1
00:00:01,010 --> 00:00:03,984
Wat voorafging...
- Ben jij de nano?

2
00:00:04,025 --> 00:00:06,687
Doe wat we zeggen
en je krijgt Priscilla terug.

3
00:00:06,722 --> 00:00:09,804
In de tussentijd zul je onze gids zijn
en je zult het tegen niemand vertellen.

4
00:00:09,970 --> 00:00:12,407
Hoe heb je me gevonden?
- Herinner je je Priscilla?

5
00:00:12,464 --> 00:00:14,913
Ze heeft je opgespoord.
- Jij bent Monroe niet.

6
00:00:14,956 --> 00:00:17,854
Je zei dat je Monroe niet bent.
Wees hem niet.

7
00:00:17,880 --> 00:00:21,349
Hebben we niet genoeg bloed aan onze handen?
- Wil je winnen of niet?

8
00:00:21,423 --> 00:00:25,140
De stad redden kan je niet schelen.
- Ik weet tenminste waar ik voor vecht.

9
00:00:25,206 --> 00:00:31,227
Ik vraag om je hulp.
- Hou je nog even sterk.

10
00:00:31,841 --> 00:00:34,009
Loop niet weg van me.

11
00:00:34,207 --> 00:00:37,001
Informatie uit het kantoor van Truman.
- Waarom vertel je ons dit?

12
00:00:37,036 --> 00:00:40,207
Ik wil je helpen hen tegen te houden.
- Het volgend doelwit is generaal Carver.

13
00:00:40,301 --> 00:00:43,348
Vandaag om 13 uur
gaan ze hem proberen te vermoorden.

14
00:00:43,573 --> 00:00:45,507
Waar ga je heen, Jason?

15
00:00:45,807 --> 00:00:51,212
42474. Dit is commandant Shirley Jenkins.
Jij bent onze versterking.

16
00:00:51,805 --> 00:00:54,940
Jason? Wat is dit?

17
00:00:57,912 --> 00:01:02,192
Alsjeblieft. Zo ben je niet.
Jason, ik smeek je. Alsjeblieft.

18
00:02:21,407 --> 00:02:22,927
Je had geen andere keuze.

19
00:02:23,006 --> 00:02:25,794
Ik heb geen peptalk nodig, Miles.
- Die krijg je ook niet.

20
00:02:26,731 --> 00:02:29,278
Slechte dingen gebeuren, zo is het leven.

21
00:02:30,418 --> 00:02:35,680
Je doet er alles aan om te winnen.
Austin was een overwinning.

22
00:02:36,542 --> 00:02:39,044
Stop met piekeren.

23
00:02:41,886 --> 00:02:47,185
Eindelijk. Nu ben je bij de les.
Nu moeten we alleen onze volgende stap bedenken.

24
00:02:48,487 --> 00:02:52,604
We moeten Tom Neville neerschieten.
- Je leest mijn gedachten.

25
00:02:53,536 --> 00:02:57,971
Hij gaat je vermoorden, Charlie,
als hij ontdekt wat er is gebeurd.

26
00:03:03,926 --> 00:03:07,972
Opgepast, we hebben bezoek.
Het zijn er zeven.

27
00:03:08,014 --> 00:03:11,304
Het moeten Rangers zijn.
Ze zijn ons wellicht gevolgd vanuit Austin.

28
00:03:11,347 --> 00:03:14,505
Wat is ons plan?
- We schieten ze allemaal neer.

29
00:03:15,211 --> 00:03:18,206
Volgens mij wilden we Texas
nog steeds aan onze kant.

30
00:03:18,256 --> 00:03:21,929
Stoppen met ze te vermoorden zou geweldig zijn.
Zet de wagon aan de kant.

31
00:03:24,611 --> 00:03:27,321
Iedereen eruit.
- Wat? Waarom?

32
00:03:27,402 --> 00:03:30,682
Ik ga ze op een verkeerd spoor zetten.
Zodat ze in de war zijn en ons niet kunnen vinden.

33
00:03:30,734 --> 00:03:34,976
Ik ga voorin zitten.
- Nee. Ga gewoon terug naar je moeder.

34
00:04:37,383 --> 00:04:39,296
De volgende keer mis ik niet.

35
00:04:40,718 --> 00:04:44,845
Ik wil gewoon praten.
- Laat je zien. Dan praten we de hele nacht.

36
00:04:44,888 --> 00:04:49,223
Ik weet dat je geen reden hebt om te luisteren,
maar ik wil je niet vermoorden.

37
00:04:49,265 --> 00:04:51,825
We staan aan dezelfde kant.
- Ik weet het niet.

38
00:04:52,120 --> 00:04:55,981
De president ergert zich aan je,
omdat je hem probeerde neer te schieten.

39
00:04:56,039 --> 00:04:59,137
Ik probeerde Carver niet te vermoorden.
Ik probeerde hem te redden.

40
00:04:59,895 --> 00:05:01,348
Goed.

41
00:05:01,806 --> 00:05:05,375
Ik wil jouw kant ven het verhaal horen.
Kom maar tevoorschijn.

42
00:05:05,417 --> 00:05:06,915
Denk je dat ik een spel speel?

43
00:05:06,975 --> 00:05:09,822
Zeg tegen je mannen om zich terug te trekken
of ze zullen sterven.

44
00:05:09,854 --> 00:05:14,376
Niemand gaat gewond raken.
We praten maar, zoals je zei.

45
00:05:56,801 --> 00:05:59,295
Je weet echt niet van ophouden.

46
00:06:55,677 --> 00:06:57,755
Ik heb een slechte dag.

47
00:06:59,107 --> 00:07:03,107
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E19 '$#!& Happens'

48
00:07:03,131 --> 00:07:07,131
Vertaling: Skip & Aurora
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

49
00:07:15,330 --> 00:07:19,880
Ik heb overal gekeken waar ik kon en...

50
00:07:20,355 --> 00:07:22,956
iets beters heb ik niet gevonden.

51
00:07:25,482 --> 00:07:28,544
Je wilde muziek horen, dit is muziek.

52
00:07:29,201 --> 00:07:30,569
Of zoiets.

53
00:07:30,713 --> 00:07:33,881
Als je het van stroom voorziet.

54
00:07:48,128 --> 00:07:51,028
Dit is, voor de goede orde,
het slechtste lied ooit geschreven.

55
00:07:51,070 --> 00:07:55,896
De individuele boventonen zijn elegant.
- Als jij het zegt.

56
00:08:01,855 --> 00:08:05,443
Goed, luister.

57
00:08:05,737 --> 00:08:11,797
Je hebt voedsel en muziek en
de hele menselijke zijn tour gekregen.

58
00:08:12,833 --> 00:08:18,607
Ik heb alles gedaan dat je van me vroeg.
Dus, alsjeblieft...

59
00:08:19,592 --> 00:08:22,654
Ga uit het hoofd van Priscilla en laat haar gaan.

60
00:08:26,937 --> 00:08:30,975
Nu zou ik graag weten hoe pizza smaakt.

61
00:08:45,642 --> 00:08:47,710
Michelin mannetje.

62
00:08:50,699 --> 00:08:53,881
Charlie. Verrassing.

63
00:08:56,045 --> 00:08:57,812
Ik dacht dat je dood was.

64
00:08:58,042 --> 00:09:02,291
Jij klootzak. Doe me dat nooit meer aan.
- Rustig aan.

65
00:09:02,346 --> 00:09:03,846
Ik weet het, het spijt me.

66
00:09:09,676 --> 00:09:13,012
Ik ben in orde.
- Waar is Miles?

67
00:09:14,117 --> 00:09:17,096
Is hij nog niet terug?
- Nee.

68
00:09:17,830 --> 00:09:19,787
Hij had hier al moeten zijn.

69
00:09:19,850 --> 00:09:21,205
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.

70
00:09:21,224 --> 00:09:23,158
Laten we dat uitzoeken.
Haal je spullen.

71
00:09:38,900 --> 00:09:42,899
Ze maken zich druk om niets.
Miles kan voor zichzelf zorgen.

72
00:09:58,366 --> 00:10:01,780
Goed, jij wacht hier.
Ik ga met hen mee.

73
00:10:02,791 --> 00:10:06,916
Ik begrijp het.
Zoek maar naar je vriendje.

74
00:11:36,739 --> 00:11:38,518
Echt?

75
00:11:56,291 --> 00:11:59,096
Een hele slechte dag.

76
00:12:05,236 --> 00:12:08,435
Het spijt me zo.
Ik weet hoeveel je om Jason gaf.

77
00:12:10,586 --> 00:12:13,409
Ik zeg gewoon
als je klaar bent om erover te praten...

78
00:12:13,446 --> 00:12:15,049
Ben ik klaar om te luisteren.

79
00:12:24,670 --> 00:12:29,312
Welke kant gingen ze op, genie?
- Zeg jij het maar.

80
00:12:29,707 --> 00:12:32,984
Jij bent de sporenzoeker.
- Ik kan geen sporen zoeken op een wegdek.

81
00:12:33,059 --> 00:12:35,835
Dus je bent goed, maar niet zo goed.

82
00:12:37,103 --> 00:12:39,571
Laten we opsplitsen.
Iedereen een kant op.

83
00:12:54,867 --> 00:12:56,210
Excuseer me.

84
00:12:56,710 --> 00:13:00,311
Ik begin te denken
dat dit het beste lied ooit geschreven is.

85
00:13:05,074 --> 00:13:09,391
Miles is vermist. Kan jij hem vinden?
- Natuurlijk.

86
00:13:09,637 --> 00:13:13,038
Dat kan je? Geweldig. Dat is geweldig.
Laten we hem halen.

87
00:13:13,081 --> 00:13:15,991
Eerlijk gezegd weet ik niet
of hij het waard is om te redden.

88
00:13:16,965 --> 00:13:20,663
Wat moet dat betekenen?
- We zijn eens voor hem verschenen.

89
00:13:22,336 --> 00:13:24,976
Wanneer?
- Ongeveer zes maanden geleden.

90
00:13:25,146 --> 00:13:28,647
We peilden zijn geest,
kaatste zijn eigen gedachten terug.

91
00:13:29,657 --> 00:13:31,905
Net zoals dit ding.

92
00:13:34,158 --> 00:13:39,340
Hij heeft nogal duistere begrippen.
- Waarom zou je dat doen?

93
00:13:39,781 --> 00:13:41,788
Het was een experiment.

94
00:13:42,057 --> 00:13:47,101
Maar ik dacht dat je alleen verscheen voor...
- We verschenen voor 3289 mensen, tot nu toe.

95
00:13:47,305 --> 00:13:53,267
We hebben veel experimenten gedaan.
We zijn zeer nieuwsgierig naar jullie allemaal.

96
00:16:13,412 --> 00:16:15,569
Juffrouw Matheson.

97
00:16:19,444 --> 00:16:23,178
Wees nu niet te haastig.
Gooi het weg.

98
00:16:24,128 --> 00:16:27,006
Ik zei: Gooi het weg.

99
00:16:32,467 --> 00:16:34,577
Het mes ook.

100
00:16:39,952 --> 00:16:45,834
Vertel is wat er met mijn zoon is gebeurd?

101
00:16:58,221 --> 00:17:01,911
En? Wat is er gebeurd met hem?

102
00:17:03,262 --> 00:17:05,411
Waar is de kleine idioot?

103
00:17:07,394 --> 00:17:12,122
Ik weet niet waar hij is.
- Ik ken mijn zoon.

104
00:17:12,898 --> 00:17:16,230
Waar zou hij anders naartoe zijn,
behalve je achtervolgen.

105
00:17:16,265 --> 00:17:17,747
Miles kan hier op ieder moment zijn.

106
00:17:17,779 --> 00:17:20,860
Maak je geen zorgen, tegen de tijd
dat hij er is zijn wij al weg.

107
00:17:24,255 --> 00:17:26,654
Waar gaan we naartoe?
- Je kamp.

108
00:17:26,875 --> 00:17:31,263
Ik ben al dagen naar het op zoek.

109
00:17:31,340 --> 00:17:33,693
Maar is vandaag niet mijn geluksdag?

110
00:17:33,871 --> 00:17:37,329
Van alle mensen die ik kon tegenkomen,
kwam ik jou tegen.

111
00:17:37,551 --> 00:17:39,263
Waarom zou ik jou daarheen brengen?

112
00:17:39,301 --> 00:17:42,489
Omdat Jason daar is
en je leven ervan afhangt.

113
00:17:43,702 --> 00:17:45,372
Blijf lopen.

114
00:18:41,217 --> 00:18:45,114
Hou je kop.
Houd gewoon je kop.

115
00:19:15,035 --> 00:19:17,349
Het lijkt erop dat hij daar vast zat.

116
00:19:18,456 --> 00:19:22,154
Hij heeft er zes uitgeschakeld.
Sommige twee keer neergeschoten.

117
00:19:22,185 --> 00:19:26,310
Waarschijnlijk is zijn magazijn leeg.

118
00:19:26,785 --> 00:19:29,552
Maar er waren zeven rangers.
Er is er nog één over.

119
00:19:29,888 --> 00:19:34,239
Ik dacht dat we opsplitsten om Miles te zoeken.
- Ik zat op een dood spoor.

120
00:19:52,711 --> 00:19:55,630
Hij ging deze kant op.
- Waarom weet je dat zo zeker?

121
00:19:55,664 --> 00:19:57,732
Het is hoger gelegen, goed beschut.

122
00:19:57,792 --> 00:20:02,857
Het is de beste strategische plaats.
En omdat ik hem beter ken dan jij.

123
00:20:03,220 --> 00:20:06,630
Daarom heeft hij je
al zovaak geprobeerd te vermoorden.

124
00:20:09,784 --> 00:20:11,599
Ik ga achter Charlie aan.

125
00:20:11,717 --> 00:20:15,675
Er is nog een ranger, Rachel.
We hebben hier geen tijd voor.

126
00:20:16,069 --> 00:20:19,451
We zien haar wel op het afgesproken punt.
Laten we gaan.

127
00:20:26,478 --> 00:20:31,327
Zeg eens.
- Is je reet van snoep gemaakt?

128
00:20:31,775 --> 00:20:34,655
Wat?
- Ik vraag het maar.

129
00:20:34,785 --> 00:20:38,882
Is je reet gemaakt van een soort snoep?

130
00:20:43,120 --> 00:20:44,483
Nee?

131
00:20:44,901 --> 00:20:48,827
Waarom blijft mijn gekke zoon het dan volgen?

132
00:20:49,434 --> 00:20:53,782
Is het echt zo zoet?
Of is hij echt zo dom?

133
00:20:54,973 --> 00:21:00,922
Je moet niet zo over hem praten.
- Hij is mijn zoon, ik praat over hem zoals ik wil.

134
00:21:01,060 --> 00:21:07,451
Hij is niet stom en hij verdient beter dan jou.
- Hij verdient beter dan mij?

135
00:21:07,486 --> 00:21:10,254
Dan heb ik nieuws voor je, meid.

136
00:21:10,289 --> 00:21:14,292
Er zit een strop om zijn nek.
En dat ben jij.

137
00:21:14,326 --> 00:21:16,794
Hij had een veelbelovende toekomst
voordat jij hem hersenspoelde.

138
00:21:16,828 --> 00:21:20,960
Voordat hij jou verkoos in plaats van
zijn eigen bloed.

139
00:21:21,309 --> 00:21:25,720
Jij bent het ergste wat
hem ooit is overkomen.

140
00:21:26,638 --> 00:21:31,475
Als ik hem terug heb.
Blijf jij uit zijn buurt, begrepen?

141
00:21:53,532 --> 00:21:58,202
We lopen rondjes, er is geen teken van hem.
- Hier zou hij heen zijn gegaan.

142
00:22:03,442 --> 00:22:05,610
Miles.

143
00:22:07,613 --> 00:22:09,914
We moeten terugkeren en kijken
of we niets gemist hebben.

144
00:22:09,948 --> 00:22:14,852
Ik dacht dat je zei dat hij deze kant op zou gaan.
- Ik had het fout.

145
00:22:37,046 --> 00:22:39,514
Hij nam deze weg.
- Hoe weet je dat zo zeker?

146
00:22:40,483 --> 00:22:45,454
Omdat ik het weet.
- Omdat je Miles zo goed kent?

147
00:22:46,409 --> 00:22:49,845
Heb je er wel eens over nagedacht dat je
hem niet zo goed kent als je zelf denkt.

148
00:22:49,879 --> 00:22:52,547
Echt, Rachel? Wil je het daar nu over hebben?

149
00:22:52,582 --> 00:22:55,217
Hij zou niet in deze rotzooi zitten
als jij er niet was geweest.

150
00:22:57,286 --> 00:23:01,089
Jij wilt dit doen, laten we het nu doen.

151
00:23:01,124 --> 00:23:04,926
Jij bent een huichelachtige trut,
en je sleept hem door de modder.

152
00:23:04,961 --> 00:23:08,430
Als je "vriendin uit de hel" in
het woordenboek opzoekt...

153
00:23:08,464 --> 00:23:11,900
staat er een hele pagina
over jou geschreven.

154
00:23:11,934 --> 00:23:15,604
Met al het gejank en gezeik
om het juiste te doen.

155
00:23:15,638 --> 00:23:18,140
Het goede. Jij?

156
00:23:18,174 --> 00:23:21,543
Waarom kom jij er wel goed vanaf?

157
00:23:21,577 --> 00:23:25,047
Omdat, dame, ik ken je.

158
00:23:25,081 --> 00:23:27,416
Je bent geen moeder Theresa.

159
00:23:27,450 --> 00:23:30,952
Je bent een met 'n
schroevendraaier-zwaaiende psychopaat.

160
00:23:33,689 --> 00:23:36,591
Je kent mij, en...

161
00:23:36,626 --> 00:23:40,295
je kent Miles, jij kent iedereen?
- Inderdaad.

162
00:23:40,329 --> 00:23:46,668
Omdat ik jou aardig goed ken, Bass,
je bent een onzeker jongetje.

163
00:23:46,703 --> 00:23:50,072
Miles is een goede man.

164
00:23:50,106 --> 00:23:55,310
Zijn enige probleem ben jij.
Je bent als vergif.

165
00:23:55,344 --> 00:23:59,781
Je bent de duivel op zijn rug.
En hij weet het.

166
00:23:59,816 --> 00:24:04,953
En daarom haat hij jou.
En waarom?

167
00:24:04,987 --> 00:24:08,356
Omdat jij niet alleen kan zijn.

168
00:24:08,391 --> 00:24:12,661
Je bent niet gelukkig voordat je hem
door de modder kan trekken naast je.

169
00:24:12,695 --> 00:24:16,365
Je bent zo zielig.

170
00:24:16,399 --> 00:24:21,703
Als ik zo zielig ben en jij zo goed...

171
00:24:23,539 --> 00:24:26,546
verklaar dan die nacht in Philadelphia.

172
00:24:28,511 --> 00:24:33,348
Ik was je gevangene.
- Niemand heeft je gedwongen.

173
00:24:49,666 --> 00:24:53,268
Blijf uit mijn buurt.

174
00:25:23,199 --> 00:25:27,102
Wat is dit?
- Ze zijn waarschijnlijk op verkenning.

175
00:25:27,136 --> 00:25:29,204
Jason is bij hen,
ze zullen zo wel terugkomen.

176
00:25:38,248 --> 00:25:44,453
Mijn geduld raakt nu op.

177
00:25:44,487 --> 00:25:46,955
Jij...

178
00:25:46,990 --> 00:25:53,295
brengt me nu naar Jason,
of je zult sterven.

179
00:26:00,069 --> 00:26:02,571
Wat was dat?

180
00:26:02,605 --> 00:26:06,074
Wat?
- Op je gezicht.

181
00:26:09,445 --> 00:26:12,647
Waar is Jason?

182
00:26:13,983 --> 00:26:16,552
Ik weet het niet.

183
00:26:16,586 --> 00:26:19,085
Je liegt.

184
00:26:20,523 --> 00:26:22,624
Waarom?

185
00:26:26,496 --> 00:26:29,503
Is hij gewond?
- Nee, niets aan de hand.

186
00:26:31,501 --> 00:26:35,103
Hij is gewond.

187
00:26:41,010 --> 00:26:46,214
Is hij dood?

188
00:26:50,186 --> 00:26:52,921
Nee.

189
00:26:52,956 --> 00:26:55,123
Dat is niet...

190
00:26:55,158 --> 00:26:57,859
Nee.

191
00:27:16,045 --> 00:27:18,613
Was het Monroe? Was het Miles?

192
00:27:18,648 --> 00:27:21,283
Het moet Miles zijn.

193
00:27:21,317 --> 00:27:23,819
Hij had het altijd aan de stok met de jongen.

194
00:27:23,853 --> 00:27:25,220
Dit...

195
00:27:25,254 --> 00:27:26,888
is wat er gaat gebeuren.

196
00:27:26,923 --> 00:27:29,024
Jij bent aas.

197
00:27:29,058 --> 00:27:34,895
Ik zal je gebruiken om van Monroe, Miles,
je moeder en ieder ander hierheen te lokken...

198
00:27:34,970 --> 00:27:40,402
en ik martel ze net zolang
totdat ik weet wie het was.

199
00:27:47,710 --> 00:27:50,746
Ik was het.

200
00:27:53,850 --> 00:27:56,151
Kom nou.

201
00:27:56,185 --> 00:28:02,424
Van alle mensen die dit zouden willen doen
zou jij het niet zijn.

202
00:28:02,458 --> 00:28:04,669
Ik dacht dat ik het ook niet kon.

203
00:28:06,429 --> 00:28:10,265
De Patriotten moeten dat nummer hebben gelezen.

204
00:28:10,299 --> 00:28:13,298
En ze hebben hem veranderd in iets
wat hij niet is.

205
00:28:14,804 --> 00:28:18,373
Hij wilde mij vermoorden,
ik smeekte hem te stoppen.

206
00:28:18,408 --> 00:28:20,909
Geloof me, het was het laatste wat ik wilde doen.

207
00:28:20,943 --> 00:28:24,746
Maar hij wilde niet stoppen.

208
00:28:24,781 --> 00:28:27,783
Ik gaf om hem.

209
00:28:31,087 --> 00:28:34,857
Ik gaf om hem
en dat is wat ik hem aangedaan heb.

210
00:28:34,891 --> 00:28:37,092
En ik haat mezelf daarvoor.

211
00:28:37,126 --> 00:28:41,430
Dus als je mij wilt doden,
dan moet je het gewoon doen.

212
00:29:47,037 --> 00:29:48,346
Zijn jas.

213
00:30:02,020 --> 00:30:06,632
Nee, dat is iemand anders zijn bloed.
- Nee.

214
00:30:07,724 --> 00:30:09,239
Het is aan de binnenkant.

215
00:30:14,665 --> 00:30:16,866
Het is te veel bloed.

216
00:30:22,472 --> 00:30:24,774
Rachel, kijk me aan.

217
00:30:28,142 --> 00:30:32,245
Jij kent Miles.
Hij heeft veel erger meegemaakt.

218
00:30:32,279 --> 00:30:37,283
Je slaat hem op zijn tanden.
En hij staat gelijk weer op.

219
00:30:37,318 --> 00:30:39,986
En hij slaat twee keer zo hard terug.

220
00:30:42,122 --> 00:30:46,092
Die klootzak is te koppig om te sterven.

221
00:30:46,126 --> 00:30:49,128
We gaan hem vinden.

222
00:30:53,500 --> 00:30:55,288
Ja.

223
00:30:59,873 --> 00:31:02,575
Je hebt gelijk.

224
00:31:03,693 --> 00:31:06,015
TWEE DAGEN LATER.

225
00:31:14,922 --> 00:31:19,073
Het wordt over een uur donker.
Ga je echt terug?

226
00:31:20,361 --> 00:31:22,165
Ja, ik moet wel.

227
00:31:23,831 --> 00:31:26,699
Het spijt me dat ik dit moet zeggen.

228
00:31:26,734 --> 00:31:33,072
Maar wat er ook met Miles is gebeurd.
Als hij terug kon komen had hij er al geweest.

229
00:31:37,611 --> 00:31:40,046
Zie je dit?

230
00:31:43,083 --> 00:31:48,871
Neville zette een pistool op mijn hoofd.
Nadat ik had gevraagd om mij neer te schieten.

231
00:31:55,429 --> 00:31:57,999
En toen hij de trekker over wilde halen.

232
00:31:59,066 --> 00:32:00,673
Was er geen weg terug.

233
00:32:02,102 --> 00:32:06,957
Heel mijn lichaam begon te schreeuwen
dat ik niet wilde sterven.

234
00:32:10,978 --> 00:32:13,913
Maar het was te laat.

235
00:32:16,250 --> 00:32:18,143
Hij haalde de trekker over.

236
00:32:20,421 --> 00:32:23,323
Maar zijn pistool was leeg.

237
00:32:26,794 --> 00:32:28,892
Ik denk niet dat ik het verdien.

238
00:32:30,230 --> 00:32:34,467
Maar op de een of andere manier krijg
ik een tweede kans.

239
00:32:34,501 --> 00:32:37,904
Ik mag wakker worden
en morgen zien...

240
00:32:37,938 --> 00:32:42,075
en ik denk dat ik het wil.

241
00:32:42,109 --> 00:32:45,745
Nu moet ik er achter komen
welke morgen ik wil zien.

242
00:32:48,482 --> 00:32:53,052
Ik kan je een ding vertellen,
hoe het er ook uitziet...

243
00:32:53,087 --> 00:32:56,089
ik wil dat Miles er is.

244
00:33:21,315 --> 00:33:25,084
Als je een pizza wilt, maak ik er een.

245
00:33:25,119 --> 00:33:27,453
Ik kan naar buiten gaan
om wat tomaten te zoeken.

246
00:33:27,488 --> 00:33:32,060
En ik kan wat meel malen, en ik melk
een verdomde koe om kaas te maken, wat dan ook.

247
00:33:32,860 --> 00:33:34,794
Maar vind Miles.

248
00:33:34,828 --> 00:33:36,508
Hoevaak hebben we het
hier al over gehad?

249
00:33:36,639 --> 00:33:37,921
Nee.

250
00:33:39,199 --> 00:33:43,336
Luister, ik heb nieuws voor je.
Mens zijn is niet dit.

251
00:33:44,739 --> 00:33:48,577
Het is geen eten, muziek of zelfs seks.

252
00:33:50,911 --> 00:33:52,212
Het gaat om loyaal zijn.

253
00:33:52,846 --> 00:33:58,584
Het gaat erom een vriend te zijn, die
er voor jou is, en dat is wat het betekent.

254
00:34:01,555 --> 00:34:05,491
Ik ben nog steeds degene die je hebt gemaakt.
En als dat iets betekent voor je...

255
00:34:05,526 --> 00:34:09,262
smeek ik je om hem te vinden.

256
00:34:11,765 --> 00:34:15,802
Ja, jij hebt mij gemaakt.
En ik zal altijd van je houden.

257
00:34:15,836 --> 00:34:20,441
Maar je moet geen dingen eisen, en je hoeft
mij niet te controleren. Het is andersom.

258
00:34:21,675 --> 00:34:23,672
Als je hier nog eens over begint...

259
00:34:24,306 --> 00:34:27,004
zal ik Priscilla moeten vermoorden.

260
00:34:28,282 --> 00:34:31,951
Misschien ook de rest van je vrienden.

261
00:34:36,523 --> 00:34:39,550
Ik neem die pizza wel.

262
00:37:23,958 --> 00:37:25,959
Hallo Miles.

263
00:37:33,100 --> 00:37:36,436
Ik droom.

264
00:37:36,470 --> 00:37:40,164
Ik moet flauwgevallen zijn.
- Wat een schok, je bent dronken.

265
00:37:41,842 --> 00:37:46,646
Waarom ga je gewoon niet naar huis,
naai mijn vrouw en slaap je roes uit?

266
00:37:50,117 --> 00:37:54,154
Vergeef me, het is tijd wakker te worden.
- Je moet...

267
00:37:54,188 --> 00:37:59,158
opgewonden zijn dat ik eindelijk weg ben.
Uit de weg.

268
00:37:59,193 --> 00:38:01,594
Je kunt haar pakken wanneer je wilt.

269
00:38:01,629 --> 00:38:03,494
Hoe lang was het al zo?

270
00:38:04,765 --> 00:38:06,815
Je bent mijn broer.

271
00:38:08,269 --> 00:38:11,337
Je had niets eens het fatsoen om
het mij te vertellen, mij te confronteren.

272
00:38:14,308 --> 00:38:18,526
Fatsoen was nooit je sterkste punt, toch?

273
00:38:18,894 --> 00:38:20,821
Hou je kop.
- Wat denk je?

274
00:38:20,956 --> 00:38:22,890
Je beschermt Rachel en Charlie?

275
00:38:23,724 --> 00:38:26,593
Ze rekenen op je.

276
00:38:26,627 --> 00:38:28,928
Je gaat ze teleurstellen.

277
00:38:28,963 --> 00:38:32,305
Zoals je altijd doet, want we weten beiden
hoe je echt bent.

278
00:38:32,471 --> 00:38:34,618
Hou je kop dicht.

279
00:38:34,818 --> 00:38:38,938
Een wilde. Je bent een beest.

280
00:38:38,973 --> 00:38:41,584
En de mensen om je heen lijden er onder.

281
00:38:43,244 --> 00:38:47,498
En vroeg of laat, zullen ze sterven.

282
00:38:48,682 --> 00:38:50,628
En dan is het jouw schuld.

283
00:39:07,802 --> 00:39:10,437
Het is niet eens jouw gezin.

284
00:39:10,471 --> 00:39:13,173
Maar die van mij.

285
00:39:13,207 --> 00:39:15,108
Doe mij een plezier.

286
00:39:15,142 --> 00:39:18,478
Laat ze met rust.

287
00:39:18,512 --> 00:39:22,782
Verlaat ze, net als wat je bij Monroe deed.

288
00:39:22,817 --> 00:39:25,351
Voordat je ze echt pijn doet.

289
00:39:25,386 --> 00:39:27,405
Ze zullen beter af zijn, dat weten we allebei.

290
00:41:08,089 --> 00:41:09,607
Nee.

291
00:41:10,591 --> 00:41:13,093
Ik ga niet weg.

292
00:42:16,136 --> 00:42:20,563
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip & Skye

293
00:42:21,442 --> 00:42:24,284
Controle: Comfort1981

