Jason?

182
00:26:05,783 --> 00:26:08,352
Ik weet het niet.

183
00:26:08,386 --> 00:26:10,885
Je liegt.

184
00:26:12,323 --> 00:26:14,424
Waarom?

185
00:26:18,296 --> 00:26:21,303
Is hij gewond?
- Nee, niets aan de hand.

186
00:26:23,301 --> 00:26:26,903
Hij is gewond.

187
00:26:32,810 --> 00:26:38,014
Is hij dood?

188
00:26:41,986 --> 00:26:44,721
Nee.

189
00:26:44,756 --> 00:26:46,923
Dat is niet...

190
00:26:46,958 --> 00:26:49,659
Nee.

191
00:27:07,845 --> 00:27:10,413
Was het Monroe? Was het Miles?

192
00:27:10,448 --> 00:27:13,083
Het moet Miles zijn.

193
00:27:13,117 --> 00:27:15,619
Hij had het altijd aan de stok met de jongen.

194
00:27:15,653 --> 00:27:17,020
Dit...

195
00:27:17,054 --> 00:27:18,688
is wat er gaat gebeuren.

196
00:27:18,723 --> 00:27:20,824
Jij bent aas.

197
00:27:20,858 --> 00:27:26,695
Ik zal je gebruiken om van Monroe, Miles,
je moeder en ieder ander hierheen te lokken...

198
00:27:26,770 --> 00:27:32,202
en ik martel ze net zolang
totdat ik weet wie het was.

199
00:27:39,510 --> 00:27:42,546
Ik was het.

200
00:27:45,650 --> 00:27:47,951
Kom nou.

201
00:27:47,985 --> 00:27:54,224
Van alle mensen die dit zouden willen doen
zou jij het niet zijn.

202
00:27:54,258 --> 00:27:56,469
Ik dacht dat ik het ook niet kon.

203
00:27:58,229 --> 00:28:02,065
De Patriotten moeten dat nummer hebben gelezen.

204
00:28:02,099 --> 00:28:05,098
En ze hebben hem veranderd in iets
wat hij niet is.

205
00:28:06,604 --> 00:28:10,173
Hij wilde mij vermoorden,
ik smeekte hem te stoppen.

206
00:28:10,208 --> 00:28:12,709
Geloof me, het was het laatste wat ik wilde doen.

207
00:28:12,743 --> 00:28:16,546
Maar hij wilde niet stoppen.

208
00:28:16,581 --> 00:28:19,583
Ik gaf om hem.

209
00:28:22,887 --> 00:28:26,657
Ik gaf om hem
en dat is wat ik hem aangedaan heb.

210
00:28:26,691 --> 00:28:28,892
En ik haat mezelf daarvoor.

211
00:28:28,926 --> 00:28:33,230
Dus als je mij wilt doden,
dan moet je het gewoon doen.

212
00:29:35,237 --> 00:29:36,546
Zijn jas.

213
00:29:50,220 --> 00:29:54,832
Nee, dat is iemand anders zijn bloed.
- Nee.

214
00:29:55,924 --> 00:29:57,439
Het is aan de binnenkant.

215
00:30:02,865 --> 00:30:05,066
Het is te veel bloed.

216
00:30:10,672 --> 00:30:12,974
Rachel, kijk me aan.

217
00:30:16,342 --> 00:30:20,445
Jij kent Miles.
Hij heeft veel erger meegemaakt.

218
00:30:20,479 --> 00:30:25,483
Je slaat hem op zijn tanden.
En hij staat gelijk weer op.

219
00:30:25,518 --> 00:30:28,186
En hij slaat twee keer zo hard terug.

220
00:30:30,322 --> 00:30:34,292
Die klootzak is te koppig om te sterven.

221
00:30:34,326 --> 00:30:37,328
We gaan hem vinden.

222
00:30:41,700 --> 00:30:43,488
Ja.

223
00:30:48,073 --> 00:30:50,775
Je hebt gelijk.

224
00:30:51,893 --> 00:30:54,215
TWEE DAGEN LATER.

225
00:31:03,122 --> 00:31:07,273
Het wordt over een uur donker.
Ga je echt terug?

226
00:31:08,561 --> 00:31:10,365
Ja, ik moet wel.

227
00:31:12,031 --> 00:31:14,899
Het spijt me dat ik dit moet zeggen.

228
00:31:14,934 --> 00:31:21,272
Maar wat er ook met Miles is gebeurd.
Als hij terug kon komen had hij er al geweest.

229
00:31:25,811 --> 00:31:28,246
Zie je dit?

230
00:31:31,283 --> 00:31:37,071
Neville zette een pistool op mijn hoofd.
Nadat ik had gevraagd om mij neer te schieten.

231
00:31:43,629 --> 00:31:46,199
En toen hij de trekker over wilde halen.

232
00:31:47,266 --> 00:31:48,873
Was er geen weg terug.

233
00:31:50,302 --> 00:31:55,157
Heel mijn lichaam begon te schreeuwen
dat ik niet wilde sterven.

234
00:31:59,178 --> 00:32:02,113
Maar het was te laat.

235
00:32:04,450 --> 00:32:06,343
Hij haalde de trekker over.

236
00:32:08,621 --> 00:32:11,523
Maar zijn pistool was leeg.

237
00:32:14,994 --> 00:32:17,092
Ik denk niet dat ik het verdien.

238
00:32:18,430 --> 00:32:22,667
Maar op de een of andere manier krijg
ik een tweede kans.

239
00:32:22,701 --> 00:32:26,104
Ik mag wakker worden
en morgen zien...

240
00:32:26,138 --> 00:32:30,275
en ik denk dat ik het wil.

241
00:32:30,309 --> 00:32:33,945
Nu moet ik er achter komen
welke morgen ik wil zien.

242
00:32:36,682 --> 00:32:41,252
Ik kan je een ding vertellen,
hoe het er ook uitziet...

243
00:32:41,287 --> 00:32:44,289
ik wil dat Miles er is.

244
00:33:09,515 --> 00:33:13,284
Als je een pizza wilt, maak ik er een.

245
00:33:13,319 --> 00:33:15,653
Ik kan naar buiten gaan
om wat tomaten te zoeken.

246
00:33:15,688 --> 00:33:20,260
En ik kan wat meel malen, en ik melk
een verdomde koe om kaas te maken, wat dan ook.

247
00:33:21,060 --> 00:33:22,994
Maar vind Miles.

248
00:33:23,028 --> 00:33:24,708
Hoevaak hebben we het
hier al over gehad?

249
00:33:24,839 --> 00:33:26,121
Nee.

250
00:33:27,399 --> 00:33:31,536
Luister, ik heb nieuws voor je.
Mens zijn is niet dit.

251
00:33:32,939 --> 00:33:36,777
Het is geen eten, muziek of zelfs seks.

252
00:33:39,111 --> 00:33:40,412
Het gaat om loyaal zijn.

253
00:33:41,046 --> 00:33:46,784
Het gaat erom een vriend te zijn, die
er voor jou is, en dat is wat het betekent.

254
00:33:49,755 --> 00:33:53,691
Ik ben nog steeds degene die je hebt gemaakt.
En als dat iets betekent voor je...

255
00:33:53,726 --> 00:33:57,462
smeek ik je om hem te vinden.

256
00:33:59,965 --> 00:34:04,002
Ja, jij hebt mij gemaakt.
En ik zal altijd van je houden.

257
00:34:04,036 --> 00:34:08,641
Maar je moet geen dingen eisen, en je hoeft
mij niet te controleren. Het is andersom.

258
00:34:09,875 --> 00:34:11,872
Als je hier nog eens over begint...

259
00:34:12,506 --> 00:34:15,204
zal ik Priscilla moeten vermoorden.

260
00:34:16,482 --> 00:34:20,151
Misschien ook de rest van je vrienden.

261
00:34:24,723 --> 00:34:27,750
Ik neem die pizza wel.

262
00:36:11,353 --> 00:36:15,302
WILLOUGHBY, TEXAS
ZES MAANDEN GELEDEN

263
00:37:11,058 --> 00:37:13,059
Hallo Miles.

264
00:37:20,200 --> 00:37:23,536
Ik droom.

265
00:37:23,570 --> 00:37:27,264
Ik moet flauwgevallen zijn.
- Wat een schok, je bent dronken.

266
00:37:28,942 --> 00:37:33,746
Waarom ga je gewoon niet naar huis,
naai mijn vrouw en slaap je roes uit?

267
00:37:37,217 --> 00:37:41,254
Vergeef me, het is tijd wakker te worden.
- Je moet...

268
00:37:41,288 --> 00:37:46,258
opgewonden zijn dat ik eindelijk weg ben.
Uit de weg.

269
00:37:46,293 --> 00:37:48,694
Je kunt haar pakken wanneer je wilt.

270
00:37:48,729 --> 00:37:50,594
Hoe lang was het al zo?

271
00:37:51,865 --> 00:37:53,915
Je bent mijn broer.

272
00:37:55,369 --> 00:37:58,437
Je had niets eens het fatsoen om
het mij te vertellen, mij te confronteren.

273
00:38:01,408 --> 00:38:05,626
Fatsoen was nooit je sterkste punt, toch?

274
00:38:05,994 --> 00:38:07,921
Hou je kop.
- Wat denk je?

275
00:38:08,056 --> 00:38:09,990
Je beschermt Rachel en Charlie?

276
00:38:10,824 --> 00:38:13,693
Ze rekenen op je.

277
00:38:13,727 --> 00:38:16,028
Je gaat ze teleurstellen.

278
00:38:16,063 --> 00:38:19,405
Zoals je altijd doet, want we weten beiden
hoe je echt bent.

279
00:38:19,571 --> 00:38:21,718
Hou je kop dicht.

280
00:38:21,918 --> 00:38:26,038
Een wilde. Je bent een beest.

281
00:38:26,073 --> 00:38:28,684
En de mensen om je heen lijden er onder.

282
00:38:30,344 --> 00:38:34,598
En vroeg of laat, zullen ze sterven.

283
00:38:35,782 --> 00:38:37,728
En dan is het jouw schuld.

284
00:38:54,902 --> 00:38:57,537
Het is niet eens jouw gezin.

285
00:38:57,571 --> 00:39:00,273
Maar die van mij.

286
00:39:00,307 --> 00:39:02,208
Doe mij een plezier.

287
00:39:02,242 --> 00:39:05,578
Laat ze met rust.

288
00:39:05,612 --> 00:39:09,882
Verlaat ze, net als wat je bij Monroe deed.

289
00:39:09,917 --> 00:39:12,451
Voordat je ze echt pijn doet.

290
00:39:12,486 --> 00:39:14,505
Ze zullen beter af zijn, dat weten we allebei.

291
00:40:55,189 --> 00:40:56,707
Nee.

292
00:40:57,691 --> 00:41:00,193
Ik ga niet weg.

293
00:42:03,236 --> 00:42:07,663
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip & Skye

294
00:42:08,542 --> 00:42:11,384
Controle: Comfort1981

