﻿1
00:00:02,285 --> 00:00:05,571
Heren, <i>Star Wars</i> dag komt er al snel aan.

2
00:00:05,581 --> 00:00:10,220
We zouden onze plannen moeten afmaken.
- Is dat een bestaand iets?

3
00:00:10,238 --> 00:00:12,284
Wat is het? <i>Star Wars</i> kerst?

4
00:00:13,498 --> 00:00:17,332
Nee. Wees niet zo belachelijk.
Dat is Wookiee Life dag.

5
00:00:18,653 --> 00:00:20,129
Wanneer is het?

6
00:00:20,141 --> 00:00:22,534
Het is niet op vijf mei...

7
00:00:22,545 --> 00:00:25,496
en niet op drie mei...

8
00:00:29,413 --> 00:00:32,266
Het is mei, de vierde.

9
00:00:33,491 --> 00:00:35,233
Snap je het?

10
00:00:35,253 --> 00:00:38,455
Moge de vierde bij je zijn.

11
00:00:39,597 --> 00:00:41,724
"Moge de kracht bij je zijn."
Snap je het?

12
00:00:41,747 --> 00:00:44,515
Dit gezicht was niet, omdat ik het niet begreep.

13
00:01:05,474 --> 00:01:09,093
<font color="#FF7F50">"The Protron Transmogrification"
Vertaling door: </font color><font color="#F62217">SxDean</ font color>

14
00:01:15,664 --> 00:01:17,138
Kom binnen.

15
00:01:19,019 --> 00:01:20,963
Heb je even?

16
00:01:20,983 --> 00:01:23,190
Ja. Ik ben blij dat je hier bent.

17
00:01:23,208 --> 00:01:26,015
Ik werk aan het schema voor <i>Star Wars</i> dag.

18
00:01:26,335 --> 00:01:31,658
Ik heb ruimte gelaten na de <i>Phantom Menace</i>
om te klagen, maar...

19
00:01:34,108 --> 00:01:37,391
Ik ben bang dat een uur niet genoeg is.

20
00:01:39,777 --> 00:01:43,084
Sheldon, ik heb wat slecht nieuws.

21
00:01:43,110 --> 00:01:44,403
Wat is er?

22
00:01:45,025 --> 00:01:49,677
Ik heb zojuist gelezen
dat Arthur Jeffries is overleden.

23
00:01:51,356 --> 00:01:53,676
Is professor Proton dood?

24
00:01:54,628 --> 00:01:56,738
Sorry, maatje.

25
00:02:07,014 --> 00:02:08,405
Wat doe je?

26
00:02:09,687 --> 00:02:11,827
Jou troosten?

27
00:02:12,247 --> 00:02:13,987
Je hebt je hart op de juiste plaats...

28
00:02:14,006 --> 00:02:17,216
maar je hoofd, borst en armen zijn dat niet.

29
00:02:19,043 --> 00:02:21,510
Hoe dan ook, de begrafenis is zondag.

30
00:02:21,530 --> 00:02:23,530
Maar dat is <i>Star Wars</i> dag.

31
00:02:25,877 --> 00:02:30,538
Van alle dingen die triest zijn,
is dat niet de ergste.

32
00:02:32,396 --> 00:02:35,469
Ben je in orde? Ik weet dat hij
veel voor je betekende.

33
00:02:35,492 --> 00:02:37,213
Het gaat wel.

34
00:02:41,291 --> 00:02:44,827
Maar hij moest wel huilen toen de voorkant
van de Raisin Bran werd veranderd.

35
00:02:46,803 --> 00:02:50,030
Dit is iets interessants, jongens en meisjes.

36
00:02:50,045 --> 00:02:53,728
Nadat een uil gegeten heeft,
spuugt hij een deel van zijn maaltijd uit...

37
00:02:53,756 --> 00:02:57,657
dat hij niet kan verteren,
in de vorm van een kogel.

38
00:03:00,100 --> 00:03:01,820
Is dat niet een giller?

39
00:03:06,793 --> 00:03:10,927
We zijn direct terug, nadat ik
mijn schrijvers heb ontslagen.

40
00:03:11,901 --> 00:03:13,706
Houd toch je mond.

41
00:03:15,316 --> 00:03:18,898
Kijk je naar je oude vriend?
- Ja.

42
00:03:18,914 --> 00:03:22,049
Moet je hem zien, Amy.
Dat is toch zonde.

43
00:03:22,070 --> 00:03:24,833
Neergeslagen in de bloei van mijn leven.

44
00:03:27,377 --> 00:03:29,515
Wil je dat ik meega naar de begrafenis?

45
00:03:29,534 --> 00:03:32,866
Ik ga niet naar de begrafenis.
- Hoezo niet?

46
00:03:32,884 --> 00:03:36,231
Al die mensen die hun neus snuiten.

47
00:03:36,253 --> 00:03:39,427
Je kunt de zieken niet scheiden van de droevigen.

48
00:03:39,453 --> 00:03:43,246
Ik zal thuis zijn. <i>Star Wars</i> dag vieren.
Zoals gepland.

49
00:03:43,268 --> 00:03:46,101
Weet je zeker dat je geen afscheid wilt nemen?

50
00:03:46,120 --> 00:03:51,476
Amy, rouwen om het onvermijdelijke
is een complete verspilling van tijd.

51
00:03:51,489 --> 00:03:56,725
En een aantal sullige ruimte-films die je
al honderden keren hebt gezien niet?

52
00:03:56,745 --> 00:04:00,994
Als wij een fysieke relatie hadden,
kreeg je vanavond geen seks.

53
00:04:05,200 --> 00:04:08,318
Vrolijke <i>Star Wars</i> dag.

54
00:04:12,127 --> 00:04:13,367
Wil je ontbijt?

55
00:04:13,393 --> 00:04:17,788
Admiraal Ackbar's Snack Bar is geopend.

56
00:04:17,808 --> 00:04:20,287
Nee, bedankt. Leonard en ik gaan zo
naar de begrafenis toe.

57
00:04:20,293 --> 00:04:24,227
Zeker weten? Niet eens koffie?
We hebben R2-Cafeïnevrij.

58
00:04:25,385 --> 00:04:27,948
Misschien een lekkere Cafe Au Leia?

59
00:04:29,029 --> 00:04:33,428
En als je geen koffie wilt, kan ik je
altijd een Chai Tea-3PO maken.

60
00:04:34,629 --> 00:04:37,509
Ik snap het. Net zoals C-3PO.

61
00:04:37,528 --> 00:04:39,587
Wat is er met mij gebeurd?

62
00:04:40,737 --> 00:04:44,238
Sheldon, wil jij iets?
- Nee, bedankt.

63
00:04:44,258 --> 00:04:48,607
Je bent zo stil. Ben je van streek
of start je opnieuw op?

64
00:04:49,843 --> 00:04:51,350
Het gaat prima.

65
00:04:51,376 --> 00:04:53,943
Weet je zeker dat je niet
mee wilt naar de begrafenis?

66
00:04:53,956 --> 00:04:55,682
Ik waardeer het aanbod...

67
00:04:55,701 --> 00:04:59,365
maar Arthur is verdwenen
en ik kan er niets aan doen.

68
00:04:59,378 --> 00:05:01,895
Toen Darth Vader Obi Wan versloeg...

69
00:05:01,908 --> 00:05:04,600
moest Luke toen huilen als een baby
en ging hij naar de begrafenis?

70
00:05:04,626 --> 00:05:08,081
Nee, hij vernietigde de Death Star.
Waarom weet ik dit?

71
00:05:09,334 --> 00:05:11,607
Arthur Jeffries was een wetenschapper.

72
00:05:11,633 --> 00:05:15,645
Ik weet dat hij niets gaf om bijgelovige dingen
zoals begrafenissen.

73
00:05:15,674 --> 00:05:19,406
Als hij hier nog was, denk ik dat hij zou zeggen:
"Geniet van <i>Star Wars</i> dag."

74
00:05:19,419 --> 00:05:22,876
Hij was 84. Hij zou zeggen:
"Waar is mijn pudding?"

75
00:05:24,571 --> 00:05:26,973
Voordat je gaat, neem dan tenminste nog...

76
00:05:26,995 --> 00:05:29,823
Attack of the Scones mee voor onderweg.

77
00:05:30,782 --> 00:05:34,692
Net zoals <i>Attack of the Clones.</i>
We vertrekken nu direct.

78
00:05:37,694 --> 00:05:40,981
Dat Arthur stierf valt zwaarder op Sheldon
dan dat hij wil toegeven.

79
00:05:41,003 --> 00:05:44,170
Ik hoop dat dit hem opvrolijkt.
- Dat hoop ik ook.

80
00:05:44,197 --> 00:05:47,864
Hoewel het misschien onattent was
om een Death Star cake te maken.

81
00:05:48,913 --> 00:05:51,906
Nee, het combineert Sheldon's favoriete dingen:

82
00:05:51,929 --> 00:05:55,994
Chocolade koekjes en de optie om een planeet
te vernietigen met één knop.

83
00:05:57,182 --> 00:05:59,728
Het zal sowieso een leuke verrassing
zijn voor de jongens.

84
00:05:59,748 --> 00:06:01,731
Howie denkt niet dat ik
zijn interesses serieus neem...

85
00:06:01,751 --> 00:06:05,167
dus hopelijk zal hij nu een tijdje gefopt zijn.

86
00:06:05,182 --> 00:06:08,729
Laten we het omhulsel pakken
en beginnen met de versieringen.

87
00:06:08,756 --> 00:06:12,650
Dit is best gaaf. Je ziet niet vaak
bolvormige taarten.

88
00:06:15,842 --> 00:06:18,291
Ik vraag me af waarom.

89
00:06:24,498 --> 00:06:26,391
Ik moet iets bekennen.

90
00:06:26,404 --> 00:06:29,380
Ik ben nooit op een begrafenis geweest.
- Echt waar?

91
00:06:29,401 --> 00:06:33,776
Ik kende niemand die is overleden.
Ik had wel een varken als huisdier vroeger.

92
00:06:33,783 --> 00:06:37,959
Toen hij doodging, hadden we geen begrafenis,
maar een barbecue.

93
00:06:41,538 --> 00:06:44,453
We zullen Arthur vandaag niet opeten.

94
00:06:46,730 --> 00:06:50,902
Ik kende hem niet erg goed,
maar ik mocht hem wel.

95
00:06:50,928 --> 00:06:53,683
Het is vreemd dat hij gewoon weg is.

96
00:06:53,689 --> 00:06:57,536
Ik weet het.
- Ik heb een gevoel dat ik moet huilen.

97
00:06:57,549 --> 00:07:01,366
Dat geeft niks. Gewoon laten gaan.

98
00:07:06,723 --> 00:07:09,673
Ik kan het niet als je staart.
- Sorry.

99
00:07:14,162 --> 00:07:18,084
Nee, ik ben droog. Jij bent een huilebalk.
Begin en ik doe mee.

100
00:07:18,995 --> 00:07:21,651
Ik ben geen huilebalk.
- <i>Toy Story 3?</i>

101
00:07:21,664 --> 00:07:25,067
Het speelgoed hield handen vast in een oven.

102
00:07:30,383 --> 00:07:33,210
Arthur had een goed leven.

103
00:07:33,897 --> 00:07:36,497
En hij heeft veel mensen geïnspireerd.

104
00:07:36,510 --> 00:07:40,619
Natuurlijk was hij mijn held vroeger...

105
00:07:40,638 --> 00:07:45,879
het feit dat ik met hem zij aan zij
mocht werken, voordat hij...

106
00:07:45,902 --> 00:07:47,579
doodging was...

107
00:07:48,612 --> 00:07:51,088
het was een geschenk.

108
00:07:52,243 --> 00:07:54,083
Het was zeker een geschenk.

109
00:07:55,015 --> 00:07:58,535
Dankje dat jij de emotionele persoon
in onze relatie bent.

110
00:08:00,211 --> 00:08:02,476
Ik heb je gedekt.

111
00:08:04,781 --> 00:08:07,132
Hier gaan we.

112
00:08:07,145 --> 00:08:10,192
Film I: <i>The Phantom Menace.</i>

113
00:08:10,199 --> 00:08:11,832
Laten we maar beginnen.

114
00:08:11,859 --> 00:08:15,476
Aangezien we allemaal film I niet leuk vinden,
kunnen we hem wellicht overslaan.

115
00:08:15,502 --> 00:08:19,517
Zeker jij zou het principe moeten vermijden...

116
00:08:19,536 --> 00:08:23,331
dat wanneer iets niet onze favoriet is,
we er maar vanaf moeten.

117
00:08:26,296 --> 00:08:29,827
Ik had gehoord van een volgorde van de films
die de "Machete Order" heet...

118
00:08:29,853 --> 00:08:33,626
waar je eerst de films IV en V bekijkt,
dan film I overslaat...

119
00:08:33,652 --> 00:08:37,475
en vervolgens II en III zien als flashback
en eindigen met film VI.

120
00:08:37,489 --> 00:08:39,441
Dan mis je het meeste van Jar Jar...

121
00:08:39,453 --> 00:08:42,470
al het handelsroute gepraat
en de saaie hoorzittingen van de Senaat...

122
00:08:42,489 --> 00:08:46,310
wat hetzelfde is als C-SPAN kijken met monsters.

123
00:08:46,330 --> 00:08:48,517
De handelsgesprekken wegdoen?

124
00:08:48,537 --> 00:08:52,290
Hoe zou Palpatine dan kanselier
Valorum uit het bureau krijgen?

125
00:08:52,309 --> 00:08:55,154
Hoe zou hij verkozen worden? Hoe?

126
00:08:55,166 --> 00:08:59,847
Kunnen we door één feestdag komen
zonder dat iemand iets belachelijks zegt?

127
00:08:59,860 --> 00:09:03,270
Het was maar een suggestie.
- Weet je wat ook een suggestie was?

128
00:09:03,282 --> 00:09:05,222
"Waarom veranderen we de Raisin Bran doos niet?"

129
00:09:05,241 --> 00:09:08,229
En weet je wie daardoor gekwetst is?

130
00:09:08,248 --> 00:09:11,020
Elke persoon die ontbijt eet.

131
00:09:15,317 --> 00:09:19,233
Volgens mij raakt de dood van
professor Proton hem erg.

132
00:09:19,252 --> 00:09:21,665
Zullen we hem proberen te troosten?

133
00:09:21,684 --> 00:09:26,802
Of zullen we zijn privacy respecteren
in dit moment van verdriet?

134
00:09:27,718 --> 00:09:32,037
Door hier te blijven en de film te kijken.
- Dat zouden goede vrienden doen.

135
00:09:42,105 --> 00:09:45,645
Zonder Sheldon hier kunnen wij tenminste
beginnen met film IV.

136
00:09:45,680 --> 00:09:47,415
Dat is waar.

137
00:09:49,767 --> 00:09:51,922
Ik voel me wel schuldig.
- Ik ook.

138
00:09:51,942 --> 00:09:53,929
Misschien moeten we even bij hem kijken.

139
00:09:53,956 --> 00:09:56,709
Maar pas na de Cantina scene.
- Natuurlijk.

140
00:10:03,956 --> 00:10:05,512
Moet je Arthur zien...

141
00:10:05,538 --> 00:10:08,439
lachend over een grap die ik vertelde.

142
00:10:11,857 --> 00:10:14,328
Ik zal die lach nooit meer horen.

143
00:10:14,348 --> 00:10:16,566
Die hoorde je toen ook niet.

144
00:10:22,686 --> 00:10:25,752
Ik dacht dat je dood was.
- Dat ben ik ook.

145
00:10:25,772 --> 00:10:28,412
Het is fantastisch.

146
00:10:30,042 --> 00:10:35,749
Dit is de langste tijd dat ik heb volgehouden
zonder dat ik naar de wc moet...

147
00:10:36,175 --> 00:10:38,597
in jaren tijd.

148
00:10:40,299 --> 00:10:44,168
Waarom ben jij hier?
- Geen idee...

149
00:10:44,181 --> 00:10:48,218
Ik hoopte dat ik mijn ex-vrouw kon kwellen.

150
00:10:50,310 --> 00:10:52,443
Ik weet al waarom.

151
00:10:52,452 --> 00:10:57,098
Je bent gekomen, omdat jij mijn Obi-Wan bent.

152
00:10:58,288 --> 00:11:02,622
Ik ben niet bekend met wat dat is...

153
00:11:02,634 --> 00:11:06,497
is dat een internet?

154
00:11:09,098 --> 00:11:13,061
Jij bent dood, dus ik zal je dit vergeven.

155
00:11:14,572 --> 00:11:17,729
Obi-Wan Kenobi is een personage uit <i>Star Wars.</i>

156
00:11:17,742 --> 00:11:23,738
Na zijn fysieke ondergang, komt hij tot
Luke Skywalker als mentor in spirituele vorm.

157
00:11:25,013 --> 00:11:28,587
Dat is dan ook weer duidelijk.

158
00:11:29,998 --> 00:11:32,791
Je zal hier wel zijn om mij advies te geven.

159
00:11:38,476 --> 00:11:41,375
Dit is vreemd.

160
00:11:41,407 --> 00:11:46,348
De meeste gewaden die ik draag openen
aan de achterkant.

161
00:11:48,540 --> 00:11:51,303
Dat is jouw Jedi-gewaad.

162
00:11:52,591 --> 00:11:54,065
Wacht eens.

163
00:11:55,372 --> 00:11:56,852
Wat is dit?

164
00:11:57,794 --> 00:12:00,780
Wees daar voorzichtig mee.

165
00:12:13,120 --> 00:12:14,817
Wat gaaf.

166
00:12:19,942 --> 00:12:23,929
Ik zal een pleister nodig hebben.

167
00:12:29,632 --> 00:12:31,579
Wat vond je van je eerste begrafenis?

168
00:12:31,599 --> 00:12:34,778
Ik wil geen eikel zijn, maar het was
nogal een droevige boel.

169
00:12:35,855 --> 00:12:39,366
Als ik dood ga, kun je een springkussen huren.

170
00:12:40,695 --> 00:12:42,008
Denk je na over doodgaan?

171
00:12:42,036 --> 00:12:46,015
Ik denk meer na of ik ergens spijt van heb.

172
00:12:46,026 --> 00:12:50,320
Waar zou je spijt van hebben?
- Dat ik niet meer heb gereisd...

173
00:12:50,342 --> 00:12:53,169
dat ik te weinig risicio nam
en dat ik geen andere taal ken.

174
00:12:53,189 --> 00:12:55,113
Je kent Klingon.

175
00:12:56,409 --> 00:12:59,029
Dat is waar.
- Ik bedoelde dat je daar spijt van moet hebben.

176
00:13:04,029 --> 00:13:07,136
Ik weet er nog één.
- Welke dan?

177
00:13:07,154 --> 00:13:11,002
Ik heb spijt dat ik geen "ja" heb gezegd
toen je mij ten huwelijk vroeg.

178
00:13:11,696 --> 00:13:14,103
Het was niet het juiste moment.

179
00:13:15,962 --> 00:13:19,431
Dit is ook niet het juiste moment.
Doe geen aanzoek.

180
00:13:20,495 --> 00:13:23,950
Ik ken dat gezicht. Dat is voor een aanzoek.

181
00:13:23,970 --> 00:13:26,780
Ik ging geen aanzoek doen. Het stond al 2-1.

182
00:13:26,793 --> 00:13:29,451
Wat staat 2-1?
- Ik deed het twee keer. Jij één keer. 2-1.

183
00:13:29,477 --> 00:13:32,509
Het is geen wedstrijd.
- Ik snap niet waarom je je druk maakt.

184
00:13:32,528 --> 00:13:35,400
Ik ben degene die aan het verliezen is.

185
00:13:35,421 --> 00:13:38,199
Voel je je beter als ik je vraag,
zodat je me kunt afwijzen?

186
00:13:38,212 --> 00:13:42,729
Ja, dat denk ik wel.
- Wil je met me trouwen?

187
00:13:45,183 --> 00:13:49,109
Nee, waag het niet. Wijs me nu direct af,
zodat we weer gelijk staan.

188
00:13:50,645 --> 00:13:54,618
Het is zo'n grote beslissing.
Ik wil geen spijt hebben.

189
00:13:58,907 --> 00:14:01,540
Heb je ooit professor Proton gekeken als kind?

190
00:14:01,566 --> 00:14:05,113
Nee, mijn vader koos de zenders,
tenzij iemand een Texas Ranger was...

191
00:14:05,132 --> 00:14:07,769
Jake of de Fatman, keken wij het niet.

192
00:14:09,113 --> 00:14:11,192
Ik keek het ook niet,
maar hij lijkt de reden te zijn...

193
00:14:11,205 --> 00:14:13,445
dat Sheldon geïnteresseerd is in wetenschap.

194
00:14:13,465 --> 00:14:16,943
Ik niet. Ik koos voor wetenschap,
omdat ik de kleinste van school was...

195
00:14:16,963 --> 00:14:18,878
en ik dacht dat ik als een wetenschapper...

196
00:14:18,882 --> 00:14:22,271
een formule kon uitvinden
om mijzelf groter te maken.

197
00:14:22,297 --> 00:14:23,611
Dat is leuk.

198
00:14:23,637 --> 00:14:26,344
Ik dacht dat het werkte, maar toen ontdekte ik...

199
00:14:26,370 --> 00:14:29,738
dat mijn broer de potlood-streepjes
op de deur lager tekende.

200
00:14:31,040 --> 00:14:32,873
En jij?

201
00:14:32,900 --> 00:14:36,347
Het moet zijn gekomen door
mijn tijd als een Girl Sprout.

202
00:14:38,313 --> 00:14:39,493
Girl <i>Sprouts?</i>

203
00:14:39,506 --> 00:14:43,138
Mijn moeder verzon dat als alternatief
voor de scoutingmeisjes.

204
00:14:43,157 --> 00:14:47,438
Ze wilde niet dat ik koekjes op de hoek
verkocht als een "hoer".

205
00:14:51,444 --> 00:14:53,504
Waarom koos je daarom voor de wetenschap?

206
00:14:53,517 --> 00:14:57,971
Ik ging naar de bibliotheek en keek
in een boek wat hoeren deden.

207
00:15:01,686 --> 00:15:04,217
Aan de ene kant, als ik ja zeg...

208
00:15:05,180 --> 00:15:06,887
Dit is niet meer grappig.

209
00:15:06,900 --> 00:15:09,730
Zeg gewoon nee, zodat we klaar zijn.
Wil je met me trouwen?

210
00:15:09,763 --> 00:15:13,723
Interessant. Doe je nu weer een aanzoek?

211
00:15:15,029 --> 00:15:16,350
Nee.
- Echt waar?

212
00:15:16,363 --> 00:15:18,113
Want ik hoorde: "Wil je met me trouwen?"

213
00:15:18,133 --> 00:15:20,590
Dat klinkt als twee aanzoeken op één dag.

214
00:15:21,770 --> 00:15:23,570
Het klinkt als of iemand haar hele leven...

215
00:15:23,589 --> 00:15:26,402
mensen wil gaan vertellen hoe je de naam
Hofstadter moet spellen.

216
00:15:27,929 --> 00:15:30,318
Weet je wat? Prima.
Doe wat je wilt.

217
00:15:32,670 --> 00:15:35,250
Penny, raak niet van streek.

218
00:15:36,866 --> 00:15:41,146
Ik hou van jou, maar ik wil niet trouwen.

219
00:15:41,166 --> 00:15:42,633
Dankje.

220
00:15:42,653 --> 00:15:45,845
En nu die tweede aanzoek.
Aan de ene kant...

221
00:15:57,669 --> 00:16:00,168
Waar zijn we?

222
00:16:01,335 --> 00:16:03,867
Dit is het moerasland van Dagobah.

223
00:16:03,893 --> 00:16:07,789
Het is waar Luke getraind werd tot Jedi.

224
00:16:07,809 --> 00:16:11,556
Wat jammer. Ik dacht dat het Florida was.

225
00:16:18,370 --> 00:16:22,094
Toen Obi-Wan naar Luke kwam op deze plek...

226
00:16:22,100 --> 00:16:25,222
gaf hij hem allerlei nuttige adviezen.

227
00:16:27,936 --> 00:16:30,371
Wat heb je voor mij?

228
00:16:33,889 --> 00:16:35,927
Altijd...

229
00:16:36,331 --> 00:16:38,543
kiezen voor huwelijkse voorwaarden.

230
00:16:42,363 --> 00:16:44,163
Is dat alles?

231
00:16:44,683 --> 00:16:47,633
Ik dacht dat er een belangrijke reden was
dat jij hier bent.

232
00:16:48,991 --> 00:16:51,878
Waarom denk jij dat ik hier ben?

233
00:16:51,891 --> 00:16:55,320
Ik denk dat het te maken heeft met jouw
recente overlijden.

234
00:16:55,343 --> 00:17:00,636
Is dit de eerste keer dat je iemand verloren hebt
waar je hecht mee was?

235
00:17:02,768 --> 00:17:06,725
Ik heb al gedag moeten zeggen tegen 11 Dr Whos.

236
00:17:09,194 --> 00:17:13,386
Ja, ik heb ook wat langer geleefd
dan sommige van mijn dokters.

237
00:17:15,176 --> 00:17:18,395
Natuurlijk stierf mijn opa toen ik vijf was.

238
00:17:18,408 --> 00:17:21,380
Mijn vader stierf toen ik 14 was.

239
00:17:21,393 --> 00:17:24,190
Het spijt me.

240
00:17:24,216 --> 00:17:26,615
En nu ben jij ook weg.

241
00:17:27,818 --> 00:17:31,204
Het lijkt erop als of alle mannen
waar ik naar op keek weg gaan.

242
00:17:33,338 --> 00:17:35,951
Het is niet erg om...

243
00:17:36,072 --> 00:17:38,872
Om verdrietig om hen te zijn.
Zorg alleen...

244
00:17:38,891 --> 00:17:42,543
Zorg alleen dat je de mensen waardeert...

245
00:17:42,556 --> 00:17:45,441
die er nog steeds zijn voor je.

246
00:17:46,937 --> 00:17:49,372
Maar ik waardeer ze ook.

247
00:17:52,734 --> 00:17:55,640
Wat doe ik dan in een moeras...

248
00:17:59,824 --> 00:18:02,256
verkleed als Friar Tuck?

249
00:18:08,633 --> 00:18:11,131
Waardeer ze, Sheldon.

250
00:18:15,939 --> 00:18:17,946
Ik hoorde dat je een moeizame dag had.
Gaat het?

251
00:18:17,959 --> 00:18:19,487
Het gaat wel.

252
00:18:20,885 --> 00:18:23,169
Hoe was de begafenis?

253
00:18:24,323 --> 00:18:26,710
Het was mooi.

254
00:18:26,729 --> 00:18:29,225
Heel veel mensen kwamen opdagen...

255
00:18:29,247 --> 00:18:32,154
en vertelden leuke verhalen over hem.

256
00:18:32,181 --> 00:18:35,654
Wist je dat Arthur's zoon
op zijn middelbare school een...

257
00:18:51,831 --> 00:18:54,778
De jongens gaan <i>Jedi</i> starten.
Wil je kijken?

258
00:18:54,798 --> 00:18:56,474
Dat wil ik.

259
00:18:57,815 --> 00:19:01,564
Nadat ik hun de films één tot vijf
opnieuw laat kijken.

260
00:19:03,871 --> 00:19:07,891
Sheldon, dat zal de hele nacht in beslag nemen.
- Dat is waar.

261
00:19:08,316 --> 00:19:10,598
Maar goed dat ik een dutje heb gedaan.

262
00:19:16,825 --> 00:19:21,243
Sommige stukken van de fysieke comedie
met Jar Jar zijn moeilijk te kijken.

263
00:19:23,100 --> 00:19:26,447
Gelukkig hebben ze hem in de tweede film
wat afgezwakt.

264
00:19:26,474 --> 00:19:28,646
Ja, hij is nogal stom.

265
00:19:31,248 --> 00:19:34,234
Wij mogen dat zeggen. Jij niet.

266
00:19:37,014 --> 00:19:38,563
Vrolijke <i>Star Wars</i> dag.

267
00:19:40,677 --> 00:19:42,539
Een Death Star taart.

268
00:19:42,558 --> 00:19:44,319
We hoopten dat het je zou opvrolijken.

269
00:19:44,345 --> 00:19:47,580
En ook al misten wij hierdoor de films,
konden we meedoen in het plezier.

270
00:19:47,604 --> 00:19:49,851
Je hebt niets gemist. We zijn opnieuw begonnen.

271
00:19:49,863 --> 00:19:51,968
Wat een eikel.

272
00:20:11,791 --> 00:20:15,207
Je bent terug.
- Ja, het blijkt dat ik...

273
00:20:15,234 --> 00:20:18,375
hier ben wanneer jij mij nodig hebt.

274
00:20:18,396 --> 00:20:20,098
Dat is mooi.

275
00:20:20,963 --> 00:20:23,323
Misschien voor jou.

276
00:20:25,348 --> 00:20:27,928
Waarom heb ik jou nu nodig?

277
00:20:27,949 --> 00:20:30,236
Voor zover ik kon zien...

278
00:20:30,254 --> 00:20:34,594
viel je in slaap, terwijl je naar <i>Star Wars</i>
keek en nu...

279
00:20:34,614 --> 00:20:37,761
droom je dat je naar <i>Star Wars</i> kijkt.

280
00:20:37,787 --> 00:20:39,574
Dus?

281
00:20:39,593 --> 00:20:42,420
Zie je hier geen probleem?

282
00:20:42,440 --> 00:20:47,254
Op de manier dat je je beperkte tijd
op de aarde besteedt?

283
00:20:48,463 --> 00:20:50,106
Totaal niet.

284
00:20:50,911 --> 00:20:53,096
Oké, veel succes dan.

285
00:20:55,240 --> 00:20:57,740
<font color="#FF7F50">Vertaling door: </font color><font color="#F62217">SxDean</ font color>

