1
00:00:02,585 --> 00:00:05,871
Heren, Star Wars dag komt er al snel aan.
2
00:00:05,881 --> 00:00:10,520
We zouden onze plannen moeten afmaken.
- Is dat een bestaand iets?
3
00:00:10,538 --> 00:00:12,584
Wat is het? Star Wars kerst?
4
00:00:13,798 --> 00:00:17,632
Nee. Wees niet zo belachelijk.
Dat is Wookiee Life dag.
5
00:00:18,953 --> 00:00:20,429
Wanneer is het?
6
00:00:20,441 --> 00:00:22,834
Het is niet op vijf mei...
7
00:00:22,845 --> 00:00:25,796
en niet op drie mei...
8
00:00:29,713 --> 00:00:32,566
Het is mei, de vierde.
9
00:00:33,791 --> 00:00:35,533
Snap je het?
10
00:00:35,553 --> 00:00:38,755
Moge de vierde bij je zijn.
11
00:00:39,897 --> 00:00:42,024
"Moge de kracht bij je zijn."
Snap je het?
12
00:00:42,047 --> 00:00:44,815
Dit gezicht was niet, omdat ik het niet begreep.
13
00:01:05,774 --> 00:01:09,393
"The Protron Transmogrification"
Vertaling door: SxDean font color>
14
00:01:13,064 --> 00:01:14,538
Kom binnen.
15
00:01:16,419 --> 00:01:18,363
Heb je even?
16
00:01:18,383 --> 00:01:20,590
Ja. Ik ben blij dat je hier bent.
17
00:01:20,608 --> 00:01:23,415
Ik werk aan het schema voor Star Wars dag.
18
00:01:23,735 --> 00:01:29,058
Ik heb ruimte gelaten na de Phantom Menace
om te klagen, maar...
19
00:01:31,508 --> 00:01:34,791
Ik ben bang dat een uur niet genoeg is.
20
00:01:37,177 --> 00:01:40,484
Sheldon, ik heb wat slecht nieuws.
21
00:01:40,510 --> 00:01:41,803
Wat is er?
22
00:01:42,425 --> 00:01:47,077
Ik heb zojuist gelezen
dat Arthur Jeffries is overleden.
23
00:01:48,756 --> 00:01:51,076
Is professor Proton dood?
24
00:01:52,028 --> 00:01:54,138
Sorry, maatje.
25
00:02:04,414 --> 00:02:05,805
Wat doe je?
26
00:02:07,087 --> 00:02:09,227
Jou troosten?
27
00:02:09,647 --> 00:02:11,387
Je hebt je hart op de juiste plaats...
28
00:02:11,406 --> 00:02:14,616
maar je hoofd, borst en armen zijn dat niet.
29
00:02:16,443 --> 00:02:18,910
Hoe dan ook, de begrafenis is zondag.
30
00:02:18,930 --> 00:02:20,930
Maar dat is Star Wars dag.
31
00:02:23,277 --> 00:02:27,938
Van alle dingen die triest zijn,
is dat niet de ergste.
32
00:02:29,796 --> 00:02:32,869
Ben je in orde? Ik weet dat hij
veel voor je betekende.
33
00:02:32,892 --> 00:02:34,613
Het gaat wel.
34
00:02:38,691 --> 00:02:42,227
Maar hij moest wel huilen toen de voorkant
van de Raisin Bran werd veranderd.
35
00:02:44,203 --> 00:02:47,430
Dit is iets interessants, jongens en meisjes.
36
00:02:47,445 --> 00:02:51,128
Nadat een uil gegeten heeft,
spuugt hij een deel van zijn maaltijd uit...
37
00:02:51,156 --> 00:02:55,057
dat hij niet kan verteren,
in de vorm van een kogel.
38
00:02:57,500 --> 00:02:59,220
Is dat niet een giller?
39
00:03:04,193 --> 00:03:08,327
We zijn direct terug, nadat ik
mijn schrijvers heb ontslagen.
40
00:03:09,301 --> 00:03:11,106
Houd toch je mond.
41
00:03:12,716 --> 00:03:16,298
Kijk je naar je oude vriend?
- Ja.
42
00:03:16,314 --> 00:03:19,449
Moet je hem zien, Amy.
Dat is toch zonde.
43
00:03:19,470 --> 00:03:22,233
Neergeslagen in de bloei van mijn leven.
44
00:03:24,777 --> 00:03:26,915
Wil je dat ik meega naar de begrafenis?
45
00:03:26,934 --> 00:03:30,266
Ik ga niet naar de begrafenis.
- Hoezo niet?
46
00:03:30,284 --> 00:03:33,631
Al die mensen die hun neus snuiten.
47
00:03:33,653 --> 00:03:36,827
Je kunt de zieken niet scheiden van de droevigen.
48
00:03:36,853 --> 00:03:40,646
Ik zal thuis zijn. Star Wars dag vieren.
Zoals gepland.
49
00:03:40,668 --> 00:03:43,501
Weet je zeker dat je geen afscheid wilt nemen?
50
00:03:43,520 --> 00:03:48,876
Amy, rouwen om het onvermijdelijke
is een complete verspilling van tijd.
51
00:03:48,889 --> 00:03:54,125
En een aantal sullige ruimte-films die je
al honderden keren hebt gezien niet?
52
00:03:54,145 --> 00:03:58,394
Als wij een fysieke relatie hadden,
kreeg je vanavond geen seks.
53
00:04:02,600 --> 00:04:05,718
Vrolijke Star Wars dag.
54
00:04:09,527 --> 00:04:10,767
Wil je ontbijt?
55
00:04:10,793 --> 00:04:15,188
Admiraal Ackbar's Snack Bar is geopend.
56
00:04:15,208 --> 00:04:17,687
Nee, bedankt. Leonard en ik gaan zo
naar de begrafenis toe.
57
00:04:17,693 --> 00:04:21,627
Zeker weten? Niet eens koffie?
We hebben R2-Cafeïnevrij.
58
00:04:22,785 --> 00:04:25,348
Misschien een lekkere Cafe Au Leia?
59
00:04:26,429 --> 00:04:30,828
En als je geen koffie wilt, kan ik je
altijd een Chai Tea-3PO maken.
60
00:04:32,029 --> 00:04:34,909
Ik snap het. Net zoals C-3PO.
61
00:04:34,928 --> 00:04:36,987
Wat is er met mij gebeurd?
62
00:04:38,137 --> 00:04:41,638
Sheldon, wil jij iets?
- Nee, bedankt.
63
00:04:41,658 --> 00:04:46,007
Je bent zo stil. Ben je van streek
of start je opnieuw op?
64
00:04:47,243 --> 00:04:48,750
Het gaat prima.
65
00:04:48,776 --> 00:04:51,343
Weet je zeker dat je niet
mee wilt naar de begrafenis?
66
00:04:51,356 --> 00:04:53,082
Ik waardeer het aanbod...
67
00:04:53,101 --> 00:04:56,765
maar Arthur is verdwenen
en ik kan er niets aan doen.
68
00:04:56,778 --> 00:04:59,295
Toen Darth Vader Obi Wan versloeg...
69
00:04:59,308 --> 00:05:02,000
moest Luke toen huilen als een baby
en ging hij naar de begrafenis?
70
00:05:02,026 --> 00:05:05,481
Nee, hij vernietigde de Death Star.
Waarom weet ik dit?
71
00:05:06,734 --> 00:05:09,007
Arthur Jeffries was een wetenschapper.
72
00:05:09,033 --> 00:05:13,045
Ik weet dat hij niets gaf om bijgelovige dingen
zoals begrafenissen.
73
00:05:13,074 --> 00:05:16,806
Als hij hier nog was, denk ik dat hij zou zeggen:
"Geniet van Star Wars dag."
74
00:05:16,819 --> 00:05:20,276
Hij was 84. Hij zou zeggen:
"Waar is mijn pudding?"
75
00:05:21,971 --> 00:05:24,373
Voordat je gaat, neem dan tenminste nog...
76
00:05:24,395 --> 00:05:27,223
Attack of the Scones mee voor onderweg.
77
00:05:28,182 --> 00:05:32,092
Net zoals Attack of the Clones.
We vertrekken nu direct.
78
00:05:35,094 --> 00:05:38,381
Dat Arthur stierf valt zwaarder op Sheldon
dan dat hij wil toegeven.
79
00:05:38,403 --> 00:05:41,570
Ik hoop dat dit hem opvrolijkt.
- Dat hoop ik ook.
80
00:05:41,597 --> 00:05:45,264
Hoewel het misschien onattent was
om een Death Star cake te maken.
81
00:05:46,313 --> 00:05:49,306
Nee, het combineert Sheldon's favoriete dingen:
82
00:05:49,329 --> 00:05:53,394
Chocolade koekjes en de optie om een planeet
te vernietigen met één knop.
83
00:05:54,582 --> 00:05:57,128
Het zal sowieso een leuke verrassing
zijn voor de jongens.
84
00:05:57,148 --> 00:05:59,131
Howie denkt niet dat ik
zijn interesses serieus neem...
85
00:05:59,151 --> 00:06:02,567
dus hopelijk zal hij nu een tijdje gefopt zijn.
86
00:06:02,582 --> 00:06:06,129
Laten we het omhulsel pakken
en beginnen met de versieringen.
87
00:06:06,156 --> 00:06:10,050
Dit is best gaaf. Je ziet niet vaak
bolvormige taarten.
88
00:06:13,242 --> 00:06:15,691
Ik vraag me af waarom.
89
00:06:21,898 --> 00:06:23,791
Ik moet iets bekennen.
90
00:06:23,804 --> 00:06:26,780
Ik ben nooit op een begrafenis geweest.
- Echt waar?
91
00:06:26,801 --> 00:06:31,176
Ik kende niemand die is overleden.
Ik had wel een varken als huisdier vroeger.
92
00:06:31,183 --> 00:06:35,359
Toen hij doodging, hadden we geen begrafenis,
maar een barbecue.
93
00:06:38,938 --> 00:06:41,853
We zullen Arthur vandaag niet opeten.
94
00:06:44,130 --> 00:06:48,302
Ik kende hem niet erg goed,
maar ik mocht hem wel.
95
00:06:48,328 --> 00:06:51,083
Het is vreemd dat hij gewoon weg is.
96
00:06:51,089 --> 00:06:54,936
Ik weet het.
- Ik heb een gevoel dat ik moet huilen.
97
00:06:54,949 --> 00:06:58,766
Dat geeft niks. Gewoon laten gaan.
98
00:07:04,123 --> 00:07:07,073
Ik kan het niet als je staart.
- Sorry.
99
00:07:11,562 --> 00:07:15,484
Nee, ik ben droog. Jij bent een huilebalk.
Begin en ik doe mee.
100
00:07:16,395 --> 00:07:19,051
Ik ben geen huilebalk.
- Toy Story 3?
101
00:07:19,064 --> 00:07:22,467
Het speelgoed hield handen vast in een oven.
102
00:07:27,783 --> 00:07:30,610
Arthur had een goed leven.
103
00:07:31,297 --> 00:07:33,897
En hij heeft veel mensen geïnspireerd.
104
00:07:33,910 --> 00:07:38,019
Natuurlijk was hij mijn held vroeger...
105
00:07:38,038 --> 00:07:43,279
het feit dat ik met hem zij aan zij
mocht werken, voordat hij...
106
00:07:43,302 --> 00:07:44,979
doodging was...
107
00:07:46,012 --> 00:07:48,488
het was een geschenk.
108
00:07:49,643 --> 00:07:51,483
Het was zeker een geschenk.
109
00:07:52,415 --> 00:07:55,935
Dankje dat jij de emotionele persoon
in onze relatie bent.
110
00:07:57,611 --> 00:07:59,876
Ik heb je gedekt.
111
00:08:02,181 --> 00:08:04,532
Hier gaan we.
112
00:08:04,545 --> 00:08:07,592
Film I: The Phantom Menace.
113
00:08:07,599 --> 00:08:09,232
Laten we maar beginnen.
114
00:08:09,259 --> 00:08:12,876
Aangezien we allemaal film I niet leuk vinden,
kunnen we hem wellicht overslaan.
115
00:08:12,902 --> 00:08:16,917
Zeker jij zou het principe moeten vermijden...
116
00:08:16,936 --> 00:08:20,731
dat wanneer iets niet onze favoriet is,
we er maar vanaf moeten.
117
00:08:23,696 --> 00:08:27,227
Ik had gehoord van een volgorde van de films
die de "Machete Order" heet...
118
00:08:27,253 --> 00:08:31,026
waar je eerst de films IV en V bekijkt,
dan film I overslaat...
119
00:08:31,052 --> 00:08:34,875
en vervolgens II en III zien als flashback
en eindigen met film VI.
120
00:08:34,889 --> 00:08:36,841
Dan mis je het meeste van Jar Jar...
121
00:08:36,853 --> 00:08:39,870
al het handelsroute gepraat
en de saaie hoorzittingen van de Senaat...
122
00:08:39,889 --> 00:08:43,710
wat hetzelfde is als C-SPAN kijken met monsters.
123
00:08:43,730 --> 00:08:45,917
De handelsgesprekken wegdoen?
124
00:08:45,937 --> 00:08:49,690
Hoe zou Palpatine dan kanselier
Valorum uit het bureau krijgen?
125
00:08:49,709 --> 00:08:52,554
Hoe zou hij verkozen worden? Hoe?
126
00:08:52,566 --> 00:08:57,247
Kunnen we door één feestdag komen
zonder dat iemand iets belachelijks zegt?
127
00:08:57,260 --> 00:09:00,670
Het was maar een suggestie.
- Weet je wat ook een suggestie was?
128
00:09:00,682 --> 00:09:02,622
"Waarom veranderen we de Raisin Bran doos niet?"
129
00:09:02,641 --> 00:09:05,629
En weet je wie daardoor gekwetst is?
130
00:09:05,648 --> 00:09:08,420
Elke persoon die ontbijt eet.
131
00:09:12,717 --> 00:09:16,633
Volgens mij raakt de dood van
professor Proton hem erg.
132
00:09:16,652 --> 00:09:19,065
Zullen we hem proberen te troosten?
133
00:09:19,084 --> 00:09:24,202
Of zullen we zijn privacy respecteren
in dit moment van verdriet?
134
00:09:25,118 --> 00:09:29,437
Door hier te blijven en de film te kijken.
- Dat zouden goede vrienden doen.
135
00:09:37,005 --> 00:09:40,545
Zonder Sheldon hier kunnen wij tenminste
beginnen met film IV.
136
00:09:40,580 --> 00:09:42,315
Dat is waar.
137
00:09:44,667 --> 00:09:46,822
Ik voel me wel schuldig.
- Ik ook.
138
00:09:46,842 --> 00:09:48,829
Misschien moeten we even bij hem kijken.
139
00:09:48,856 --> 00:09:51,609
Maar pas na de Cantina scene.
- Natuurlijk.
140
00:09:58,856 --> 00:10:00,412
Moet je Arthur zien...
141
00:10:00,438 --> 00:10:03,339
lachend over een grap die ik vertelde.
142
00:10:06,757 --> 00:10:09,228
Ik zal die lach nooit meer horen.
143
00:10:09,248 --> 00:10:11,466
Die hoorde je toen ook niet.
144
00:10:17,586 --> 00:10:20,652
Ik dacht dat je dood was.
- Dat ben ik ook.
145
00:10:20,672 --> 00:10:23,312
Het is fantastisch.
146
00:10:24,942 --> 00:10:30,649
Dit is de langste tijd dat ik heb volgehouden
zonder dat ik naar de wc moet...
147
00:10:31,075 --> 00:10:33,497
in jaren tijd.
148
00:10:35,199 --> 00:10:39,068
Waarom ben jij hier?
- Geen idee...
149
00:10:39,081 --> 00:10:43,118
Ik hoopte dat ik mijn ex-vrouw kon kwellen.
150
00:10:45,210 --> 00:10:47,343
Ik weet al waarom.
151
00:10:47,352 --> 00:10:51,998
Je bent gekomen, omdat jij mijn Obi-Wan bent.
152
00:10:53,188 --> 00:10:57,522
Ik ben niet bekend met wat dat is...
153
00:10:57,534 --> 00:11:01,397
is dat een internet?
154
00:11:03,998 --> 00:11:07,961
Jij bent dood, dus ik zal je dit vergeven.
155
00:11:09,472 --> 00:11:12,629
Obi-Wan Kenobi is een personage uit Star Wars.
156
00:11:12,642 --> 00:11:18,638
Na zijn fysieke ondergang, komt hij tot
Luke Skywalker als mentor in spirituele vorm.
157
00:11:19,913 --> 00:11:23,487
Dat is dan ook weer duidelijk.
158
00:11:24,898 --> 00:11:27,691
Je zal hier wel zijn om mij advies te geven.
159
00:11:33,376 --> 00:11:36,275
Dit is vreemd.
160
00:11:36,307 --> 00:11:41,248
De meeste gewaden die ik draag openen
aan de achterkant.
161
00:11:43,440 --> 00:11:46,203
Dat is jouw Jedi-gewaad.
162
00:11:47,491 --> 00:11:48,965
Wacht eens.
163
00:11:50,272 --> 00:11:51,752
Wat is dit?
164
00:11:52,694 --> 00:11:55,680
Wees daar voorzichtig mee.
165
00:12:08,020 --> 00:12:09,717
Wat gaaf.
166
00:12:14,842 --> 00:12:18,829
Ik zal een pleister nodig hebben.
167
00:12:24,532 --> 00:12:26,479
Wat vond je van je eerste begrafenis?
168
00:12:26,499 --> 00:12:29,678
Ik wil geen eikel zijn, maar het was
nogal een droevige boel.
169
00:12:30,755 --> 00:12:34,266
Als ik dood ga, kun je een springkussen huren.
170
00:12:35,595 --> 00:12:36,908
Denk je na over doodgaan?
171
00:12:36,936 --> 00:12:40,915
Ik denk meer na of ik ergens spijt van heb.
172
00:12:40,926 --> 00:12:45,220
Waar zou je spijt van hebben?
- Dat ik niet meer heb gereisd...
173
00:12:45,242 --> 00:12:48,069
dat ik te weinig risicio nam
en dat ik geen andere taal ken.
174
00:12:48,089 --> 00:12:50,013
Je kent Klingon.
175
00:12:51,309 --> 00:12:53,929
Dat is waar.
- Ik bedoelde dat je daar spijt van moet hebben.
176
00:12:58,929 --> 00:13:02,036
Ik weet er nog één.
- Welke dan?
177
00:13:02,054 --> 00:13:05,902
Ik heb spijt dat ik geen "ja" heb gezegd
toen je mij ten huwelijk vroeg.
178
00:13:06,596 --> 00:13:09,003
Het was niet het juiste moment.
179
00:13:10,862 --> 00:13:14,331
Dit is ook niet het juiste moment.
Doe geen aanzoek.
180
00:13:15,395 --> 00:13:18,850
Ik ken dat gezicht. Dat is voor een aanzoek.
181
00:13:18,870 --> 00:13:21,680
Ik ging geen aanzoek doen. Het stond al 2-1.
182
00:13:21,693 --> 00:13:24,351
Wat staat 2-1?
- Ik deed het twee keer. Jij één keer. 2-1.
183
00:13:24,377 --> 00:13:27,409
Het is geen wedstrijd.
- Ik snap niet waarom je je druk maakt.
184
00:13:27,428 --> 00:13:30,300
Ik ben degene die aan het verliezen is.
185
00:13:30,321 --> 00:13:33,099
Voel je je beter als ik je vraag,
zodat je me kunt afwijzen?
186
00:13:33,112 --> 00:13:37,629
Ja, dat denk ik wel.
- Wil je met me trouwen?
187
00:13:40,083 --> 00:13:44,009
Nee, waag het niet. Wijs me nu direct af,
zodat we weer gelijk staan.
188
00:13:45,545 --> 00:13:49,518
Het is zo'n grote beslissing.
Ik wil geen spijt hebben.
189
00:13:53,807 --> 00:13:56,440
Heb je ooit professor Proton gekeken als kind?
190
00:13:56,466 --> 00:14:00,013
Nee, mijn vader koos de zenders,
tenzij iemand een Texas Ranger was...
191
00:14:00,032 --> 00:14:02,669
Jake of de Fatman, keken wij het niet.
192
00:14:04,013 --> 00:14:06,092
Ik keek het ook niet,
maar hij lijkt de reden te zijn...
193
00:14:06,105 --> 00:14:08,345
dat Sheldon geïnteresseerd is in wetenschap.
194
00:14:08,365 --> 00:14:11,843
Ik niet. Ik koos voor wetenschap,
omdat ik de kleinste van school was...
195
00:14:11,863 --> 00:14:13,778
en ik dacht dat ik als een wetenschapper...
196
00:14:13,782 --> 00:14:17,171
een formule kon uitvinden
om mijzelf groter te maken.
197
00:14:17,197 --> 00:14:18,511
Dat is leuk.
198
00:14:18,537 --> 00:14:21,244
Ik dacht dat het werkte, maar toen ontdekte ik...
199
00:14:21,270 --> 00:14:24,638
dat mijn broer de potlood-streepjes
op de deur lager tekende.
200
00:14:25,940 --> 00:14:27,773
En jij?
201
00:14:27,800 --> 00:14:31,247
Het moet zijn gekomen door
mijn tijd als een Girl Sprout.
202
00:14:33,213 --> 00:14:34,393
Girl Sprouts?
203
00:14:34,406 --> 00:14:38,038
Mijn moeder verzon dat als alternatief
voor de scoutingmeisjes.
204
00:14:38,057 --> 00:14:42,338
Ze wilde niet dat ik koekjes op de hoek
verkocht als een "hoer".
205
00:14:46,344 --> 00:14:48,404
Waarom koos je daarom voor de wetenschap?
206
00:14:48,417 --> 00:14:52,871
Ik ging naar de bibliotheek en keek
in een boek wat hoeren deden.
207
00:14:56,586 --> 00:14:59,117
Aan de ene kant, als ik ja zeg...
208
00:15:00,080 --> 00:15:01,787
Dit is niet meer grappig.
209
00:15:01,800 --> 00:15:04,630
Zeg gewoon nee, zodat we klaar zijn.
Wil je met me trouwen?
210
00:15:04,663 --> 00:15:08,623
Interessant. Doe je nu weer een aanzoek?
211
00:15:09,929 --> 00:15:11,250
Nee.
- Echt waar?
212
00:15:11,263 --> 00:15:13,013
Want ik hoorde: "Wil je met me trouwen?"
213
00:15:13,033 --> 00:15:15,490
Dat klinkt als twee aanzoeken op één dag.
214
00:15:16,670 --> 00:15:18,470
Het klinkt als of iemand haar hele leven...
215
00:15:18,489 --> 00:15:21,302
mensen wil gaan vertellen hoe je de naam
Hofstadter moet spellen.
216
00:15:22,829 --> 00:15:25,218
Weet je wat? Prima.
Doe wat je wilt.
217
00:15:27,570 --> 00:15:30,150
Penny, raak niet van streek.
218
00:15:31,766 --> 00:15:36,046
Ik hou van jou, maar ik wil niet trouwen.
219
00:15:36,066 --> 00:15:37,533
Dankje.
220
00:15:37,553 --> 00:15:40,745
En nu die tweede aanzoek.
Aan de ene kant...
221
00:15:52,569 --> 00:15:55,068
Waar zijn we?
222
00:15:56,235 --> 00:15:58,767
Dit is het moerasland van Dagobah.
223
00:15:58,793 --> 00:16:02,689
Het is waar Luke getraind werd tot Jedi.
224
00:16:02,709 --> 00:16:06,456
Wat jammer. Ik dacht dat het Florida was.
225
00:16:13,270 --> 00:16:16,994
Toen Obi-Wan naar Luke kwam op deze plek...
226
00:16:17,000 --> 00:16:20,122
gaf hij hem allerlei nuttige adviezen.
227
00:16:22,836 --> 00:16:25,271
Wat heb je voor mij?
228
00:16:28,789 --> 00:16:30,827
Altijd...
229
00:16:31,231 --> 00:16:33,443
kiezen voor huwelijkse voorwaarden.
230
00:16:37,263 --> 00:16:39,063
Is dat alles?
231
00:16:39,583 --> 00:16:42,533
Ik dacht dat er een belangrijke reden was
dat jij hier bent.
232
00:16:43,891 --> 00:16:46,778
Waarom denk jij dat ik hier ben?
233
00:16:46,791 --> 00:16:50,220
Ik denk dat het te maken heeft met jouw
recente overlijden.
234
00:16:50,243 --> 00:16:55,536
Is dit de eerste keer dat je iemand verloren hebt
waar je hecht mee was?
235
00:16:57,668 --> 00:17:01,625
Ik heb al gedag moeten zeggen tegen 11 Dr Whos.
236
00:17:04,094 --> 00:17:08,286
Ja, ik heb ook wat langer geleefd
dan sommige van mijn dokters.
237
00:17:10,076 --> 00:17:13,295
Natuurlijk stierf mijn opa toen ik vijf was.
238
00:17:13,308 --> 00:17:16,280
Mijn vader stierf toen ik 14 was.
239
00:17:16,293 --> 00:17:19,090
Het spijt me.
240
00:17:19,116 --> 00:17:21,515
En nu ben jij ook weg.
241
00:17:22,718 --> 00:17:26,104
Het lijkt erop als of alle mannen
waar ik naar op keek weg gaan.
242
00:17:28,238 --> 00:17:30,851
Het is niet erg om...
243
00:17:30,972 --> 00:17:33,772
Om verdrietig om hen te zijn.
Zorg alleen...
244
00:17:33,791 --> 00:17:37,443
Zorg alleen dat je de mensen waardeert...
245
00:17:37,456 --> 00:17:40,341
die er nog steeds zijn voor je.
246
00:17:41,837 --> 00:17:44,272
Maar ik waardeer ze ook.
247
00:17:47,634 --> 00:17:50,540
Wat doe ik dan in een moeras...
248
00:17:54,724 --> 00:17:57,156
verkleed als Friar Tuck?
249
00:18:03,533 --> 00:18:06,031
Waardeer ze, Sheldon.
250
00:18:10,839 --> 00:18:12,846
Ik hoorde dat je een moeizame dag had.
Gaat het?
251
00:18:12,859 --> 00:18:14,387
Het gaat wel.
252
00:18:15,785 --> 00:18:18,069
Hoe was de begafenis?
253
00:18:19,223 --> 00:18:21,610
Het was mooi.
254
00:18:21,629 --> 00:18:24,125
Heel veel mensen kwamen opdagen...
255
00:18:24,147 --> 00:18:27,054
en vertelden leuke verhalen over hem.
256
00:18:27,081 --> 00:18:30,554
Wist je dat Arthur's zoon
op zijn middelbare school een...
257
00:18:46,731 --> 00:18:49,678
De jongens gaan Jedi starten.
Wil je kijken?
258
00:18:49,698 --> 00:18:51,374
Dat wil ik.
259
00:18:52,715 --> 00:18:56,464
Nadat ik hun de films één tot vijf
opnieuw laat kijken.
260
00:18:58,771 --> 00:19:02,791
Sheldon, dat zal de hele nacht in beslag nemen.
- Dat is waar.
261
00:19:03,216 --> 00:19:05,498
Maar goed dat ik een dutje heb gedaan.
262
00:19:11,725 --> 00:19:16,143
Sommige stukken van de fysieke comedie
met Jar Jar zijn moeilijk te kijken.
263
00:19:18,000 --> 00:19:21,347
Gelukkig hebben ze hem in de tweede film
wat afgezwakt.
264
00:19:21,374 --> 00:19:23,546
Ja, hij is nogal stom.
265
00:19:26,148 --> 00:19:29,134
Wij mogen dat zeggen. Jij niet.
266
00:19:31,914 --> 00:19:33,463
Vrolijke Star Wars dag.
267
00:19:35,577 --> 00:19:37,439
Een Death Star taart.
268
00:19:37,458 --> 00:19:39,219
We hoopten dat het je zou opvrolijken.
269
00:19:39,245 --> 00:19:42,480
En ook al misten wij hierdoor de films,
konden we meedoen in het plezier.
270
00:19:42,504 --> 00:19:44,751
Je hebt niets gemist. We zijn opnieuw begonnen.
271
00:19:44,763 --> 00:19:46,868
Wat een eikel.
272
00:20:04,091 --> 00:20:07,507
Je bent terug.
- Ja, het blijkt dat ik...
273
00:20:07,534 --> 00:20:10,675
hier ben wanneer jij mij nodig hebt.
274
00:20:10,696 --> 00:20:12,398
Dat is mooi.
275
00:20:13,263 --> 00:20:15,623
Misschien voor jou.
276
00:20:17,648 --> 00:20:20,228
Waarom heb ik jou nu nodig?
277
00:20:20,249 --> 00:20:22,536
Voor zover ik kon zien...
278
00:20:22,554 --> 00:20:26,894
viel je in slaap, terwijl je naar Star Wars
keek en nu...
279
00:20:26,914 --> 00:20:30,061
droom je dat je naar Star Wars kijkt.
280
00:20:30,087 --> 00:20:31,874
Dus?
281
00:20:31,893 --> 00:20:34,720
Zie je hier geen probleem?
282
00:20:34,740 --> 00:20:39,554
Op de manier dat je je beperkte tijd
op de aarde besteedt?
283
00:20:40,763 --> 00:20:42,406
Totaal niet.
284
00:20:43,211 --> 00:20:45,396
Oké, veel succes dan.
285
00:20:47,540 --> 00:20:50,040
Vertaling door: SxDean font color>