1
00:00:02,330 --> 00:00:05,543
Oost Londen

2
00:00:46,501 --> 00:00:50,522
CIA Vestigingskantoor in Londen

3
00:00:52,000 --> 00:00:56,831
Hoe zit het met de live beelden?
- Ik ga nu een satelliet van de Britten in.

4
00:01:18,620 --> 00:01:20,888
Kate, kleine herinnering.

5
00:01:20,923 --> 00:01:24,861
Ik heb je wachtwoorden en sleutelcodes nodig
voordat je vertrekt.

6
00:01:26,528 --> 00:01:27,962
Ik zal het niet vergeten.

7
00:01:29,231 --> 00:01:32,266
O, Mariana.
Wat is er aan de hand?

8
00:01:32,301 --> 00:01:35,703
Kregen een tip dat er
een internationale verdachte in Londen is.

9
00:01:35,737 --> 00:01:40,308
Heeft het te maken met 't bezoek van de president?
- Dat is de speculatie.

10
00:02:37,132 --> 00:02:39,233
Doelwit is geïdentificeerd.

11
00:02:39,268 --> 00:02:41,802
Negen meter vanaf de zuidelijke muur.
- Daar gaan we.

12
00:03:07,563 --> 00:03:11,299
Doelwit is op de vlucht.
Team één, ga.

13
00:03:44,901 --> 00:03:46,301
Het is hem.

14
00:03:47,035 --> 00:03:48,703
Jack Bauer.

15
00:03:51,039 --> 00:03:54,308
Hij heeft Miller uitgeschakeld.
Heeft ook zijn wapen.

16
00:03:54,343 --> 00:03:56,677
Armstrong, Cutler,
hij komt jullie kant op.

17
00:04:57,406 --> 00:04:58,706
Gaan door met de achtervolging.

18
00:04:58,740 --> 00:05:00,908
Hij gaat naar het dak.
Dat is de beste uitweg.

19
00:05:00,943 --> 00:05:03,878
Bauer is in beweging,
hij gaat naar buiten.

20
00:05:03,912 --> 00:05:07,482
Dat slaat nergens op.
- Kate, alsjeblieft?

21
00:05:20,662 --> 00:05:23,064
Ga uit de weg.

22
00:05:26,668 --> 00:05:29,036
Doelwit gaat richting het westen,
hij gaat richting de rivier.

23
00:06:03,705 --> 00:06:06,707
Op je knieën.
Handen achter je hoofd.

24
00:06:11,146 --> 00:06:12,814
We hebben hem.

25
00:06:20,804 --> 00:06:25,678
Quality over Quantity (QoQ) Releases
24: Live Another Day: 11:00 A.M. - 12:00 P.M.

26
00:06:25,966 --> 00:06:29,422
Vertaling: Skye

27
00:06:29,655 --> 00:06:34,867
Het volgende vindt plaats tussen
11:06 en 12:00 uur.

28
00:06:35,184 --> 00:06:39,376
Gebeurtenissen gebeuren in real-time.

29
00:06:52,722 --> 00:06:55,724
De premier zet druk op het parlement
om de termijn te verlengen...

30
00:06:55,758 --> 00:06:57,993
maar de stemming is te dichtbij.

31
00:06:58,027 --> 00:07:02,797
Mensen vinden het niet fijn dat we drones
gebruiken voor specifieke aanslagen.

32
00:07:06,969 --> 00:07:08,903
Meneer de president?

33
00:07:10,806 --> 00:07:14,609
Ik neem het ze niet kwalijk,
ik ben ook niet zo weg van die drones.

34
00:07:14,644 --> 00:07:17,879
Maar de waarheid is helaas,
dat wat we doen werkt.

35
00:07:17,913 --> 00:07:22,517
Het slechtste scenario is als we de basis verliezen,
hebben we dan iets nieuws?

36
00:07:22,551 --> 00:07:26,221
Geen ander land in de regio wil
een Amerikaanse basis.

37
00:07:26,255 --> 00:07:30,625
Gedeeltelijk omdat de Chinezen zeggen
dat ze ons niet in hun gebied willen.

38
00:07:30,660 --> 00:07:32,093
En ze spreiden hun vleugels.

39
00:07:32,128 --> 00:07:37,799
Beijing heeft toegegeven dat er schepen
naar de Middellandse zee gaan.

40
00:07:37,833 --> 00:07:40,735
Het is bedoeld om de Britten
te intimideren over hun verlenging.

41
00:07:40,770 --> 00:07:46,708
De Chinese Marine noemt het een vriendschapstour.
- Geciteerd van Franklin Roosevelt.

42
00:07:46,742 --> 00:07:48,143
Meneer?

43
00:07:48,177 --> 00:07:53,415
Begin 1900 heeft hij met de grote witte vloot
over de hele wereld gevaren...

44
00:07:53,449 --> 00:07:56,551
en noemde het de 'Goodwill tour'.

45
00:07:56,586 --> 00:07:59,821
Praktisch hetzelfde.
Gewoon een teken om macht te laten tonen.

46
00:08:01,824 --> 00:08:04,826
Ik moet aan mij toespraak werken.
Bedankt, heren.

47
00:08:06,662 --> 00:08:08,263
Dank u.

48
00:08:12,301 --> 00:08:14,469
Meneer de president.

49
00:08:16,639 --> 00:08:22,277
Het was Theodore Roosevelt.
- Wie?

50
00:08:22,311 --> 00:08:25,647
U zei dat Franklin Roosevelt de grote witte vloot
over de hele wereld heen heeft gevaren.

51
00:08:25,681 --> 00:08:29,017
Het was Teddy.
- Dank je, Mark.

52
00:08:29,051 --> 00:08:33,121
Wanneer je met pensioen gaat als mijn stafchef
dan loop je serieus gevaar.

53
00:08:39,695 --> 00:08:43,865
Maak je geen zorgen over mij.
Dat is een bevel.

54
00:08:43,900 --> 00:08:45,500
Ja, meneer.

55
00:08:52,375 --> 00:08:54,943
Geef me heel even.

56
00:08:54,977 --> 00:08:57,812
U heeft een telefoontje van een lokale vestiging
van de CIA.

57
00:08:57,847 --> 00:09:00,815
Zei hij waar het omging?
- Nee.

58
00:09:00,850 --> 00:09:04,352
Dit is Mark Boudreau.
- Steve Navarro, sir.

59
00:09:04,387 --> 00:09:08,356
Mijn vestiging heeft net een man gearresteerd
die internationaal gezocht wordt.

60
00:09:08,391 --> 00:09:10,392
U staat bovenaan de bellijst.

61
00:09:10,426 --> 00:09:14,262
Wie is hij?
- Jack Bauer.

62
00:09:17,333 --> 00:09:19,901
Weet je het zeker?
- Ja, sir.

63
00:09:23,773 --> 00:09:25,707
Waar was hij opgepakt?

64
00:09:25,741 --> 00:09:29,811
In het oude Chatham en Dominion fabriek
20 kilometer in 't zuidoosten van Londen.

65
00:09:29,845 --> 00:09:33,715
Het kan geen toeval zijn.
- Inderdaad.

66
00:09:33,749 --> 00:09:38,420
Jack Bauer is een verrader en een psychopaat
wie twee Russische diplomaten heeft vermoord.

67
00:09:38,454 --> 00:09:41,323
En bijna hun president vermoordde.

68
00:09:41,357 --> 00:09:46,728
En na al die tijd verschijnt hij in Londen
op hetzelfde moment als president Heller?

69
00:09:48,030 --> 00:09:52,033
We moeten overwegen dat hij hier is
om de president te elimineren...

70
00:09:52,068 --> 00:09:53,702
en dat er andere mensen bij betrokken zijn.

71
00:09:53,736 --> 00:09:56,004
Ik zal hem kort verhoren
en erachter komen.

72
00:09:56,038 --> 00:10:01,176
We hebben geen tijd voor verhoren die jij voert.
Ik begrijp dat er speciale teams ter plekke zijn?

73
00:10:01,210 --> 00:10:04,679
Ze hebben een afdeling in onze faciliteit
maar ze opereren onder een andere afdeling.

74
00:10:04,714 --> 00:10:06,748
We delen geen informatie over gevangenen.

75
00:10:06,782 --> 00:10:10,685
Maar ik kan ik hem formeel
laten overdragen aan hen?

76
00:10:11,232 --> 00:10:16,525
Ik begin er aan. Stuur me Bauers dossier
en laat zijn aanwezigheid...

77
00:10:16,559 --> 00:10:19,060
aan niemand anders kenbaar maken.
Dank je.

78
00:10:21,397 --> 00:10:25,567
Niemand zal erachter komen
dat Bauer gevonden is, begrepen?

79
00:10:25,601 --> 00:10:29,137
En de president?
- Ik zei niemand.

80
00:10:41,217 --> 00:10:44,753
Gefeliciteerd met de arrestatie van Bauer.
Dat is een grote vangst.

81
00:10:49,647 --> 00:10:53,845
Ik vind het erg om je te laten gaan, Kate.
Het is niet eerlijk en niet jouw schuld.

82
00:10:56,153 --> 00:10:58,121
Ga maar weer aan het werk.

83
00:10:58,155 --> 00:11:00,056
Waarom ging hij niet naar het dak?

84
00:11:00,091 --> 00:11:03,526
Bauer, hij kon naar het dak
toen onze mannen binnenkwamen.

85
00:11:03,561 --> 00:11:07,599
En daarvandaan had hij de andere gebouwen
kunnen bereiken en ontsnappen.

86
00:11:07,883 --> 00:11:12,121
Het is niet logisch.
- Misschien had hij geen ontsnappingsroute.

87
00:11:12,268 --> 00:11:14,565
Bauer heeft zich de afgelopen vier jaar
gedeisd gehouden.

88
00:11:14,605 --> 00:11:17,019
Dat deed hij niet door onzorgvuldig te zijn.

89
00:11:19,844 --> 00:11:22,879
Hij is iets van plan.

90
00:11:44,176 --> 00:11:49,663
VS Luchtmacht Basis
Lower Heyford G.B.

91
00:11:59,090 --> 00:12:00,368
Goedemorgen.

92
00:12:00,402 --> 00:12:03,304
Niet voor lang. Majoor Shepherd
wil dat je hem direct belt.

93
00:12:03,338 --> 00:12:04,672
Hij klonk boos.

94
00:12:04,707 --> 00:12:06,841
Waarover?
- Dat zei hij niet.

95
00:12:15,084 --> 00:12:18,553
Drone is op 5.791,2 meter.
80 knopen.

96
00:12:26,729 --> 00:12:30,128
Veel succes met Shepherd.
- Bedankt.

97
00:12:34,075 --> 00:12:37,528
Provincie Kajaki
Afghanistan

98
00:12:38,774 --> 00:12:40,775
Excuseer me.

99
00:12:42,578 --> 00:12:44,012
Met luitenant Tanner.

100
00:12:44,346 --> 00:12:48,883
Je wist dat je missie was om onopgemerkt te vliegen
terwijl ik de Britten begeleidde naar hun eenheid.

101
00:12:48,917 --> 00:12:51,219
Je had hun
luchtverkeersleiding niet ingelicht.

102
00:12:51,253 --> 00:12:54,889
Dat stond niet in uw bevelen.
- Dat hoeft ook niet.

103
00:12:54,923 --> 00:12:56,784
Zorg dat het goedgekeurd wordt.
- Ga er nu mee aan de gang.

104
00:12:57,059 --> 00:13:00,361
Weer een plichtsverzuim.
Je blijft tot nader orde op de basis.

105
00:13:00,396 --> 00:13:06,067
Ik had weekendverlof. Mijn vrouw en ik...
- Verlof is ingetrokken.

106
00:13:08,904 --> 00:13:12,373
Klootzak.

107
00:13:12,408 --> 00:13:17,053
Breng dat dossier naar de stafchef.
En breng Bauer naar de verhoorkamer.

108
00:13:17,098 --> 00:13:19,580
Maar ik dacht de speciale eenheid dat zou doen?

109
00:13:19,615 --> 00:13:22,239
Ik wil zien wat ik uit hem krijg
voordat de overdracht plaatsvindt.

110
00:13:22,310 --> 00:13:24,318
En die mensen weet ik niet wat
met hem gaan doen.

111
00:14:09,965 --> 00:14:12,667
Breng hem naar verhoor.

112
00:14:24,980 --> 00:14:28,082
Goede vangst, Erik.
- Bedankt.

113
00:14:28,117 --> 00:14:32,620
Ik wil de originele onderschepping zien
uit Praag, die ons Bauers locatie gaf.

114
00:14:32,655 --> 00:14:34,288
Waarom?

115
00:14:34,323 --> 00:14:37,091
Ik wil er zeker van zijn,
dat we niets gemist hebben.

116
00:14:37,126 --> 00:14:42,563
Omdat je dacht dat Bauer naar het dak
zou vluchten, toen hij dat niet deed.

117
00:14:46,344 --> 00:14:50,075
Ik wil gewoon even snel kijken.
- Daar heb je geen toestemming voor.

118
00:14:56,981 --> 00:14:58,211
Kijk.

119
00:15:18,719 --> 00:15:22,365
Ik dacht dat u moest weten dat Kate vroeg
naar de Bauer-missie...

120
00:15:22,490 --> 00:15:24,684
en ze de onderschepping wilde zien,
dat ons hielp hem te pakken.

121
00:15:24,809 --> 00:15:27,838
Is dat zo?
- Ja, maar ik heb het haar niet gegeven.

122
00:15:27,963 --> 00:15:32,792
Ik wilde dat u dat wist.
En dat ze nog steeds overgeplaatst wordt.

123
00:15:32,917 --> 00:15:36,462
Ze vertrekt nog steeds
en jij maakt kans op haar baan.

124
00:15:36,820 --> 00:15:39,576
Dat vroeg ik niet.
- Ja, dat doe je wel.

125
00:15:39,858 --> 00:15:42,552
In plaats haar de deur uit te trappen
zou je van haar moeten leren.

126
00:15:43,102 --> 00:15:44,448
Ze was een goede veldagent.

127
00:15:45,443 --> 00:15:47,154
Met alle respect, hoe kan dat?

128
00:15:47,514 --> 00:15:48,828
En gezien wat er gebeurd is...

129
00:15:49,135 --> 00:15:51,978
Je hebt wel veel meningen,
voor iemand die hier net komt kijken.

130
00:15:52,308 --> 00:15:53,885
Ik zeg alleen maar hoe het is.

131
00:15:54,327 --> 00:15:56,827
Ik bedoel, haar eigen man
die geheimen verkoopt aan de Chinezen?

132
00:15:57,232 --> 00:15:59,481
En ze wist het niet?
- En niemand weet dat beter dan zij...

133
00:15:59,606 --> 00:16:01,769
dus laat haar met rust
totdat ze gaat.

134
00:16:02,135 --> 00:16:04,574
Het zijn nog maar een paar dagen,
kun je dat aan?

135
00:16:33,734 --> 00:16:34,979
Erik kan me wat.

136
00:16:35,888 --> 00:16:38,358
Ik heb die onderschepping voor je,
maar eerst wil ik iets zeggen.

137
00:16:39,215 --> 00:16:41,157
Je hebt je hele leven er naartoe gewerkt
om hier te komen.

138
00:16:42,080 --> 00:16:44,405
Je kunt ze dit niet laten doen,
je moet vechten tegen de overplaatsing.

139
00:16:44,530 --> 00:16:46,773
Heb ik gedaan, zat twee maanden opgesloten
in een kamer...

140
00:16:46,898 --> 00:16:48,868
terwijl ze mij ervan beschuldigde dat
ik deel uitmaakte van wat Adam deed.

141
00:16:49,254 --> 00:16:50,454
Maar je werd vrijgesproken.

142
00:16:51,581 --> 00:16:52,965
Je verdient het om hier te zijn.

143
00:16:53,600 --> 00:16:54,735
Doe ik dat?

144
00:16:56,908 --> 00:16:58,869
Want ik denk dat Adam het tegendeel
heeft bewezen.

145
00:17:03,035 --> 00:17:05,093
Hier.
- Heb je hier naar gekeken?

146
00:17:05,145 --> 00:17:06,679
Ik bracht het gelijk naar jou.

147
00:17:11,885 --> 00:17:14,954
Kijk naar het bericht
van de politie van Praag over Bauer.

148
00:17:14,988 --> 00:17:16,689
Zie je de koptekst?

149
00:17:17,958 --> 00:17:20,526
De tijd komt niet overeen
met de rest van het verkeer.

150
00:17:20,561 --> 00:17:22,695
Wat betekent dat de tip niet van Praag afkomt.

151
00:17:22,729 --> 00:17:24,430
Dit is er geplant.
- Precies.

152
00:17:24,464 --> 00:17:26,499
We moeten uitzoeken door wie.

153
00:17:26,533 --> 00:17:29,468
Moeten we wel snel zijn, want Bauer
wordt overgedragen aan de speciale eenheid.

154
00:17:29,503 --> 00:17:32,738
Als hij eenmaal daar zit,
dan is hij weg.

155
00:17:38,598 --> 00:17:41,848
Kun je een startpunt maken?
- Geen betrouwbare.

156
00:17:41,882 --> 00:17:44,016
Zijn lezingen zijn zo stabiel,
het is onnatuurlijk.

157
00:17:44,051 --> 00:17:47,353
Hartslag- en warmteregistratie is gelijk.

158
00:17:53,060 --> 00:17:55,154
Eens kijken of we hem kunnen laten praten.

159
00:18:01,308 --> 00:18:03,026
Steven Navarro, hoofd van deze vestiging.

160
00:18:04,615 --> 00:18:08,461
Je hebt vaak genoeg aan deze kant gezeten,
dus ik zal het snel uitleggen.

161
00:18:09,735 --> 00:18:15,681
Er is een lange rij mensen die willen dat jij je
verantwoordt voor de misdaden die je hebt gepleegd.

162
00:18:15,716 --> 00:18:21,187
Ik wil alleen maar weten of je hier bent
om de president iets aan te doen.

163
00:18:21,221 --> 00:18:24,157
En ik ben niet de enige die dat wil weten.

164
00:18:24,191 --> 00:18:27,727
Er komt een bevel om je over te plaatsen
naar een speciale eenheid...

165
00:18:27,761 --> 00:18:30,029
voor een uitgebreid verhoor.

166
00:18:30,063 --> 00:18:33,733
Je weet beter als ieder ander
wat ze met je gaan doen.

167
00:18:33,767 --> 00:18:37,403
Ik weet hoeveel levens je hebt gered.

168
00:18:37,437 --> 00:18:40,940
Hoeveel het land je verschuldigd is.

169
00:18:42,203 --> 00:18:48,614
Maar zij zien alleen een man die doorgedraaid is.
Die op wraak uit is.

170
00:18:48,649 --> 00:18:52,385
Moorden en verminken met geen respect
voor de wet of geweten.

171
00:18:52,419 --> 00:18:57,423
Een man die bekend
staat in zijn land als een crimineel.

172
00:19:00,093 --> 00:19:02,461
Een terrorist.

173
00:19:11,300 --> 00:19:16,109
Dus met mij praten is je beste optie.

174
00:19:17,144 --> 00:19:18,552
Vertel me waarom je in Londen bent.

175
00:19:18,654 --> 00:19:23,182
En ik zal alles doen om te voorkomen
dat je naar de speciale eenheid gaat.

176
00:19:24,785 --> 00:19:29,355
Kom op, Mr Bauer.
Waarom ben je hier?

177
00:19:36,187 --> 00:19:39,831
Jack Bauer wordt naar jou overgeplaatst.
Hier is zijn dossier.

178
00:20:01,455 --> 00:20:04,090
Waar is de rest van je groep, O'Brian?

179
00:20:04,124 --> 00:20:05,792
Loop naar de hel.

180
00:20:11,131 --> 00:20:13,099
Nee.

181
00:20:38,037 --> 00:20:40,850
Mark?
- Ja, lieverd.

182
00:20:41,161 --> 00:20:42,528
Ik ben bijna klaar.

183
00:20:52,306 --> 00:20:56,642
Ligt mijn juwelendoosje daar?
- Ja.

184
00:20:56,677 --> 00:20:58,978
Ik heb het.

185
00:21:17,497 --> 00:21:19,198
Hier.

186
00:21:23,870 --> 00:21:26,839
Je leest mijn gedachten.

187
00:21:26,873 --> 00:21:31,344
Misschien moet je niet naar de receptie gaan.
- Waarom?

188
00:21:31,378 --> 00:21:36,215
Zoals je er nu uitziet zal niemand
naar de politici kijken.

189
00:21:36,250 --> 00:21:39,652
Nee, ze zullen afgeleid zijn door je stropdas.

190
00:21:39,686 --> 00:21:44,190
Mijn stropdas?
- Hier.

191
00:21:44,224 --> 00:21:48,594
We moeten gaan.
Je vader wacht waarschijnlijk op ons.

192
00:21:48,629 --> 00:21:51,264
Hoe gaat het met hem?
- Goed.

193
00:21:51,298 --> 00:21:53,599
Ik hoorde dat hij een fout maakte
bij je ontmoeting.

194
00:21:53,634 --> 00:21:57,403
Het is een fout die we allemaal kunnen maken.

195
00:21:57,437 --> 00:22:00,406
De dokters zeiden dat hij al
een jaar geen symptomen meer heeft.

196
00:22:00,440 --> 00:22:04,243
Ze zeiden ook dat stress zijn conditie
zou verergeren.

197
00:22:04,278 --> 00:22:07,813
Geloof me, hij gaat beter met stress om als ik.

198
00:22:09,058 --> 00:22:11,517
Ik wil niet dat jij je zorgen maakt.

199
00:22:18,325 --> 00:22:19,825
Kom binnen.

200
00:22:22,729 --> 00:22:24,330
Ik heb een update over de Bauer-zaak.

201
00:22:25,766 --> 00:22:27,867
Goedemorgen, Mrs Boudreau.

202
00:22:27,901 --> 00:22:30,636
Ik wil alleen maar zeggen
dat uw auto klaar staat.

203
00:22:30,671 --> 00:22:32,939
Bedankt, Ron.
- We zien je beneden.

204
00:22:32,973 --> 00:22:34,240
Ik kom er zo aan.

205
00:22:40,147 --> 00:22:43,791
Sorry, sir.
- Praat met me.

206
00:22:43,972 --> 00:22:48,988
Het bevel voor de overplaatsing is verwerkt.
Bauer zal snel bij de speciale eenheid zijn.

207
00:22:50,657 --> 00:22:56,462
Ik denk aan wat erna kan gebeuren,
nadat ze iets uit Bauer hebben gekregen.

208
00:22:56,496 --> 00:23:01,100
Ik denk dat er een proces komt.
- Dat is misschien niet het beste voor dit land.

209
00:23:01,134 --> 00:23:04,837
Is er een alternatief?
- Hij kan verdwijnen.

210
00:23:04,872 --> 00:23:08,214
De Russen willen Bauers hoofd
omdat hij hun mensen had vermoord.

211
00:23:08,289 --> 00:23:12,111
Ik wil dat je bekijkt of het mogelijk is,
om hem aan hen uit te leveren.

212
00:23:12,145 --> 00:23:13,646
In het geheim.

213
00:23:13,680 --> 00:23:15,414
De president moet op de hoogte worden gesteld.

214
00:23:16,283 --> 00:23:18,284
De president heeft al genoeg aan zijn hoofd.

215
00:23:18,719 --> 00:23:23,022
Jij was daar niet.
Je weet niet wat Bauer die familie aandeed.

216
00:23:23,056 --> 00:23:24,869
Wat hij Audrey aandeed.

217
00:23:24,870 --> 00:23:29,428
Ze was levenloos, reageerde niet...

218
00:23:29,463 --> 00:23:33,533
werd in een instelling opgenomen,
herstel werd niet verwacht.

219
00:23:33,567 --> 00:23:35,668
Ik had geen idee.

220
00:23:35,702 --> 00:23:38,137
Ik stond drie jaar lang bij haar.

221
00:23:38,171 --> 00:23:43,009
Hield haar hand vast, hield van haar
en ik bracht haar terug.

222
00:23:45,579 --> 00:23:49,882
Zolang als ze leeft zal ze nooit
de naam Jack Bauer horen.

223
00:23:51,184 --> 00:23:53,252
Begrepen.

224
00:23:54,421 --> 00:23:57,089
Geef me wat ik nodig heb.

225
00:24:53,482 --> 00:24:55,583
Jack, mag ik je Jack noemen?

226
00:24:57,052 --> 00:25:01,222
Je opties verdwijnen snel.
De overplaatsing komt erdoorheen.

227
00:25:01,256 --> 00:25:03,257
Daarna kan ik je niet helpen.

228
00:25:05,828 --> 00:25:07,829
Of...

229
00:25:09,598 --> 00:25:12,934
Ik kan het zo regelen
dat jij je dochter weer kan zien.

230
00:25:14,570 --> 00:25:17,505
Wist je dat Kim nog een baby heeft gekregen?

231
00:25:18,507 --> 00:25:20,308
Een jongetje.

232
00:25:24,613 --> 00:25:28,049
Al een update over de onderschepping?
- Eigenlijk wel.

233
00:25:28,083 --> 00:25:32,587
De onderschepping kwam uit een internetcafé
aan de andere kant van de stad.

234
00:25:32,621 --> 00:25:34,555
Heb je bewakingsbeelden
van het café bekeken?

235
00:25:34,590 --> 00:25:36,724
Daar wordt aan gewerkt,
maar kijk hier.

236
00:25:36,758 --> 00:25:41,829
Het café, zie je waar het is?
- Drie straten verder dan waar we Bauer vonden.

237
00:25:41,864 --> 00:25:45,766
Wie dat ook gedaan heeft kent onze protocollen
en wist waar Bauer zich verborg.

238
00:25:45,801 --> 00:25:50,671
Dat is een korte lijst.
- Ik ken er maar een persoon op.

239
00:25:50,706 --> 00:25:52,940
Wat als Bauer zelf het bericht verstuurde?

240
00:25:52,975 --> 00:25:54,942
Waarom zou hij een tip plaatsen
waardoor hij gepakt zou worden?

241
00:25:54,977 --> 00:25:57,145
Daar moeten we achter zien te komen.

242
00:25:57,179 --> 00:26:00,148
Waar ga je heen?
- Navarro moet het weten.

243
00:26:05,320 --> 00:26:08,689
Wat ben je aan het doen?
- Ik moet met je praten, het is belangrijk.

244
00:26:13,495 --> 00:26:15,363
Dit kan maar beter goed zijn.

245
00:26:15,397 --> 00:26:19,500
De onderschepping dat ons Bauers locatie gaf
kwam niet van de politie uit Praag.

246
00:26:19,535 --> 00:26:22,264
Wacht even. Hoe weet je daarvan?
- Het is er geplaatst.

247
00:26:22,305 --> 00:26:24,775
Het werd drie straten verder verstuurd
vanwaar we Bauer vonden.

248
00:26:24,841 --> 00:26:26,801
Ik denk dat Bauer het zelf heeft verstuurd.

249
00:26:26,990 --> 00:26:29,110
Dus je zegt dat Bauer wilde
dat we hem zouden pakken?

250
00:26:29,144 --> 00:26:31,458
Wat verklaart waarom hij niet
wegvluchtte via het dak.

251
00:26:31,547 --> 00:26:34,382
Hij probeerde niet weg te komen,
maar wilde gepakt worden.

252
00:26:34,416 --> 00:26:37,050
Die onderschepping kan door iedereen gestuurd
worden wie Bauer wilde pakken.

253
00:26:37,231 --> 00:26:38,351
We moeten hem het vragen.

254
00:26:38,395 --> 00:26:40,888
Als we gelijk hebben, zegt hij misschien wat.
- Excuseer me.

255
00:26:40,923 --> 00:26:42,857
Het overdrachtsbevel.

256
00:26:42,891 --> 00:26:45,626
Dat was het, Kate.
Het is nu aan de speciale eenheid.

257
00:26:45,661 --> 00:26:47,061
We kunnen dit niet zomaar laten gaan.

258
00:26:47,095 --> 00:26:51,232
Haal Erik. Ik wil dat hij zorgt
voor de overdracht.

259
00:26:54,603 --> 00:26:56,237
Verdomme, doe die deur open.

260
00:26:56,271 --> 00:27:00,539
Die tip uit Praag kwam van jou.
Jij regelde dat je gepakt werd.

261
00:27:00,542 --> 00:27:04,545
Jij wilde in deze faciliteit terechtkomen.
Je zit achter iemand of iets aan.

262
00:27:09,685 --> 00:27:11,986
Het is iemand, nietwaar?

263
00:27:12,020 --> 00:27:13,121
Wie?

264
00:27:14,356 --> 00:27:17,758
Wie is het?

265
00:27:22,564 --> 00:27:25,199
Ga hier nu weg.
- De hele sessie was het vlak...

266
00:27:25,234 --> 00:27:28,169
maar toen ik hem vroeg over
de valse onderschepping kreeg hij pieken.

267
00:27:28,203 --> 00:27:29,690
Laten we gaan.
- Het is een reactie.

268
00:27:29,843 --> 00:27:31,672
Het betekent dat ik iets op 't spoor ben.

269
00:27:37,980 --> 00:27:41,547
Bauer is hier voor een reden en we moeten
weten wat het is en wat hij van plan is.

270
00:27:41,588 --> 00:27:44,021
Dit gaat niet om Bauer, maar om Adam.

271
00:27:45,322 --> 00:27:49,624
Je man verraadde zijn land en jou
en nu reageer jij je op Bauer af.

272
00:27:49,658 --> 00:27:51,092
Daar gaat dit niet om.

273
00:27:51,126 --> 00:27:54,295
Geloof me, ik begrijp hoe jij je voelt.
Adam was mijn vriend, hij heeft mij ook verraden.

274
00:27:54,329 --> 00:27:59,033
Je analyseert mij in plaats van te luisteren...
- Kate, laat het gaan.

275
00:27:59,067 --> 00:28:04,222
Als Bauer naar de speciale eenheid gaat,
dan durf ik te wedden dat hij daar wil zijn.

276
00:28:05,529 --> 00:28:11,279
Weet je wat? Vergeet het om de week af te maken.
Je vertrekt nu.

277
00:28:12,781 --> 00:28:14,115
Begeleid haar naar buiten.

278
00:28:16,151 --> 00:28:17,819
Ik stuur je persoonlijke spullen later op.

279
00:28:17,853 --> 00:28:23,157
Als je dit negeert, dan breng je het
hele gebouw in gevaar.

280
00:28:23,192 --> 00:28:28,296
Bauer is een gewelddadige crimineel.
- Kate, ik probeer je te helpen.

281
00:28:28,330 --> 00:28:29,630
Het is beter zo.

282
00:29:30,264 --> 00:29:31,531
Jordan, met mij.

283
00:29:31,566 --> 00:29:36,570
Waar ben je? Ik hoorde dat Navarro
je het gebouw uit heeft gezet.

284
00:29:36,604 --> 00:29:40,507
Ik wil dat je uitzoekt of iemand in het gebouw
een verleden heeft met Jack Bauer.

285
00:29:40,541 --> 00:29:42,509
Personeel, gevangenen, iedereen.

286
00:29:43,518 --> 00:29:46,646
Ik ga nu de gegevens na.
Ik bel je als ik iets vind.

287
00:29:46,681 --> 00:29:47,914
Bedankt.

288
00:29:56,624 --> 00:30:00,193
Ik bestuurde je missies tijdens mijn training.

289
00:30:00,228 --> 00:30:02,295
Je was heel goed, Bauer.

290
00:30:03,698 --> 00:30:05,565
Toentertijd.

291
00:30:09,037 --> 00:30:10,370
Dean, ik ben het.

292
00:30:13,808 --> 00:30:15,442
Ik kom eraan.

293
00:31:06,993 --> 00:31:08,794
Breng me nu naar haar toe.

294
00:31:22,676 --> 00:31:24,310
Wacht even.

295
00:31:26,813 --> 00:31:28,447
Je weet wie ik ben.

296
00:31:28,481 --> 00:31:30,749
Activeer een alarm
en ik schiet je kop eraf.

297
00:31:31,851 --> 00:31:33,686
Open nu de deur.

298
00:31:54,207 --> 00:31:58,344
Heb jij dit haar aangedaan?
- Het is niets wat jij nog nooit hebt gedaan.

299
00:32:03,450 --> 00:32:05,451
Kom op, Chloe.
Wakker worden.

300
00:32:07,887 --> 00:32:09,121
Verdomme.

301
00:32:29,075 --> 00:32:31,977
Rustig aan, het is al goed.

302
00:32:33,246 --> 00:32:34,680
Jack, wat doe je hier?

303
00:32:34,714 --> 00:32:40,219
We moeten hier weg.
Kom op, we moeten gaan.

304
00:32:46,893 --> 00:32:48,294
Je had gelijk over Bauer.

305
00:32:48,328 --> 00:32:51,196
Hij heeft een connectie met iemand
die vastgehouden wordt door de speciale eenheid.

306
00:32:51,231 --> 00:32:55,301
En vraag me niet hoe ik in hun systeem ben gekomen.
- Wie is het?

307
00:32:55,335 --> 00:32:58,337
Chloe O'Brian. Ze is een
van die vrije kennis hackers.

308
00:32:58,371 --> 00:33:00,639
Stuur het nu naar je telefoon.

309
00:33:00,674 --> 00:33:05,744
Ze was verantwoordelijk
voor het vrijgeven van 10.000 defensie-dossiers.

310
00:33:05,779 --> 00:33:09,915
Is aangeklaagd voor verraad.
- Ze werkte jarenlang met Bauer samen bij CTU.

311
00:33:09,950 --> 00:33:12,217
Heeft gezeten omdat ze hem geeft geholpen
het land te ontvluchten.

312
00:33:12,252 --> 00:33:15,220
Klootzak.
Hij is hier om haar te laten ontsnappen.

313
00:33:22,085 --> 00:33:24,196
Ik ben bij de speciale eenheid.

314
00:33:25,465 --> 00:33:27,399
Bauer is weg.

315
00:33:32,991 --> 00:33:36,675
Erik en Brandon zijn neer,
maar leven nog.

316
00:33:36,710 --> 00:33:38,877
Ik wil dat je een niveau vijf afsluiting initieert.

317
00:33:38,912 --> 00:33:41,615
Doe het onder mijn autoriteit.
- Die heb je niet.

318
00:33:41,676 --> 00:33:43,348
Doe het gewoon.

319
00:33:49,723 --> 00:33:53,859
Wat is er aan de hand?
Waarom wordt alles afgesloten?

320
00:33:53,893 --> 00:33:56,629
Bauer probeert te ontsnappen.
Kate is nu beneden.

321
00:33:56,663 --> 00:33:58,464
Kate?

322
00:34:14,080 --> 00:34:16,148
Kom op, Chloe. Je haalt het wel.

323
00:34:18,685 --> 00:34:21,086
Ik wil dat je achter die muur dekking zoekt.

324
00:35:06,566 --> 00:35:08,367
Deze kant op.

325
00:35:11,037 --> 00:35:12,938
Blijf hier.

326
00:35:12,973 --> 00:35:15,975
Bauer. Het is voorbij.
Je komt hier niet weg.

327
00:35:16,009 --> 00:35:17,676
Laat je wapen vallen.

328
00:35:17,711 --> 00:35:20,079
Laat vallen.

329
00:35:23,183 --> 00:35:28,821
Doe nu je handen achter je hoofd.
Kom op. Doe ze achter je hoofd.

330
00:35:28,855 --> 00:35:29,989
Doe het.

331
00:35:34,688 --> 00:35:36,918
Op je knieën.

332
00:35:42,860 --> 00:35:44,193
Waar is O'Brian?

333
00:36:03,647 --> 00:36:05,214
Kom op, Chloe.

334
00:36:05,249 --> 00:36:07,016
Ga maar.

335
00:36:07,051 --> 00:36:10,053
Heb je haar?
- Ja.

336
00:36:22,833 --> 00:36:25,401
Ga liggen.

337
00:36:32,643 --> 00:36:33,909
Ga.

338
00:37:04,808 --> 00:37:09,645
Ik hou echt van deze stad.
Je kunt de geschiedenis voelen.

339
00:37:12,296 --> 00:37:16,919
Ik ken die blik.
Wat is je probleem?

340
00:37:16,953 --> 00:37:20,489
De fout die je maakte bij je ontmoeting.

341
00:37:20,523 --> 00:37:23,449
Mark zei dat het niets was...

342
00:37:23,757 --> 00:37:26,028
dat ik me geen zorgen moest maken.

343
00:37:31,583 --> 00:37:35,704
Het slaat sneller in dan dat de artsen dachten.

344
00:37:43,980 --> 00:37:50,085
Het is angstaanjagend,
de gedachte om jezelf langzaam te verliezen.

345
00:37:51,821 --> 00:37:55,224
Niet alleen de herinneringen,
maar alles.

346
00:37:57,227 --> 00:37:59,194
Wat wil je gaan doen?

347
00:37:59,229 --> 00:38:05,701
Ik wil het verdrag met de Britten rondkrijgen.

348
00:38:07,230 --> 00:38:10,706
Zeg niets tegen Mark.

349
00:38:10,740 --> 00:38:13,676
Ik praat met hem als het moment daar is.

350
00:38:30,060 --> 00:38:31,399
Run nu het herstelprotocol.

351
00:38:31,461 --> 00:38:34,897
Het duurt 20 minuten voordat ik toegang heb
tot de lokale CCTV om Bauer te zoeken.

352
00:38:34,931 --> 00:38:36,765
Laat het me weten zodra we weer online zijn.

353
00:38:36,800 --> 00:38:38,567
We zetten een zoeknetwerk op...

354
00:38:38,602 --> 00:38:40,436
beginnende met een gebied van tien straten,
activeren alle agenten.

355
00:38:40,470 --> 00:38:42,738
Je gaat hem niet vinden.

356
00:38:44,207 --> 00:38:45,574
Bedankt voor het vertrouwen.

357
00:38:45,609 --> 00:38:47,876
Kijk hoe hij dit gepland heeft.
Hij kent onze protocollen...

358
00:38:48,045 --> 00:38:49,945
hij kent de lay-out van deze faciliteit.

359
00:38:49,980 --> 00:38:53,716
Hij weet zelfs dat de speciale eenheid
de identiteiten van hun gevangenen geheimhoudt.

360
00:38:53,750 --> 00:38:55,117
Wat stel je dan voor,
dat we het opgeven?

361
00:38:55,151 --> 00:38:57,887
Ik wil alles weten wat de speciale eenheid
heeft over Chloe O'Brian.

362
00:38:57,921 --> 00:38:59,421
We sporen haar bekende personen op...

363
00:38:59,456 --> 00:39:02,091
en we achterhalen al de info
van waar ze naartoe kan zijn.

364
00:39:02,125 --> 00:39:05,628
Er is geen wij.
Je maakt geen deel meer uit van deze vestiging.

365
00:39:05,662 --> 00:39:07,363
Kan ik je alleen spreken?

366
00:39:11,334 --> 00:39:15,336
Zorg dat lokale brandweer en politie
onze beveiligingsprotocollen opvolgen.

367
00:39:15,337 --> 00:39:18,207
En als ze moeilijk doen, herinner ze er dan aan
dat we van de ambassade zijn.

368
00:39:19,175 --> 00:39:20,643
Doe het.

369
00:39:20,677 --> 00:39:22,978
Kijk wat Jack deed,
en hoe lang was hij hier nou?

370
00:39:23,013 --> 00:39:25,547
We moeten hem vinden.
Laat mij het doen.

371
00:39:25,582 --> 00:39:26,882
Plaats me weer in het veld.

372
00:39:26,917 --> 00:39:30,319
Je moet begrijpen dat ik
goed in de gaten word gehouden.

373
00:39:30,353 --> 00:39:33,989
De stafchef van de president
hijgt al in mijn nek om Jack Bauer.

374
00:39:34,024 --> 00:39:36,091
En ik ben je beste kans
om hem terug te krijgen.

375
00:39:36,126 --> 00:39:40,210
Ja, Adam was een verrader en ik zag het niet,
maar dit heb ik niet gemist.

376
00:39:40,264 --> 00:39:42,938
Ik ben de enige die het zag aankomen.
Ik kwam in Bauers hoofd.

377
00:39:42,966 --> 00:39:46,402
Niemand anders deed dat.
Erik niet, zelfs jij niet.

378
00:39:46,436 --> 00:39:49,438
En als je denkt dat de stafchef
nu in je nek hijgt...

379
00:39:49,472 --> 00:39:50,752
stel je voor wat hij gaat doen als hij
erachter komt...

380
00:39:50,841 --> 00:39:53,876
dat je al ingelicht was
en je het negeerde.

381
00:39:56,379 --> 00:39:58,314
Kate, bedreig je me nu?

382
00:40:00,083 --> 00:40:02,485
Ik kan het.
Ik kan Bauer vinden.

383
00:40:02,719 --> 00:40:07,156
Ik vraag of je het toestaat.

384
00:40:22,872 --> 00:40:25,741
Belcheck, stop aan het einde van de straat.

385
00:40:32,983 --> 00:40:36,819
Chloe, kijk naar me.
Gaat het wel?

386
00:40:36,853 --> 00:40:38,721
Goed, want we moeten snel zijn.

387
00:40:38,755 --> 00:40:41,857
Neem deze telefoon.
Het moet een uur lang veilig zijn.

388
00:40:41,892 --> 00:40:44,360
Ze zullen achter mij aankomen,
dus we moeten uit elkaar gaan.

389
00:40:44,394 --> 00:40:45,694
Kun je ergens heen waar het veilig is?

390
00:40:45,729 --> 00:40:47,529
Chloe?

391
00:40:47,564 --> 00:40:50,199
Kun je naar een veilige plek?
- Ik denk het wel.

392
00:40:50,233 --> 00:40:55,237
Goed, ik zal je vinden via dat mobieltje
zodra ik veilig ben.

393
00:40:55,272 --> 00:40:58,340
Nu moeten we gaan.

394
00:41:04,180 --> 00:41:08,250
Krijg je een signaal van de zender
die we in haar telefoon hebben geplaatst?

395
00:41:08,285 --> 00:41:12,554
Ik denk nog steeds dat je haar
gewoon om hulp moest vragen.

396
00:41:12,589 --> 00:41:15,057
Ik kon niet het risico nemen
dat ze nee zou zeggen.

397
00:41:15,091 --> 00:41:16,859
Ik dacht dat je zei dat ze een vriendin was.

398
00:41:20,730 --> 00:41:22,131
Ik heb geen vrienden.

399
00:41:24,101 --> 00:41:25,401
Laten we gaan.

400
00:41:55,640 --> 00:41:58,312
D-11-3, angels five,
veilig.

401
00:41:59,236 --> 00:42:01,770
Missie compleet.
Ik ga verder met de volgende opdracht.

402
00:42:01,805 --> 00:42:03,239
Ga richting het zuiden.

403
00:42:15,268 --> 00:42:16,619
Wat is dit?

404
00:42:18,167 --> 00:42:19,803
Wat is er aan de hand?

405
00:42:23,293 --> 00:42:24,526
O, nee.

406
00:42:31,134 --> 00:42:32,601
Majoor Shepherd.

407
00:42:32,636 --> 00:42:35,905
Meneer, u moet bij dat voertuig vandaan.
U bent een doelwit.

408
00:42:35,939 --> 00:42:39,074
Waar heb je het over?
Wie heeft van mij een doelwit gemaakt?

409
00:42:39,109 --> 00:42:41,310
Iemand heeft de controle
over de drone overgenomen.

410
00:42:41,344 --> 00:42:42,813
De raket staat op scherp om aan te vallen.

411
00:42:43,446 --> 00:42:48,017
Ik begrijp het ook niet
maar u moet onmiddellijk dekking zoeken.

412
00:42:49,386 --> 00:42:50,786
Zoek nu dekking.

413
00:42:50,820 --> 00:42:52,855
Meneer, ga daar weg.

414
00:42:52,889 --> 00:42:55,124
Nee.

415
00:43:33,029 --> 00:43:34,496
Het is gebeurt.

416
00:43:34,531 --> 00:43:38,067
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skye

