1
00:00:07,311 --> 00:00:10,022
Wat vooraf ging in Californication:

2
00:00:10,821 --> 00:00:12,903
Ik ben gek op tanden. Ze fascineren me.

3
00:00:13,003 --> 00:00:16,199
Toen Levon kwam, raakte het
hele acteergedoe op een zijspoor.

4
00:00:16,299 --> 00:00:18,604
Ik werd mondhygiëniste.

5
00:00:18,704 --> 00:00:22,370
Dus nu ben je m'n manager?
Overweeg wat meer cliënten te zoeken.

6
00:00:22,470 --> 00:00:24,661
Dat is de andere reden dat ik hier ben.

7
00:00:25,572 --> 00:00:28,408
Ik heb een ernstige notenallergie.

8
00:00:28,508 --> 00:00:30,723
Ik zou kunnen sterven.
- Dat zou jammer zijn.

9
00:00:33,378 --> 00:00:35,506
Ik wil heel graag seks hebben
met Raths assistente.

10
00:00:35,606 --> 00:00:38,267
Het is goed om dromen te hebben.
Om naar de maan te reiken.

11
00:00:38,367 --> 00:00:41,002
Maar hoe kan ik dat voor elkaar krijgen?
- Je kan het beste cool doen.

12
00:00:41,102 --> 00:00:43,619
Sorry dat ik stoor.
Ik ben Julia, Levons moeder.

13
00:00:43,719 --> 00:00:45,123
Hoi, Melanie.

14
00:00:45,223 --> 00:00:49,257
Het spijt me heel erg dat ik een vijandelijke
werkomgeving voor je heb gecreeërd.

15
00:00:49,787 --> 00:00:52,196
Rick Rath. Heb je ooit geacteerd?

16
00:00:52,621 --> 00:00:57,230
Jaren geleden in New York.
- Weet je wat? Ik zal je een geheim vertellen.

17
00:00:57,385 --> 00:01:00,837
Ik denk dat je getalenteerder bent
dan je denkt.

18
00:01:33,149 --> 00:01:37,193
Ik weet dat je gek bent
op dat grote mankind van je...

19
00:01:37,293 --> 00:01:39,753
van ons? Te snel?

20
00:01:40,275 --> 00:01:42,719
Maar je moet stoppen hem
op zijn werk te bezoeken. Het is niet cool.

21
00:01:42,819 --> 00:01:46,147
Het is zelfs zo verre van cool
dat het eng is. Ja, het is eng.

22
00:01:46,247 --> 00:01:50,254
We zijn nu in een enge stad.
Eén inwoner: jij.

23
00:01:50,354 --> 00:01:53,907
A: ik heb een afspraak en B: het is te snel.

24
00:01:54,007 --> 00:01:57,914
En C: ga je nu stoned worden?
- Wat voor afspraak?

25
00:01:58,125 --> 00:02:00,606
Een acteerafspraak.

26
00:02:00,706 --> 00:02:03,178
Je hebt m'n vraag niet beantwoord.
- Een auditie.

27
00:02:03,278 --> 00:02:05,723
Rath zei dat er een kleine rol is
waar ik misschien goed voor ben.

28
00:02:05,823 --> 00:02:08,089
Rath zei dat? Interessant.

29
00:02:08,189 --> 00:02:09,761
Lijkt het je geen goed idee?
- Nee...

30
00:02:09,861 --> 00:02:13,797
maar het blijkt dat ik heel weinig ideeën
goed vind. Ik schijn erg negatief te zijn.

31
00:02:14,040 --> 00:02:17,483
Maar ik werk eraan met m'n therapeut.
Niet echt. Wat is er mis?

32
00:02:19,217 --> 00:02:21,009
Ik ben heel erg zenuwachtig.

33
00:02:21,109 --> 00:02:23,307
Explosieve diarree zenuwachtig?

34
00:02:23,407 --> 00:02:28,029
Geeft niet. Wat er ook in je maag-darmstelsel
gebeurt, niemand boeit het wat. Weet je waarom?

35
00:02:28,359 --> 00:02:29,474
Omdat je er geweldig uitziet.

36
00:02:29,574 --> 00:02:31,669
Denk je dat echt?
- Ja, ik denk dat.

37
00:02:31,769 --> 00:02:34,586
Ik heb veel onzuivere gedachtes.

38
00:02:34,686 --> 00:02:37,636
Het is net een pornobioscoop hier.

39
00:02:37,903 --> 00:02:40,106
Wat denk ik? Het is zo stom.

40
00:02:40,206 --> 00:02:42,003
Ik moet teruggaan naar m'n werk,
waar het veilig is...

41
00:02:42,103 --> 00:02:44,679
waar mensen gek op me zijn en ze tanden hebben
die schoongemaakt moeten worden...

42
00:02:44,779 --> 00:02:47,243
en ik weet hoe dat moet
en ik ben er erg goed in.

43
00:02:47,813 --> 00:02:49,293
Zeg Rath maar dat ik ervoor bedank.

44
00:02:49,393 --> 00:02:54,356
Dat zal ik niet doen. Je kan dit. Ga maar.
- Hoe weet je dat?

45
00:02:54,456 --> 00:02:59,028
Omdat ik terugdenk aan een herinnering
uit onze korte geschiedenis samen...

46
00:02:59,128 --> 00:03:01,128
waarin ik teksten met je oefende.

47
00:03:01,316 --> 00:03:03,426
Weet je nog?

48
00:03:03,526 --> 00:03:06,711
Soort van. Wat voor tekst het ook was,
je maakte er altijd een seksscène van.

49
00:03:06,811 --> 00:03:11,063
Ik wilde dat je de tekst internaliseerde
zonder er te veel over na te denken.

50
00:03:11,163 --> 00:03:13,250
Of ik was gewoon geweldig aan het doen.

51
00:03:13,350 --> 00:03:15,945
Hoe dan ook, je gaat het geweldig doen.

52
00:03:16,045 --> 00:03:19,783
Zet maar één van die
beste, sexy beentjes van je voor.

53
00:03:19,883 --> 00:03:21,946
Bedankt, Hank.
- Graag gedaan, Julia.

54
00:03:23,084 --> 00:03:28,208
Ga maar verder met stoned worden.
- Bedankt. Wil je misschien meedoen?

55
00:03:28,308 --> 00:03:32,097
Alle coole kinderen doen het.
Dat ben je wat minder zenuwachtig.

56
00:03:32,238 --> 00:03:33,959
Alsjeblieft.

57
00:03:34,059 --> 00:03:36,059
Ik blaas even in je mond.

58
00:03:40,073 --> 00:03:42,483
Zo, nu ben je er klaar voor. Ga ervoor.

59
00:04:01,460 --> 00:04:05,665
Vertaling: Xtreme

60
00:04:31,116 --> 00:04:35,297
Kom binnen. Kijk eens.
Vertel me of het zo goed is als ik denk.

61
00:04:35,397 --> 00:04:37,489
Ik ben bevooroordeeld, maar...

62
00:04:38,999 --> 00:04:40,489
Hoe was je weekend, Danko?

63
00:04:40,589 --> 00:04:44,762
Heel erg groovy. Wanneer laat je me jou een
permanent deel van m'n weekendplannen maken?

64
00:04:44,862 --> 00:04:48,131
Wie schrijft dit? Jij?
- Nee, donder op. Jij.

65
00:04:48,231 --> 00:04:50,872
Ik heb het niet geschreven.
Het klinkt als iets van jou.

66
00:04:51,566 --> 00:04:53,889
Let op.

67
00:04:54,701 --> 00:04:56,764
Daar zijn regels voor, Danko.

68
00:04:56,864 --> 00:04:58,953
Regels zijn er
om overtreden te worden, liefje.

69
00:04:59,053 --> 00:05:01,788
Harten ook, Danko.

70
00:05:03,398 --> 00:05:05,665
Was dat goed? Mag ik het nog een keer doen?

71
00:05:05,980 --> 00:05:07,980
Nu gaat ze lachen.

72
00:05:09,904 --> 00:05:11,145
Is dat alles?

73
00:05:11,245 --> 00:05:15,009
Ja, het is een kleine rol, maar ze is
de secretaresse op het politiebureau...

74
00:05:15,109 --> 00:05:18,061
dus ze zal hier veel zijn, wat leuk is.

75
00:05:18,884 --> 00:05:22,487
En ze is goed, hè?
- Ja, ze is erg natuurlijk.

76
00:05:22,587 --> 00:05:24,127
Erg natuurlijk.

77
00:05:24,227 --> 00:05:28,170
Extreem natuurlijk, als je snapt wat ik bedoel.
- Ik denk het wel.

78
00:05:28,558 --> 00:05:30,976
Sorry, is dit ongemakkelijk voor je?

79
00:05:31,076 --> 00:05:36,675
Ik denk het niet.
- Ze is zo mooi.

80
00:05:37,215 --> 00:05:40,885
Maar het is meer dan dat,
ze is net een dosis pure zonneschijn.

81
00:05:40,985 --> 00:05:45,094
Ze is niet zoals al die gekken
die je hier ontmoet, snap je?

82
00:05:46,405 --> 00:05:48,405
Is het cool als ik...

83
00:05:49,175 --> 00:05:51,305
Als je wat doet?
- Achter haar aanga?

84
00:05:51,555 --> 00:05:54,335
Haar zoon werkt wel voor je.

85
00:05:54,435 --> 00:05:55,675
Is dat belangenverstrengeling?

86
00:05:55,775 --> 00:05:58,970
Hij zal niet zo blij zijn als hij erachter komt
dat je zijn moeder neukt.

87
00:05:59,015 --> 00:06:02,725
Ja, maar wat maakt mij dat uit?
Hij werkt voor mij, ik niet voor hem.

88
00:06:02,825 --> 00:06:06,265
Dat is zo. Dan is het goed.

89
00:06:07,026 --> 00:06:09,243
Je wilt niet zelf nog een poging wagen?
- Nee, absoluut niet.

90
00:06:09,343 --> 00:06:12,905
Waarom niet?
- Mijn leven is veel te complex nu.

91
00:06:13,005 --> 00:06:15,980
Natuurlijk, dat hele gedoe
met de moeder van het andere kind.

92
00:06:16,080 --> 00:06:19,016
Ja, dat met die andere moeder.

93
00:06:19,525 --> 00:06:21,525
Dat heb ik nu.

94
00:06:22,125 --> 00:06:24,079
Misschien heb je gelijk.
Misschien is dit geen goed idee.

95
00:06:24,179 --> 00:06:26,179
Misschien moet ik haar de rol niet geven.

96
00:06:26,255 --> 00:06:27,666
Dat moet je wel doen.

97
00:06:27,766 --> 00:06:31,228
Dit is iets goeds.
Je moet het haar geven.

98
00:06:31,435 --> 00:06:33,015
Ik zal het haar zeker geven.

99
00:06:33,115 --> 00:06:35,115
Sorry.

100
00:06:39,079 --> 00:06:43,015
Goldie, ik kan je niet genoeg bedanken
dat je kon afspreken vandaag.

101
00:06:43,115 --> 00:06:45,348
Bedank mij niet, bedank Hank.
Hij smeekte me.

102
00:06:45,448 --> 00:06:48,265
Hij is ook erg enthousiast over jou.
- Echt?

103
00:06:48,365 --> 00:06:51,935
Normaal gesproken houdt hij me voor de gek.
- Dat doe hij ook...

104
00:06:52,035 --> 00:06:56,165
maar ik kan zien dat het uit liefde is.
- Er is liefde. Ik hou van hem.

105
00:06:56,265 --> 00:06:59,085
Dat is zo lief.
- Ik heb een kogel voor hem gevangen.

106
00:06:59,185 --> 00:07:00,825
Niet waar.
- Jawel.

107
00:07:00,925 --> 00:07:03,332
Wil je het zien?
- Niet echt.

108
00:07:07,715 --> 00:07:09,775
Kun je het zien?
- Dat ziet eruit als eczeem.

109
00:07:09,875 --> 00:07:11,945
Het is littekenweefsel.

110
00:07:12,045 --> 00:07:14,843
Wat dan ook. Wat is je verkooppraatje?

111
00:07:15,045 --> 00:07:20,115
Jij bent erg getalenteerd, Goldie Forrest.
Ik ben al lang een groot fan.

112
00:07:21,445 --> 00:07:24,125
Cool, dat heb ik nooit eerder gehoord.

113
00:07:24,255 --> 00:07:26,910
Jij hebt toch een aflevering
van Dawson's Creek geschreven?

114
00:07:27,515 --> 00:07:29,775
Ja, zo'n honderd jaar geleden.

115
00:07:29,875 --> 00:07:32,335
Waarom weet je dat?
- Omdat ik gek ben op die show.

116
00:07:32,435 --> 00:07:35,985
Onzin, je keek geen Dawson's Creek.
- Jawel.

117
00:07:36,145 --> 00:07:38,467
Ik kijk nog steeds de herhalingen.

118
00:07:38,567 --> 00:07:40,726
Ben je homofiel?
- Nee, helemaal niet.

119
00:07:41,155 --> 00:07:45,948
Ik was het wel even.
Maar ik deed alleen alsof.

120
00:07:46,139 --> 00:07:48,745
Waarom?
- Als ik je dat vertel zou ik je moeten doden...

121
00:07:48,845 --> 00:07:51,516
want je zou je doodvervelen.
- Bedankt daarvoor.

122
00:07:51,616 --> 00:07:53,686
Soms als andere mensen
een verhaal vertellen...

123
00:07:53,715 --> 00:07:57,157
fantaseer ik erover hun tong
uit hun mond te trekken...

124
00:07:57,257 --> 00:08:01,728
en hem zo ver in hun kont te stoppen dat ze er
alleen van kunnen dromen hem uit te schijten.

125
00:08:04,845 --> 00:08:07,543
Jij bent een hele lieftallige jongedame.

126
00:08:07,905 --> 00:08:11,075
Vind je me mooi?
- Ja, heel erg.

127
00:08:11,175 --> 00:08:12,485
Ik vind je prachtig.

128
00:08:12,585 --> 00:08:16,544
Maar denk je dat het
mijn carrière in de weg staat?

129
00:08:16,725 --> 00:08:19,165
Soms denk ik dat mijn uiterlijk
een probleem is.

130
00:08:19,265 --> 00:08:22,295
Dat als mijn hoofd de vorm van een bijl had
ik mijn eigen show al had gehad.

131
00:08:22,395 --> 00:08:24,046
Bij wie ben je aangesloten?

132
00:08:24,146 --> 00:08:28,135
UTK, maar ik voel me verdwaald daar.
- Dat is niet ongebruikelijk.

133
00:08:28,615 --> 00:08:32,065
Heb je er ooit over nagedacht
een andere manager te nemen?

134
00:08:32,805 --> 00:08:34,395
Ik heb er al één.

135
00:08:34,495 --> 00:08:38,415
Ik zou dit nu niet moeten doen.
- Hoezo? Wat doen we? We praten.

136
00:08:38,515 --> 00:08:41,345
We zijn alleen twee mensen
die zitten en praten.

137
00:08:41,445 --> 00:08:45,785
Het voelt verkeerd. Vies.
Alsof ik hem bedrieg.

138
00:08:45,995 --> 00:08:48,320
Ik ben een vieze slet.

139
00:08:48,420 --> 00:08:53,315
Maar je bent duidelijk ongelukkig.
- Hij is een goede vent, maar hij is oud.

140
00:08:53,415 --> 00:08:56,165
Al mijn schrijversvrienden
noemen hem 'Oude Ballen'.

141
00:08:56,265 --> 00:08:58,411
Hij lijkt me gewoon impotent.

142
00:08:58,511 --> 00:09:02,485
Dat is eigenlijk niet het juiste woord.
- Het is het perfecte woord.

143
00:09:02,585 --> 00:09:06,765
Hij is echt een impotente zak.
- Die kunnen je soms verbazen.

144
00:09:08,365 --> 00:09:11,565
Doe je een rare omgekeerde psychologie...

145
00:09:11,665 --> 00:09:14,781
waarin je mijn huidige manager verdedigt
om me te laten denken dat je oké bent?

146
00:09:14,881 --> 00:09:17,035
Het werkt namelijk.

147
00:09:29,855 --> 00:09:32,415
Wat is er mis?
- Niets.

148
00:09:33,105 --> 00:09:35,836
Waarom denk je dat er iets mis is?
- Omdat je stil bent.

149
00:09:35,936 --> 00:09:39,395
Te stil. Meestal moet ik het volume
steeds hoger zetten om je overstemmen.

150
00:09:39,495 --> 00:09:42,804
Ik vind het leuk dat je me kent.
- Wat is het probleem?

151
00:09:43,665 --> 00:09:45,665
Ik heb liefdesverdriet.

152
00:09:47,965 --> 00:09:51,745
Misschien moet je wat lager inzetten.
Wat dacht je van...

153
00:09:51,845 --> 00:09:54,466
dat meisje dat bij de post werkt?
Wat vind je van haar?

154
00:09:54,745 --> 00:09:59,140
Die met dat luie oog?
- Maar ze werkt wel hard.

155
00:10:00,225 --> 00:10:03,535
Wanneer heb je voor het laatst je afgetrokken
op een meisje omdat ze hard werkt?

156
00:10:03,635 --> 00:10:06,735
Melanie maakt me gek.
Ik word zo opgewonden van haar.

157
00:10:07,275 --> 00:10:11,595
Ik heb me vandaag afgetrokken op het werk.
- Dat is erg gevaarlijk.

158
00:10:11,695 --> 00:10:16,395
Daar moet jij je oom Charlie over spreken.
Het is niet veilig en het is walgelijk.

159
00:10:16,495 --> 00:10:19,255
Ruk niet op het werk.
- Donder op.

160
00:10:20,015 --> 00:10:21,845
Volgens mij probeert
de regisseur haar te scoren.

161
00:10:21,945 --> 00:10:27,555
Die kleine worm? Jij hebt Moodybloed
door je aderen stromen.

162
00:10:27,775 --> 00:10:31,365
Je kan die worm niet in de weg laten komen
van jou en je rukdromen.

163
00:10:31,465 --> 00:10:33,465
Ze is sowieso te goed voor jullie allebei.

164
00:10:33,495 --> 00:10:35,155
Ja, maar hij gaat winnen.

165
00:10:35,255 --> 00:10:38,366
Hij is een regisseur.
- Nee, hij is een tv-regisseur.

166
00:10:38,595 --> 00:10:40,265
En jij bent op de weg omhoog in de ladder.

167
00:10:40,365 --> 00:10:43,375
Toegegeven, je gebruikt een voetenbankje
en houdt je amper vast aan de eerste sport...

168
00:10:43,475 --> 00:10:47,174
maar hij zit vast in het midden.
Hij zal vallen en gillend sterven.

169
00:10:47,835 --> 00:10:50,458
Ik weet niet hoe die lul werk vindt.
- Ik ook niet.

170
00:10:50,558 --> 00:10:53,905
Hij heeft vast beelden
van Stu met een vibrator.

171
00:10:54,005 --> 00:10:56,346
Dat zou ik graag willen zien.
- Ik ook.

172
00:10:57,024 --> 00:10:59,695
Ik heb de rol.

173
00:10:59,795 --> 00:11:02,325
Gefeliciteerd. Goed gedaan.

174
00:11:03,081 --> 00:11:06,208
Gefeliciteerd. Goed gedaan.

175
00:11:06,308 --> 00:11:08,639
Ik denk graag dat m'n peptalk
er iets mee te maken heeft.

176
00:11:08,739 --> 00:11:10,739
Dat en de wiet.

177
00:11:11,308 --> 00:11:13,308
Wat is er mis?
- Niets.

178
00:11:13,346 --> 00:11:16,114
Ben je niet blij voor me?
- Het is geweldig.

179
00:11:16,214 --> 00:11:18,504
Ik ben niet alleen een 21-jarige
die bij z'n moeder woont...

180
00:11:18,604 --> 00:11:21,771
ik ben ook een 21-jarige
die met z'n moeder werkt. Het is zo cool.

181
00:11:21,871 --> 00:11:25,227
En we zijn helemaal hierheen verhuisd
voor mijn acteercarrière...

182
00:11:25,327 --> 00:11:28,041
en nu ben jij degene die mazzel heeft.
Fijn voor je, mam.

183
00:11:28,141 --> 00:11:30,726
Fijn voor je.
- Wees niet zo'n negatieve pretbederver.

184
00:11:30,826 --> 00:11:32,453
Dit is een blije dag voor je moeder.

185
00:11:32,553 --> 00:11:35,645
Ja, wat hij zei.
- Sorry.

186
00:11:35,745 --> 00:11:38,036
Kom, laten we het vieren. Het is geweldig.

187
00:11:38,136 --> 00:11:40,517
Kom, je bent blij voor me.
Laten we uit eten gaan.

188
00:11:40,617 --> 00:11:41,883
Hier, de deur. Doe 'm dicht.

189
00:11:41,983 --> 00:11:45,062
Mag Hank mee?
- Die heeft vast betere dingen te doen.

190
00:11:45,162 --> 00:11:48,812
Ik moet aan m'n script van 85 pagina's
voor Santa Monica Cop werken.

191
00:11:48,912 --> 00:11:50,877
Nieuw record, trouwens.
- Kom op, Hank.

192
00:11:50,912 --> 00:11:53,053
Wees geen pretbederver.
Het is een blije dag voor mama.

193
00:11:53,153 --> 00:11:55,624
Toch?
- Goed dan.

194
00:11:55,993 --> 00:11:58,588
Stap in.
- Krap hier.

195
00:12:03,541 --> 00:12:07,496
Op de Stad der Engelen,
waar dromen echt uitkomen.

196
00:12:07,596 --> 00:12:10,935
Vertel dat tegen alle sterren met gebroken
harten die uitgekawud en uitgespuugd zijn...

197
00:12:11,035 --> 00:12:13,660
en in de k zijn ge-n'd
op het Hollywoodbord. Proost.

198
00:12:13,760 --> 00:12:16,116
Proost.
- Ik ben gek op deze stad.

199
00:12:16,216 --> 00:12:19,101
Rustig aan, mam.
Ze kan niet tegen alcohol.

200
00:12:19,201 --> 00:12:21,945
Daar ben ik het niet mee eens.
Vroeger kon je moeder echt drinken.

201
00:12:22,045 --> 00:12:24,350
Inderdaad, ik zou je onder
tafel kunnen drinken, klootzak.

202
00:12:24,450 --> 00:12:26,034
Misschien krijg ik je graag onder tafel.

203
00:12:26,134 --> 00:12:29,526
Walgelijk. Zoek een kamer, jullie twee.

204
00:12:32,408 --> 00:12:35,272
Er is zijn serieus
lekkere bitches hier vanavond.

205
00:12:35,372 --> 00:12:37,146
Fantastisch.
- Wie ben jij nu?

206
00:12:37,246 --> 00:12:39,032
Wat heb ik je verteld
over te veel je best doen?

207
00:12:39,132 --> 00:12:41,476
Iedereen kan een lul zijn.
Wees een heer.

208
00:12:41,576 --> 00:12:42,925
Ja, wat zij zei.

209
00:12:43,025 --> 00:12:45,025
Bedankt.
- Uitstekende ouder.

210
00:12:46,936 --> 00:12:49,296
Melanie.
- Wat is daar zo erg aan?

211
00:12:49,506 --> 00:12:53,173
Hij vindt Melanie leuk.
- Vertel, ik wil er alles over weten.

212
00:12:53,273 --> 00:12:54,530
Ze hebben me nodig op kantoor.

213
00:12:54,630 --> 00:12:56,630
Jullie moeten me brengen.
- We beginnen net.

214
00:12:56,658 --> 00:12:59,289
Het dak gaat eraf. Kom, laten we poolen.

215
00:12:59,389 --> 00:13:01,528
Mama, dit is mijn werk.

216
00:13:01,628 --> 00:13:04,058
Als ze me nodig hebben, moet ik komen.
Het is showbusiness.

217
00:13:04,158 --> 00:13:08,328
Mag ik plassen?
- Toegestaan. Neem een monster mee.

218
00:13:09,582 --> 00:13:14,036
Wat moet ik doen als ik alleen ben met haar?

219
00:13:14,136 --> 00:13:15,519
Vind je haar echt leuk?

220
00:13:15,619 --> 00:13:18,522
Behoorlijk.
- Laat haar dan je intenties weten.

221
00:13:18,622 --> 00:13:21,615
En wees geen engerd.
Haal je pik niet tevoorschijn.

222
00:13:21,715 --> 00:13:23,621
Waarom zou ik dat doen?
- Je moeder en ik hebben gepraat.

223
00:13:23,721 --> 00:13:27,136
Dat was een fase.
Waarom heeft ze je dat verteld?

224
00:13:27,556 --> 00:13:30,785
Ik ben onder de indruk.
Ik zou ons samen kunnen zien werken.

225
00:13:30,885 --> 00:13:33,255
Dat klinkt me als muziek in de oren, Goldie.

226
00:13:33,423 --> 00:13:36,951
Zeg het maar en ik begin te werken
aan je dromen uit laten komen.

227
00:13:37,126 --> 00:13:40,164
Vertel eens.
Wat zijn je kortetermijndoelen?

228
00:13:40,376 --> 00:13:44,453
Weet je wat ik het liefst wil?
De show leiden.

229
00:13:44,803 --> 00:13:48,516
Rath is nep. Hij teert nu op zijn cv.

230
00:13:48,835 --> 00:13:51,781
Als hij naar me zou luisteren,
zouden we geweldig zijn...

231
00:13:51,881 --> 00:13:55,617
maar z'n hoofd zit zo ver in z'n kont
dat hij anderen niet kan horen.

232
00:13:55,717 --> 00:14:00,462
Ik zit in vergaderingen altijd te knikken
na elk stom idee dat hij heeft.

233
00:14:01,042 --> 00:14:03,042
Snap je wat ik bedoel?

234
00:14:03,632 --> 00:14:07,845
Help me Rath uit de show te krijgen
en ik ben van jou. Wat zeg je ervan?

235
00:14:07,945 --> 00:14:11,859
Het klinkt nogal slinks.
- Ja, hè?

236
00:14:12,356 --> 00:14:16,009
Ik moet alleen breken met Oude Ballen.
- Onplezierig.

237
00:14:16,109 --> 00:14:18,109
Maar noodzakelijk.

238
00:14:18,962 --> 00:14:21,410
Ik moet iets opbiechten.
- Wat?

239
00:14:22,077 --> 00:14:26,681
Voor onze afspraak heb ik op RedTube
je masturbatievideo bekeken.

240
00:14:27,291 --> 00:14:28,657
Dat spijt me.

241
00:14:28,757 --> 00:14:31,016
Ik probeer ze het weg te laten halen, maar...

242
00:14:31,116 --> 00:14:34,156
blijkbaar wordt het nog veel bekeken.
- Verontschuldig je niet.

243
00:14:35,279 --> 00:14:36,914
Ik vind het best opwindend.

244
00:14:37,014 --> 00:14:42,482
Er is niets impotent aan jou, Charlie.

245
00:15:43,025 --> 00:15:46,013
Wat moet ik allemaal schoonmaken daar?

246
00:15:46,113 --> 00:15:49,100
Ik weet niet wat je insinueert.

247
00:15:59,744 --> 00:16:02,706
Bedankt dat je met ons meevierde.
Ik denk dat het veel betekende voor Levon.

248
00:16:02,806 --> 00:16:05,028
Natuurlijk, ik deed het graag.

249
00:16:05,128 --> 00:16:08,669
Je verdient wat succes. Echt.

250
00:16:09,198 --> 00:16:11,942
Bedankt, Hank. Ik denk dat je peptalk
echt geholpen heeft.

251
00:16:12,042 --> 00:16:13,414
Geen probleem.
- Welterusten.

252
00:16:13,514 --> 00:16:15,781
Ik kan dit vast beter niet hardop zeggen...

253
00:16:15,881 --> 00:16:18,707
maar blijkbaar doe ik dat,
dus ik zal het zeggen.

254
00:16:18,807 --> 00:16:23,406
Je beseft wel dat Rath
nu bepaalde verwachtingen heeft?

255
00:16:23,506 --> 00:16:26,494
Waar heb je het over?
- Hij heeft je de baan gegeven.

256
00:16:28,698 --> 00:16:32,527
Zeg je dat hij verwacht ik seks
met hem heb of hem pijp?

257
00:16:32,627 --> 00:16:36,733
Hij zou van beide opties genieten.
Hij vindt je behoorlijk aantrekkelijk.

258
00:16:36,947 --> 00:16:40,422
Hij zij dat ik erg natuurlijk ben.
- Dat ben je ook.

259
00:16:40,522 --> 00:16:43,863
Je bent ook erg naïef.

260
00:16:46,384 --> 00:16:51,497
Misschien moet ik het afwijzen.
- Niet van een mug een olifant maken. Ofzo.

261
00:16:51,597 --> 00:16:55,865
Ik wil dat je weet dat de baas
misschien een oogje op je heeft.

262
00:16:55,965 --> 00:16:59,512
Je kan het slechter doen.
Hij verdient goed.

263
00:16:59,612 --> 00:17:03,301
Hij heeft hele mooie tanden.
- En hij heeft hele mooie tanden.

264
00:17:04,181 --> 00:17:05,497
Lach.

265
00:17:05,597 --> 00:17:08,434
Moet dat?
- Er zit iets tussen je laterale snijtand...

266
00:17:08,534 --> 00:17:11,277
en je hoektand.
Een klein stukje hamburger.

267
00:17:11,377 --> 00:17:13,377
Nu is het weg.
- Bedankt.

268
00:17:13,683 --> 00:17:15,630
Dit gebit kan echt
een goede schoonmaakbeurt gebruiken.

269
00:17:15,730 --> 00:17:19,069
Ik zal een afspraak maken.
- Dat moet je doen.

270
00:17:19,370 --> 00:17:20,676
Zal ik doen.

271
00:17:20,776 --> 00:17:24,507
Ik heb nog geen zin om naar bed te gaan.
- Goed, ik doe mee.

272
00:17:25,060 --> 00:17:29,486
Laten we gaan.
- Zeg maar waar ik heen moet.

273
00:17:29,900 --> 00:17:31,900
Ik wacht.

274
00:17:35,282 --> 00:17:38,915
Probeert Rath je wel eens te versieren?

275
00:17:39,015 --> 00:17:42,615
Nee, ik heb hem een geweldige pijpbeurt gegeven
toen ik hier voor het eerst kwam.

276
00:17:42,650 --> 00:17:44,232
Sindsdien laat hij me met rust.

277
00:17:44,332 --> 00:17:46,550
Echt?
- Ja.

278
00:17:46,948 --> 00:17:51,185
Dat is slim, denk ik.
- Gast, ik maak een grapje.

279
00:17:52,359 --> 00:17:54,359
Natuurlijk.

280
00:17:55,871 --> 00:18:01,390
Wat maakt je pijpbeurten zo geweldig?
- Dat zou jij wel willen weten, hè?

281
00:18:01,490 --> 00:18:04,067
Ja.
- Je bent grappig.

282
00:18:04,559 --> 00:18:08,800
Hoe dan ook, Rath heeft veel aanklachten
voor aanranding meegemaakt...

283
00:18:08,900 --> 00:18:11,367
dus hij heeft geleerd zich te gedragen.

284
00:18:11,721 --> 00:18:15,388
Soms betrap ik hem wel eens als hij
naar mijn tieten staart, maar dat is oké.

285
00:18:15,488 --> 00:18:18,735
Ik zie het als een compliment.
- Dat moet ook.

286
00:18:19,336 --> 00:18:21,336
M'n ogen zitten hier.

287
00:18:22,370 --> 00:18:24,909
Hoi, Mel.
- Hé, jij.

288
00:18:25,009 --> 00:18:29,241
Kan je een vetvrije vanille latte
voor me halen, jochie?

289
00:18:29,341 --> 00:18:33,967
Ik werk niet echt voor jou, dus...
- Maar je werkt toch voor de show?

290
00:18:34,067 --> 00:18:35,105
Ja, dus?

291
00:18:35,205 --> 00:18:38,905
Dan werk je voor mij,
want ik regisseer de show.

292
00:18:39,164 --> 00:18:41,860
Jij hebt de pilot geregisseerd,
behalve de heropnames.

293
00:18:41,960 --> 00:18:44,742
Daar moesten ze zeker
iemand anders voor halen?

294
00:18:45,333 --> 00:18:47,333
Kom hier.

295
00:18:50,006 --> 00:18:54,331
Ik heb veel voorbereid bij deze meid.
Wekenlang.

296
00:18:54,431 --> 00:18:56,216
Je gaat dit niet voor me verpesten.

297
00:18:56,316 --> 00:18:58,744
Ik weet dat je denkt dat ik alleen
met m'n grote, dikke lul rondzwaai...

298
00:18:58,844 --> 00:19:01,394
maar de waarheid is
dat ik een paar stappen vooruitkijk.

299
00:19:01,494 --> 00:19:04,793
Wat er ook gebeurt tussen haar en mij,
het zal slecht aflopen.

300
00:19:04,893 --> 00:19:08,059
Dat weet ik al.
Ik accepteer dat het de prijs voor zakendoen is.

301
00:19:08,159 --> 00:19:11,564
Maar jij kan de schouder zijn
waarop ze uithuilt.

302
00:19:11,765 --> 00:19:14,654
Snap je wat ik bedoel?
- Ja, en je praat onzin.

303
00:19:14,754 --> 00:19:16,601
En je kan een pepermuntje gebruiken.

304
00:19:16,701 --> 00:19:21,198
Vanille latte. Haal er ook één voor haar
en schiet niet te veel op.

305
00:19:24,696 --> 00:19:27,242
Ik kan niet zeggen
hoe weinig zin ik hierin heb.

306
00:19:27,489 --> 00:19:30,729
Wees geen maatje, ik ga alleen schoonmaken.
- Ja, maar je hebt gedronken.

307
00:19:30,781 --> 00:19:33,958
Je kan vast beter geen tandartsapparatuur
gebruiken als je onder invloed bent.

308
00:19:34,058 --> 00:19:36,058
Waar ben je zo bang voor?

309
00:19:36,128 --> 00:19:38,130
Heb je Raiders of the Lost Ark gezien?
- Ja.

310
00:19:38,230 --> 00:19:40,882
Je weet dat Indiana Jones
een complete macho is?

311
00:19:41,057 --> 00:19:45,126
Hij is literair, slim, goed met de zweep,
geweldig met de dames. Een beetje zoals ik.

312
00:19:45,226 --> 00:19:48,373
Maar hij is bang voor slangen.
- Dus?

313
00:19:48,473 --> 00:19:52,202
Ik ben bang de tandarts.
Hij is als een slang voor mij.

314
00:19:52,741 --> 00:19:56,102
Ik heb eens Marathon Man gekekeken toen ik
jong was en ik had wekenlang nachtmerries.

315
00:19:56,202 --> 00:19:59,934
Ik heb daarna in bed geplast.
Het is veel opwindender als een vrouw dat doet.

316
00:20:00,322 --> 00:20:02,322
Ik ga je tanden schoonmaken.

317
00:20:02,515 --> 00:20:05,284
Zeg 'je bent een hele goede regisseur'.
- Je bent een hele goede regisseur.

318
00:20:05,384 --> 00:20:07,983
Zeg 'je bent een filmregisseur'.

319
00:20:08,083 --> 00:20:11,691
Je bent een filmregisseur.
- Inderdaad, dat ben ik.

320
00:20:11,857 --> 00:20:13,741
Ja, dat ben je.

321
00:20:13,841 --> 00:20:16,859
Ik doe alleen televisie
omdat het goed betaalt.

322
00:20:16,959 --> 00:20:20,619
Ik ben dichtbij nog een film.

323
00:20:20,719 --> 00:20:23,320
Ja, je bent zo dichtbij.
- Jezus, dit is vreselijk.

324
00:20:23,420 --> 00:20:27,344
Dit ga ik niet kunnen vergeten.
- Laat de lattes hier en donder op.

325
00:20:32,525 --> 00:20:34,955
Dit moet je niet doen, Melanie.
Je verdient veel beter.

326
00:20:35,026 --> 00:20:36,793
Hij is op weg omlaag,
ik ben op m'n weg omhoog.

327
00:20:36,893 --> 00:20:38,680
Wie zegt dat?
- M'n vader.

328
00:20:38,780 --> 00:20:39,978
Ik wist het.

329
00:20:40,078 --> 00:20:44,250
Die lul leeft ervoor om me te naaien.
Hij is zo'n klootzak.

330
00:20:44,350 --> 00:20:48,757
Je hebt het over m'n vader.
- Ja, je vader is een verdomde klootzak.

331
00:20:49,073 --> 00:20:54,685
Je bent een lul, weet je dat?
- Jij bent een lul. Ik haat je.

332
00:20:54,785 --> 00:20:58,424
Je bent een lul.
- Je vader verpest m'n leven.

333
00:20:59,292 --> 00:21:00,582
Verdomme.

334
00:21:00,682 --> 00:21:03,073
Heb je een wapen daar?

335
00:21:03,252 --> 00:21:06,338
Ruik aan m'n vinger.
- Nee, nooit.

336
00:21:06,438 --> 00:21:08,834
Ruik aan m'n vinger.

337
00:21:08,934 --> 00:21:11,483
Klootzak.
- Je bent een zieke klootzak.

338
00:21:13,987 --> 00:21:15,807
Ik kan niet geloven
dat je op hem valt, Melanie.

339
00:21:15,907 --> 00:21:19,302
Hij is op z'n weg omlaag.
Ik klim omhoog in de ladder.

340
00:21:19,402 --> 00:21:23,223
Ik bedoel dit niet zoals het klinkt,
maar jij bent een assistent.

341
00:21:23,323 --> 00:21:25,137
Hij heeft films geregisseerd.
- Slechte films.

342
00:21:25,237 --> 00:21:27,787
En hoe had dat anders kunnen klinken?

343
00:21:27,887 --> 00:21:32,410
Hij heeft een huis en een auto.
- Gaat het om bezittingen?

344
00:21:32,510 --> 00:21:36,106
Iedereen kan spullen kopen.
Niet iedereen heeft er zo één.

345
00:21:42,335 --> 00:21:46,454
Je hebt een verrassend grote pik.
- Bedankt.

346
00:21:46,987 --> 00:21:50,345
Maar dat betekent niet
dat ik met jou wil zijn, Levon.

347
00:21:59,725 --> 00:22:01,725
Dit is niet zo erg als ik had verwacht.

348
00:22:01,734 --> 00:22:04,717
Dat zei ik toch.
- Je bent erg goed in tanden schoonmaken.

349
00:22:04,817 --> 00:22:05,992
Zeg dat wel.

350
00:22:06,092 --> 00:22:09,657
Mag ik nog wat stikstof?
- Nee, kom op, je hebt genoeg gehad.

351
00:22:09,757 --> 00:22:12,678
Ik weigerde jou toch ook niks in de bar?

352
00:22:13,340 --> 00:22:14,709
Doe je mond dicht.

353
00:22:14,809 --> 00:22:17,318
Je moet regelmatiger een tandarts bezoeken.

354
00:22:17,418 --> 00:22:20,327
Ik kan niet genoeg benadrukken
hoe belangrijk goede orale hygiëne is.

355
00:22:20,427 --> 00:22:22,157
Stop dat te zeggen.
- Wat?

356
00:22:22,257 --> 00:22:24,748
Oraal. Ik raak er opgewonden van.

357
00:22:26,272 --> 00:22:27,977
Goed te weten dat ik je nog opwind.

358
00:22:28,077 --> 00:22:30,858
Er is niets aan jou
wat iemand niet kan opwinden, dame.

359
00:22:30,958 --> 00:22:33,778
Echt? Zo voelt het soms niet.

360
00:22:33,878 --> 00:22:36,593
Nooit een serieuze relatie?

361
00:22:36,754 --> 00:22:39,677
Er waren wat relaties
die wat hadden kunnen worden...

362
00:22:39,777 --> 00:22:41,529
maar Levon stond altijd in de weg.

363
00:22:41,629 --> 00:22:45,491
Ik wilde iemand die hem kon accepteren
om wie hij is.

364
00:22:45,591 --> 00:22:49,537
En iemand die een actieve rol in zijn leven
speelt. Dat is veel gevraagd, denk ik.

365
00:22:50,295 --> 00:22:54,437
Misschien spreekt het stikstof hier,
maar ik vind hem een geweldig kind. Hij is...

366
00:22:54,743 --> 00:22:58,581
echt geweldig, op een manier
die aan het begin afstotend is.

367
00:22:58,681 --> 00:23:01,571
Ja, hè? Hij is echt een lief kind.

368
00:23:01,671 --> 00:23:05,270
Hij heeft een goed hart.
- Dat heeft hij van zijn moeder.

369
00:23:05,370 --> 00:23:06,786
Dat is niet eerlijk.
- Wat?

370
00:23:06,886 --> 00:23:10,626
Je geeft me een compliment als moeder,
terwijl ik zo dichtbij je ben.

371
00:23:25,108 --> 00:23:27,345
Dit is waarschijnlijk geen goed idee.

372
00:23:27,445 --> 00:23:29,560
Het is een vreselijk idee.
- Een vreselijk idee.

373
00:23:39,111 --> 00:23:42,955
Het is Levon.
Logisch, hij komt er altijd tussen.

374
00:23:43,055 --> 00:23:45,285
Moet ik spoelen?
- Ja, spoel.

375
00:23:45,385 --> 00:23:48,313
Wat is er mis, liefje?
- Je zei dat ik m'n intenties moest tonen.

376
00:23:48,413 --> 00:23:51,717
Ik zei ook dat jij je pik niet moest laten zien.
Dat heb ik specifiek gezegd.

377
00:23:51,817 --> 00:23:54,625
Weet ik, ik liet me meeslepen. Sorry.
- Denk je?

378
00:23:54,725 --> 00:23:57,048
Ik heb je niet opgevoed
om vrouwen te bedreigen met je penis.

379
00:23:57,148 --> 00:24:01,482
Ik bedreigde haar niet, ik liet 'm zien.
Ik dacht dat het een verschil kon maken.

380
00:24:01,582 --> 00:24:05,321
Ik had beter moeten weten.
Bij niemand die ik leuk vind is het wederzijds.

381
00:24:05,477 --> 00:24:10,906
Ik zeg niet dat het goed is wat hij deed,
maar ik snap het wel. Hij is een man...

382
00:24:11,006 --> 00:24:13,492
en hij wil van bil gaan.
Het is volledig normaal.

383
00:24:13,592 --> 00:24:16,864
Het is normaal,
maar het is walgelijk en illegaal.

384
00:24:17,010 --> 00:24:19,211
Ja, dat ook.

385
00:24:19,961 --> 00:24:23,995
Maar waar gaat het om?
Is hij mooi...

386
00:24:24,095 --> 00:24:26,380
en speciaal?
- Hij is best groot.

387
00:24:27,263 --> 00:24:28,691
Zo vader, zo zoon.

388
00:24:28,791 --> 00:24:30,584
Tenzij grote pikken
bij jou ook in de familie zitten.

389
00:24:30,684 --> 00:24:31,887
Misschien heeft hij de grote pik van jou.

390
00:24:31,987 --> 00:24:34,324
Waar waren we voor we
zo wreed werden gestoord...

391
00:24:34,424 --> 00:24:37,325
door de overwelmende drang
van je zoon om zich te ontbloten?

392
00:24:37,425 --> 00:24:41,070
Mijn zoon? Onze zoon.
- Je zei toch dat het te snel was?

393
00:24:42,336 --> 00:24:46,910
Over te snel gesproken: wat net gebeurd is,
kan niet nog een keer gebeuren.

394
00:24:47,010 --> 00:24:49,486
Mee eens. Te verwarrend.

395
00:24:49,969 --> 00:24:53,108
Wat gebeurt in het tandartskantoor,
blijft in het tandartskantoor.

396
00:24:53,576 --> 00:24:56,459
Dus je zegt dat het alleen
in het tandartskantoor kan gebeuren?

397
00:24:56,570 --> 00:24:58,418
Nee, ik snap het.
Ik maak een grapje.

398
00:24:58,518 --> 00:25:00,182
Dat zeg ik.
- Dat weet ik.

399
00:25:00,282 --> 00:25:03,314
Ik ga met hem praten over meisjes en...

400
00:25:03,631 --> 00:25:06,206
ervoor zorgen dat hij niet
ergens voor gearresteerd wordt.

401
00:25:06,901 --> 00:25:08,901
Bedankt.

402
00:25:09,991 --> 00:25:12,615
Het co-ouderschap met jou vanavond
was me een genoegen.

403
00:25:12,715 --> 00:25:15,838
Ik ga ervandoor voor het stikstof uitwerkt.

404
00:25:15,938 --> 00:25:18,828
Heb je nog meer van dat spul van vanochtend?

405
00:25:19,195 --> 00:25:21,195
'Dat spul'?

406
00:25:22,574 --> 00:25:24,574
Eens kijken.

407
00:25:57,581 --> 00:26:01,628
Vertaling: Xtreme

408
00:26:10,719 --> 00:26:13,959
Hij lijkt me een goed kind.
- Klopt. Ik wil 'm alleen van bil laten gaan.

409
00:26:14,028 --> 00:26:17,323
Ik heb vandaag een hoer gewaxt.
Ze was jong en schattig.

410
00:26:17,686 --> 00:26:21,661
Wacht, is dit verkeerd?
Ik zie het niet meer.

411
00:26:22,021 --> 00:26:26,208
Hé, jongens.
- Hé, haal maar wat te drinken voor jezelf.

412
00:26:26,308 --> 00:26:28,994
Wat verberg je?
- Is dat 'm?

413
00:26:29,094 --> 00:26:32,079
Marcy, is jouw klant een hoer?
- Misschien.

414
00:26:32,179 --> 00:26:34,707
Dit is zo verrot.

415
00:26:34,890 --> 00:26:37,711
Ik weet niet eens meer wie je bent.

