1
00:00:06,214 --> 00:00:07,628
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:07,649 --> 00:00:10,269
Het duurt niet lang meer voordat
de Stichter weet dat ik terug ben.

3
00:00:10,290 --> 00:00:12,457
Vlucht je weg?
- Als ik die machine in ga...

4
00:00:12,477 --> 00:00:14,254
zijn die mensen daarbinnen in gevaar.

5
00:00:14,274 --> 00:00:18,615
De Stichter wil de machine gebruiken
om iedereen op deze aarde te vermoorden.

6
00:00:18,636 --> 00:00:21,378
Ieder mens.
- We moeten niet veranderen in moordenaars.

7
00:00:21,399 --> 00:00:24,482
We zijn sowieso moordenaars. Sorry, Roger.
- Doe dit niet.

8
00:00:24,502 --> 00:00:25,947
We hebben hem.

9
00:00:25,968 --> 00:00:29,119
Het lijkt er op dat jouw rioolratten
niet zo loyaal waren als je gehoopt had.

10
00:00:29,600 --> 00:00:32,343
Russell, Natalie en een paar anderen
hebben je vader naar Ultra gebracht.

11
00:00:54,935 --> 00:00:56,580
Waarom help je Stephen niet?

12
00:00:57,325 --> 00:01:00,290
Hij jaagt zichzelf de dood in.
Door alleen Ultra binnen te gaan.

13
00:01:00,411 --> 00:01:03,294
Hij is niet alleen.
- Wat bedoel je?

14
00:01:04,135 --> 00:01:06,919
Waarom zou Jedikiah anders
Irene's krachten wegnemen?

15
00:01:07,313 --> 00:01:09,069
Om het te gebruiken tegen de Stichter.

16
00:01:09,090 --> 00:01:12,789
Volgens Irene zal het menselijk lichaam
onze krachten afstoten.

17
00:01:13,794 --> 00:01:15,599
De vraag is wanneer?

18
00:01:35,555 --> 00:01:36,765
Handen omhoog.

19
00:01:46,861 --> 00:01:48,157
Blijf daar.

20
00:01:48,784 --> 00:01:50,451
Nee, ik moet je hier weghalen.

21
00:01:51,258 --> 00:01:54,865
Kom dichterbij en je zult als eerste sterven.
Jij bent mens.

22
00:01:55,114 --> 00:01:56,354
Dat weet ik.

23
00:01:56,375 --> 00:01:59,308
Ik had eindelijk krachten voor mijzelf
maar die faalden me.

24
00:01:59,629 --> 00:02:01,247
Ik heb je gefaald.

25
00:02:01,860 --> 00:02:04,428
Dat geeft niet, je kan het nog stoppen.

26
00:02:10,330 --> 00:02:13,009
Nee, ik ga je niet vermoorden, Roger.

27
00:02:13,158 --> 00:02:17,249
Reken het uit.
Ik of ieder mens die je liefhebt.

28
00:02:18,727 --> 00:02:21,199
En jouw kind dan?

29
00:02:21,666 --> 00:02:25,053
Hoe weet je dat het geen mens is?

30
00:02:25,597 --> 00:02:29,527
Denk aan het leven wat jij en Morgan
kunnen hebben, doe het voor hen.

31
00:02:33,291 --> 00:02:34,742
Doe het, Jedikiah.

32
00:02:40,270 --> 00:02:41,837
Doe het voor mij.

33
00:02:45,221 --> 00:02:46,487
Doe het voor mij.

34
00:03:26,530 --> 00:03:29,932
Het is al goed. Alles komt goed.

35
00:03:33,878 --> 00:03:35,146
De machine.

36
00:03:36,003 --> 00:03:37,815
Waarom laadt het nog steeds op?

37
00:03:37,836 --> 00:03:40,003
Het heeft al wat het nodig heeft, Roger.

38
00:03:41,437 --> 00:03:43,031
Jouw krachten.

39
00:03:44,644 --> 00:03:47,133
Dit is jouw nalatenschap.

40
00:03:47,215 --> 00:03:50,683
Lang nadat jij gestorven bent,
zullen jouw krachten voortleven.

41
00:03:51,052 --> 00:03:55,077
Groeien, uitbreiden.
De planeet transformeren.

42
00:03:56,531 --> 00:03:58,721
En jij kunt het niet tegenhouden, Stephen.

43
00:03:58,953 --> 00:04:03,666
Luister niet naar hem. Voor mij is het voorbij.
Maar jij kan dit.

44
00:04:03,986 --> 00:04:06,226
Jij kan de mensheid redden.

45
00:04:06,333 --> 00:04:08,010
Nee, ik laat je niet alleen.

46
00:04:08,160 --> 00:04:09,923
Kijk naar me.

47
00:04:10,069 --> 00:04:11,769
Er zit kracht in jou, zoon.

48
00:04:13,138 --> 00:04:15,072
Meer dan je weet.

49
00:04:20,078 --> 00:04:21,980
Zoon, ik geloof in je.

50
00:04:23,215 --> 00:04:24,749
Je moet gaan.

51
00:04:35,060 --> 00:04:37,797
Zo'n ontsnapping zit er
voor jou niet in, Jedikiah.

52
00:04:38,618 --> 00:04:39,838
Maak ze af.

53
00:04:40,917 --> 00:04:42,301
Houd je goed vast.

54
00:04:49,741 --> 00:04:53,480
Waarom teleporteerde je niet naar een ziekenhuis?
Ik had je kunnen redden.

55
00:04:55,046 --> 00:04:58,030
Het spijt me. Dit is mijn schuld.

56
00:04:58,455 --> 00:05:01,765
Ik wist dat onze soorten niet samen
konden leven. Het is mijn schuld.

57
00:05:02,954 --> 00:05:06,877
Tenzij Stephen ons kan...
- Verenigen.

58
00:05:07,259 --> 00:05:09,159
Dat klinkt goed.

59
00:05:29,179 --> 00:05:30,913
Wat is er gebeurd?

60
00:05:31,796 --> 00:05:33,248
Gaat het?

61
00:05:34,750 --> 00:05:36,318
Waar is Jedikiah?

62
00:05:37,109 --> 00:05:39,821
Mijn vader is dood, Jedikiah heeft hem vermoord.

63
00:05:44,482 --> 00:05:46,202
Mijn hemel.

64
00:05:59,141 --> 00:06:01,312
Stephen, wat vreselijk.

65
00:06:01,612 --> 00:06:03,345
Ik kon hem niet redden.

66
00:06:05,172 --> 00:06:07,818
Ik kan de tijd stilzetten
maar ik kon hem niet redden.

67
00:06:08,202 --> 00:06:09,901
Ik was te laat.

68
00:06:11,753 --> 00:06:14,062
Mijn oom schoot hem neer.

69
00:06:14,257 --> 00:06:16,390
Hij dacht dat het de machine zou stoppen.

70
00:06:18,360 --> 00:06:20,707
Ook hij was te laat.

71
00:06:37,630 --> 00:06:41,014
Paranormalen kunnen niet moorden.
- Hij wel.

72
00:06:41,632 --> 00:06:44,917
Ik ben niet eens meer één van jullie.
- Jij was Annex, John. Waarom ik niet?

73
00:06:46,086 --> 00:06:47,330
Een moordenaar?

74
00:06:47,722 --> 00:06:50,189
Denk je dat je vader dit had gewild?

75
00:06:50,465 --> 00:06:52,815
Niks van dit alles wilde hij.

76
00:06:54,328 --> 00:06:56,970
John, waar is de faciliteit?

77
00:06:57,585 --> 00:06:59,398
Waar ben je bewapend?

78
00:07:03,470 --> 00:07:05,138
We staan het niet toe.

79
00:07:11,593 --> 00:07:12,811
Toch wel.

80
00:07:16,883 --> 00:07:18,284
Het spijt me, Astrid.

81
00:07:24,391 --> 00:07:27,259
De Stichter vermoorden stopt de machine niet.

82
00:07:29,829 --> 00:07:32,047
Het zal hen niet redden.
- Dat weet ik.

83
00:07:32,555 --> 00:07:34,227
Waarom doe je dit dan?

84
00:07:34,753 --> 00:07:36,207
Wraak.

85
00:07:41,674 --> 00:07:44,974
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E22 ~ Son of Man

86
00:07:44,994 --> 00:07:48,578
Vertaling: Big0Bertha & Papa Legba
Controle: Skye

87
00:07:53,051 --> 00:07:55,582
<i>De machine lijkt op een nucleaire reactor.</i>

88
00:07:55,848 --> 00:07:58,852
<i>De brandstof is
de paranormale energie van Roger.</i>

89
00:07:59,000 --> 00:08:01,987
Hoe ver reikt de ontploffing
als de machine nucleair wordt?

90
00:08:02,154 --> 00:08:03,368
<i>Theoretisch.</i>

91
00:08:06,104 --> 00:08:12,067
<i>Als ik een mens was, gelukkig niet,
dan zou ik vluchten.</i>

92
00:08:12,285 --> 00:08:13,729
Bedankt, Tim.

93
00:08:14,214 --> 00:08:15,582
Je hoorde het, John.

94
00:08:15,867 --> 00:08:17,363
Wil je dat ik vlucht?

95
00:08:17,918 --> 00:08:19,402
Ik wil niet dat je doodgaat.

96
00:08:20,086 --> 00:08:22,420
En dat is exact wat er
gaat gebeuren als je hier blijft.

97
00:08:22,766 --> 00:08:25,156
Je moet zo ver mogelijk van de stad
weggaan als mogelijk is.

98
00:08:25,398 --> 00:08:27,266
Hoe? Ik kan niet teleporteren.

99
00:08:27,460 --> 00:08:29,457
Geen paspoort, geen auto.

100
00:08:29,595 --> 00:08:31,462
Wat moet ik doen? Liften?

101
00:08:32,938 --> 00:08:35,491
De hele wereld staat ineens op z'n kop.

102
00:08:35,753 --> 00:08:38,336
Nu zijn mensen de bedreigde soort.

103
00:08:38,482 --> 00:08:40,003
En ik ben een van hen.

104
00:08:45,047 --> 00:08:46,644
Wat is er met ons gebeurd, Cara?

105
00:08:48,714 --> 00:08:50,180
Wat is er gebeurd?

106
00:08:51,383 --> 00:08:53,050
Ik kon...

107
00:08:54,045 --> 00:08:56,780
Ik kon je gedachten altijd horen.

108
00:09:01,025 --> 00:09:03,238
Nu is het gewoon stil.

109
00:09:06,280 --> 00:09:07,948
Het voelt leeg.

110
00:09:12,936 --> 00:09:15,004
We gaan dit overleven.

111
00:09:17,140 --> 00:09:18,548
Samen.

112
00:09:22,045 --> 00:09:26,228
Ik zal een manier vinden om de Stichter
te stoppen, en dan zal ik jou gaan zoeken.

113
00:09:26,535 --> 00:09:28,050
Dat beloof ik.

114
00:09:30,287 --> 00:09:31,988
En als het niet lukt?

115
00:09:36,693 --> 00:09:38,594
Als jij jezelf niet wil redden...

116
00:09:39,696 --> 00:09:42,703
wil je dan tenminste Astrid proberen te redden?

117
00:10:03,652 --> 00:10:08,007
Als dit gaat over de Ducati,
niemand heeft me gezien, bro.

118
00:10:09,426 --> 00:10:15,574
En dat ding wat er gebeurde in de Vipruimte.
Niemand gelooft coke-snuivende strippers, toch?

119
00:10:16,317 --> 00:10:18,822
Denk je dat dit gaat over de mensen?

120
00:10:19,201 --> 00:10:21,669
Dit gaat over de Tomorrow People, bro.

121
00:10:25,407 --> 00:10:27,308
Russel, fijn dat je er bent.

122
00:10:29,377 --> 00:10:30,609
Wat doe jij hier?

123
00:10:30,765 --> 00:10:32,836
Ze hebben me hierheen gebracht,
net als bij jou.

124
00:10:32,982 --> 00:10:35,561
Welkom, Russell.
Dit zal maar heel even duren.

125
00:10:35,702 --> 00:10:38,445
Cara Coburn.
- Wat is er met haar?

126
00:10:38,620 --> 00:10:42,434
Ik wil dat je haar ophaalt uit het Hol.

127
00:10:42,758 --> 00:10:46,026
Zo noemen jullie je geheime basis, toch?

128
00:10:47,379 --> 00:10:51,121
We hebben je Stephens vader al gegeven.
Dat was de afspraak.

129
00:10:52,233 --> 00:10:55,201
Er zitten twee miljoen mensen
op dit eiland, Russell.

130
00:10:56,236 --> 00:10:57,839
En morgen...

131
00:10:58,473 --> 00:11:00,086
is het allemaal van ons.

132
00:11:00,261 --> 00:11:03,317
En als jij onderdeel wilt zijn van die wereld...

133
00:11:03,612 --> 00:11:06,013
dan breng je mij jouw voormalige leider.

134
00:11:06,265 --> 00:11:09,248
En zij die loyaal aan haar zijn.
- Je bedoelt Stephen?

135
00:11:11,485 --> 00:11:13,901
Wat ga je hen aandoen?
- Aandoen?

136
00:11:14,107 --> 00:11:18,076
Jouw vrienden zullen deel uitmaken
van deze wereld samen met ons.

137
00:11:18,311 --> 00:11:19,595
Maar natuurlijk...

138
00:11:19,694 --> 00:11:23,359
Als ze het nu nog belemmeren...

139
00:11:24,668 --> 00:11:27,570
Dan is Rogers offer voor niets geweest.

140
00:11:36,442 --> 00:11:39,211
<i>John, wat doe jij hier?</i>

141
00:11:41,190 --> 00:11:43,191
<i>Gewoon mijn telekinese
aan het oefenen, meneer.</i>

142
00:11:43,368 --> 00:11:45,305
<i>Wat heb ik je gezegd? Het is Jed.</i>

143
00:11:45,452 --> 00:11:47,381
<i>Het is klaar voor vandaag, oké?</i>

144
00:11:47,506 --> 00:11:48,805
<i>Waarom die camera?</i>

145
00:11:48,992 --> 00:11:50,989
<i>Gefeliciteerd.</i>

146
00:11:52,842 --> 00:11:54,413
<i>Bedankt, jongens.</i>

147
00:11:56,395 --> 00:11:59,359
Weet je die dag nog?
Weet je het cadeau nog wat ik je gaf?

148
00:11:59,651 --> 00:12:01,780
Maar natuurlijk weet ik dat nog.

149
00:12:02,633 --> 00:12:06,432
Wat je niet weet is dat dat mes
van mijn grootvader is geweest.

150
00:12:07,373 --> 00:12:10,574
Mijn grootvader gaf het aan mijn vader
en mijn vader gaf het aan mij.

151
00:12:13,078 --> 00:12:16,080
Het klinkt raar maar ik wilde
dat het in de familie bleef.

152
00:12:23,433 --> 00:12:24,774
Deze.

153
00:12:26,591 --> 00:12:28,112
Je hebt hem gehouden.

154
00:12:30,064 --> 00:12:34,502
Je weet het, bijgeloof zegt dat het ongeluk
brengt om iemand een mes cadeau te geven.

155
00:12:34,523 --> 00:12:36,199
Dat scheidt relaties.

156
00:12:37,616 --> 00:12:40,518
Alsjeblieft, ik geef het terug.

157
00:12:40,539 --> 00:12:43,903
Misschien neemt het wat ongeluk weg.

158
00:12:44,622 --> 00:12:47,710
Ik wou dat ik terug kon nemen
wat ik je heb aangedaan, John.

159
00:12:47,733 --> 00:12:49,420
Het was voor niets.

160
00:12:50,196 --> 00:12:53,248
En nu is mijn broer weg
en is de wereld naar de klote.

161
00:12:53,733 --> 00:12:57,763
En hier zit je dan, oude films aan het bekijken.
- Inderdaad.

162
00:12:59,190 --> 00:13:00,795
Jij bent...

163
00:13:00,992 --> 00:13:02,667
Jij bent alles wat ik heb.

164
00:13:03,941 --> 00:13:05,545
Jij bent...
- Mens.

165
00:13:09,146 --> 00:13:11,267
Ik ben gewoon een man nu, Jed.

166
00:13:11,569 --> 00:13:14,064
"Gewoon een man"?

167
00:13:15,105 --> 00:13:16,611
John.

168
00:13:18,674 --> 00:13:21,502
Meer wil een vader ook niet voor een zoon.

169
00:13:44,734 --> 00:13:47,235
Sorry, alle bezoekers moeten zich...

170
00:13:48,069 --> 00:13:51,272
Delphonium-6, het middel dat je gebruikt
om mensen te Annexen, waar is het?

171
00:14:02,618 --> 00:14:05,484
Dit is deze maand gefabriceerd.

172
00:14:05,505 --> 00:14:08,903
Waarom?
Het Annex Project is jaren geleden beëindigd.

173
00:14:08,924 --> 00:14:12,325
Ik maak het alleen. Ik weet niet
waarom hij het nodig heeft.

174
00:14:12,637 --> 00:14:15,462
Wie?
- Ik heb nooit zijn echte naam gehoord.

175
00:14:19,170 --> 00:14:21,025
Hij noemt zichzelf...

176
00:14:21,699 --> 00:14:23,102
De Stichter.

177
00:14:31,655 --> 00:14:34,540
We zijn er bijna.
Maak je gereed om aan het touw te trekken.

178
00:14:35,958 --> 00:14:38,960
<i>Kunnen we deze Goons vertrouwen?</i>

179
00:14:39,213 --> 00:14:43,005
Ik zei, stop de trein. Mensen
moeten naar het Hol lopen.

180
00:14:43,034 --> 00:14:45,427
Wie noem jij "mens"?

181
00:14:45,509 --> 00:14:47,509
<i>En wie noem jij "goon"?</i>

182
00:14:49,149 --> 00:14:51,486
Een paranormale moordeenheid?

183
00:14:51,507 --> 00:14:53,414
Wat heeft de Stichter gedaan?

184
00:14:57,702 --> 00:14:59,736
Cara, ik ben het.

185
00:15:00,758 --> 00:15:02,968
Russell en ik hebben een grote fout gemaakt.

186
00:15:05,972 --> 00:15:07,572
Hoe durf je terug te keren.

187
00:15:09,509 --> 00:15:11,643
Rogers dood is jouw schuld.

188
00:15:14,428 --> 00:15:15,771
Dus?

189
00:15:23,819 --> 00:15:26,087
Wat doe je?
Moord was niet de afspraak.

190
00:15:29,410 --> 00:15:31,214
Cara, wacht...

191
00:15:34,066 --> 00:15:35,834
Je staat er nu alleen voor, Russell.

192
00:15:47,879 --> 00:15:50,097
<i>Jullie zijn mijn wereld.</i>

193
00:15:50,182 --> 00:15:53,714
<i>Jullie zijn mijn reden tot bestaan,
en het voelt goed...</i>

194
00:15:55,053 --> 00:15:58,655
<i>om weer aan deze tafel te mogen deelnemen.
Laten we onze glazen heffen.</i>

195
00:16:02,737 --> 00:16:04,156
<i>Op familie.</i>

196
00:16:20,090 --> 00:16:22,044
Probeer me niet tegen te houden, Cara.

197
00:16:25,883 --> 00:16:27,651
Dat zal ik niet doen.

198
00:16:31,435 --> 00:16:33,470
Wat is er met je gebeurd?

199
00:16:33,491 --> 00:16:36,592
Natalie leidde een team van agenten
naar het Hol.

200
00:16:37,988 --> 00:16:42,152
Ze zijn gemuteerd met dezelfde gentherapie
die jij nu gaat nemen.

201
00:16:42,545 --> 00:16:46,294
Zijn agenten kunnen moorden.
Ik moet dit doen, Cara.

202
00:16:46,317 --> 00:16:51,161
De stichter heeft mijn familie, mijn vader en
Hillary weggenomen. Alles heeft hij weggenomen.

203
00:16:51,876 --> 00:16:53,141
Ik ben er nog.

204
00:16:56,880 --> 00:17:01,750
Als we hem niet stoppen zijn
John, Astrid en Luca dood.

205
00:17:03,552 --> 00:17:04,986
Ik geloof in je, Stephen.

206
00:17:06,520 --> 00:17:08,254
Vanaf het begin al.

207
00:17:09,591 --> 00:17:11,626
De eerste keer dat ik je stem hoorde.

208
00:17:13,796 --> 00:17:15,361
Wist ik het.

209
00:17:15,946 --> 00:17:17,980
Wist je wat?

210
00:17:18,001 --> 00:17:20,100
Dat jij ons allemaal zou redden.

211
00:17:21,918 --> 00:17:25,421
Hoe?
- Niet op deze manier.

212
00:17:25,875 --> 00:17:28,328
Niet door je menselijkheid op te geven.

213
00:17:40,219 --> 00:17:42,923
Kom op. Het is hier niet veilig.

214
00:17:55,819 --> 00:17:58,820
Ik ging langs het café. Het was gesloten.

215
00:17:58,841 --> 00:18:00,907
Mijn ouders zitten op een cruise.

216
00:18:00,928 --> 00:18:03,287
Het is hun 25 jaar jubileum,
dus ze zijn waarschijnlijk...

217
00:18:03,308 --> 00:18:05,944
champagne aan het drinken
en naar de zonsopgang aan het kijken.

218
00:18:10,785 --> 00:18:12,947
Misschien is het wel goed dat ze het niet weten.

219
00:18:14,989 --> 00:18:18,987
Dat de wereld ten onder gaat?
- Onze wereld tenminste.

220
00:18:21,653 --> 00:18:24,430
Wie had gedacht dat het
op een dinsdag zou gebeuren?

221
00:18:28,516 --> 00:18:30,851
Maar ik ben blij dat je belde.

222
00:18:30,872 --> 00:18:33,025
Ik wilde niet alleen zijn als het gebeurt.

223
00:18:35,976 --> 00:18:37,761
Ik ook niet.

224
00:18:39,813 --> 00:18:42,376
Maar dit is niet waar wij horen te zijn.

225
00:18:42,397 --> 00:18:43,748
Kom mee.

226
00:18:51,878 --> 00:18:54,880
Ik wist niet of ik moest kloppen.

227
00:18:54,901 --> 00:18:58,580
Ik had niet gedacht dat je zou komen.
- Zodat jij alle aandacht zou krijgen?

228
00:19:00,132 --> 00:19:02,273
Natuurlijk zijn we er, sul.

229
00:19:04,069 --> 00:19:06,716
Niet mijn fout. Zij wilde niet vluchten.

230
00:19:06,768 --> 00:19:08,535
We hebben niet veel tijd.

231
00:19:08,556 --> 00:19:12,858
Volgens Jedikiah wordt de machine
over twee uur nucleair.

232
00:19:12,879 --> 00:19:14,761
Wat betekent dat?

233
00:19:15,014 --> 00:19:19,488
Voor hen, niks. Voor ons...
- Stopt de tijd voor ieder mens.

234
00:19:20,652 --> 00:19:23,954
En het begint ook niet meer.
- Geweldig, dan kunnen we maar beter gaan.

235
00:19:23,979 --> 00:19:25,673
Heeft er iemand een plan?

236
00:19:30,395 --> 00:19:31,862
Klootzak.

237
00:19:32,949 --> 00:19:35,316
Ik wist niet dat je vader zou...

238
00:19:35,337 --> 00:19:39,908
Ik dacht dat we allemaal dood zouden gaan.
Ik heb het verknalt, het spijt me.

239
00:19:39,972 --> 00:19:41,738
Stephen, Russell heeft mijn leven gered.

240
00:19:41,759 --> 00:19:44,783
Hij heeft geholpen zodat ik kon ontsnappen
van die Annex agenten.

241
00:19:47,844 --> 00:19:49,546
We staan nog niet quitte.

242
00:19:53,984 --> 00:19:56,119
Dat weet ik.

243
00:19:56,140 --> 00:19:57,834
Ik kan het nooit meer goedmaken.

244
00:19:59,156 --> 00:20:01,588
Maar ik kan helpen
bij het stoppen van de machine.

245
00:20:02,718 --> 00:20:06,005
Hoe?
- Roger had een plan. Voor we hem verraadde.

246
00:20:06,026 --> 00:20:09,780
Een manier om de Stichter neer te halen.

247
00:20:09,801 --> 00:20:13,584
Het was wel gemaakt voor een twaalftal mensen,
niet voor drie.

248
00:20:13,605 --> 00:20:16,653
Drie?
- We zijn met z'n vijven hier, hoor.

249
00:20:16,674 --> 00:20:18,874
Ik dacht...
- Wat dacht je?

250
00:20:18,895 --> 00:20:21,591
Omdat we geen krachten hebben,
we niet kunnen helpen?

251
00:20:21,612 --> 00:20:23,145
Wij vechten hier voor ons leven.

252
00:20:24,447 --> 00:20:26,573
Russell, we luisteren.

253
00:20:36,086 --> 00:20:39,088
De Stichter plaatst iedere Goon
die hij heeft bij de machine.

254
00:20:39,109 --> 00:20:41,275
Hij weet dat we eraan komen.

255
00:20:41,296 --> 00:20:45,046
Maar hij verwacht dat we teleporteren.
Binnensluipend, toch?

256
00:20:45,067 --> 00:20:48,510
Dus als we niet sluipen...
- Dan bestormen we het kasteel.

257
00:20:48,531 --> 00:20:49,940
Van voren.

258
00:20:50,905 --> 00:20:53,317
Volledige frontale aanval.

259
00:20:53,595 --> 00:20:57,457
We lokken de agenten naar buiten.

260
00:20:57,730 --> 00:20:59,631
Afleiding.

261
00:20:59,681 --> 00:21:02,982
Terwijl iemand de machinekamer binnensluipt.
- En het vernietigt.

262
00:21:03,946 --> 00:21:05,814
Jij?

263
00:21:05,835 --> 00:21:08,202
Jij hebt je kans gehad. Nu mag ik.

264
00:21:08,352 --> 00:21:10,790
Praktische vraag.

265
00:21:10,811 --> 00:21:15,209
Als we ze midden op de dag aanvallen denk je
dan niet dat iemand ons ziet? Zoals agenten?

266
00:21:15,230 --> 00:21:17,277
Agenten zijn over twee uur dood.

267
00:21:17,298 --> 00:21:21,167
Samen met mij, John en de rest van de mensen
die geraakt worden in de ontploffing.

268
00:21:21,236 --> 00:21:23,866
Dat laat ik niet gebeuren.
- Ik ook niet.

269
00:21:25,105 --> 00:21:27,735
Wie helpt mee bij het redden van de wereld?

270
00:21:35,815 --> 00:21:39,733
Ultra heeft het hele blok afgezet om
ongewenste gasten weg te houden.

271
00:21:39,754 --> 00:21:42,602
We krijgen zo een portie billenkoek.

272
00:21:42,623 --> 00:21:44,656
Twijfel je?

273
00:21:44,677 --> 00:21:47,214
Nee, ik heb hele sterke billen.

274
00:21:50,296 --> 00:21:53,531
Wat er ook gebeurt...
- Ik blijf hier totdat jullie hen afleiden.

275
00:21:57,804 --> 00:22:03,724
Ik ga even wat vechtoefeningen doen.

276
00:22:07,374 --> 00:22:09,213
Ik weet niet echt wat ik moet zeggen.

277
00:22:10,013 --> 00:22:11,549
Succes.

278
00:22:26,886 --> 00:22:28,675
Waar zijn ze?

279
00:22:43,075 --> 00:22:44,276
Vuur.

280
00:23:11,032 --> 00:23:12,532
Dacht het niet.

281
00:23:23,097 --> 00:23:24,397
Er is er nog een.

282
00:23:38,010 --> 00:23:40,143
Ik zal dit afhandelen.
- Nee.

283
00:23:40,312 --> 00:23:42,166
Ze komen naar ons toe.

284
00:23:44,635 --> 00:23:47,346
Wil je de aandacht trekken?
De controlekamer is deze kant op.

285
00:23:47,525 --> 00:23:49,221
Ik red me wel.

286
00:23:49,242 --> 00:23:50,518
Weet je het zeker?

287
00:23:50,539 --> 00:23:53,926
Ja, opsplitsen. Dat zorgt voor maximale chaos.
- Zo heet mijn autobiografie.

288
00:24:05,726 --> 00:24:07,293
Cara.

289
00:24:07,482 --> 00:24:10,733
Ik wist dat je ons uiteindelijk wel zou vinden.

290
00:24:11,138 --> 00:24:15,106
De Stichter biedt ons de wereld en
jij wilt het teruggeven aan de mensen?

291
00:24:15,127 --> 00:24:17,227
Kijk.

292
00:24:17,248 --> 00:24:22,118
Ik heb een paar grote fouten gemaakt
in mijn leven, maar massa-extinctie?

293
00:24:22,139 --> 00:24:23,758
Dat gaat me te ver.

294
00:24:23,779 --> 00:24:25,841
Je kan het niet tegenhouden, Russell.

295
00:24:29,227 --> 00:24:30,460
Dat sta ik niet toe.

296
00:24:32,566 --> 00:24:35,901
Ik hoop dat je afscheid hebt genomen van John.

297
00:24:36,169 --> 00:24:38,074
Je het afgesloten hebt.

298
00:24:43,448 --> 00:24:45,651
Heb je dat tegen Cassie gezegd?

299
00:24:45,672 --> 00:24:48,673
Je had het afgesloten voordat je haar veranderde
in een laboratoriumrat?

300
00:24:48,694 --> 00:24:50,995
Noem mijn dochter niet.

301
00:24:53,330 --> 00:24:56,632
Je eigen kind opofferen voor
een krankzinnige genocide.

302
00:24:56,653 --> 00:24:58,453
Het was het waard.

303
00:24:58,474 --> 00:25:01,131
Haar leven in ruil voor de planeet,
zoals het hoort.

304
00:25:01,152 --> 00:25:04,686
Dat wordt duidelijk door het sterven
van miljoenen mensenlevens...

305
00:25:06,108 --> 00:25:07,843
vanaf ongeveer nu.

306
00:25:07,864 --> 00:25:09,289
<i>Nu, Stephen.</i>

307
00:25:29,466 --> 00:25:31,100
Blijf staan.

308
00:25:41,097 --> 00:25:43,131
Zie je?

309
00:25:43,152 --> 00:25:45,231
Ik zei toch dat je te laat was.

310
00:25:50,599 --> 00:25:53,568
Je hebt Stephen meegenomen.
Slimme meid.

311
00:26:00,772 --> 00:26:02,205
Het komt eraan.

312
00:26:08,012 --> 00:26:13,450
Niet kijken, kijk naar mij.
- We gaan dood, we zullen allemaal sterven.

313
00:26:13,452 --> 00:26:15,817
Blijf hier.

314
00:26:16,588 --> 00:26:19,323
Ik ben hier.

315
00:26:19,325 --> 00:26:21,624
Weet je wat het beste was
toen ik een gewoon mens was?

316
00:26:24,229 --> 00:26:25,680
Jij.

317
00:27:14,203 --> 00:27:15,769
Genoeg flauwekul.

318
00:27:22,911 --> 00:27:24,812
Het kan niet gestopt worden.

319
00:27:24,814 --> 00:27:27,915
De evolutie kan niet gestopt worden.

320
00:27:27,917 --> 00:27:32,085
Begrijp je het niet, Stephen, dat de menselijke
ondergang niet te voorkomen is.

321
00:27:32,087 --> 00:27:36,223
Maar in plaats van duizenden jaren
van langzame verval en veroudering.

322
00:27:36,225 --> 00:27:40,336
Zal dit in een knipoog voorbij zijn.

323
00:27:42,630 --> 00:27:45,228
Wat kan meer menselijk zijn als dat?

324
00:27:50,070 --> 00:27:52,638
Je hebt hem vermoord.
- Hij leefde al niet.

325
00:27:52,640 --> 00:27:57,844
Ik bied jou een plek aan op de planeet
apex-super-soort.

326
00:27:57,846 --> 00:27:59,812
Je hebt mijn vader vermoord.

327
00:28:07,287 --> 00:28:11,172
Het was je oom, een mens die
je vader heeft vermoord.

328
00:28:31,577 --> 00:28:34,192
Je bent geen partij voor mij.

329
00:28:34,914 --> 00:28:37,182
En zeker geen partij voor je vader.

330
00:28:37,184 --> 00:28:39,789
Wat?
- Snap je het nog steeds niet, Stephen?

331
00:28:39,943 --> 00:28:42,464
Je vaders krachten zijn-* de machine.

332
00:28:44,089 --> 00:28:47,400
Een huis, zonder menselijkheid.

333
00:28:47,600 --> 00:28:51,828
Een toevluchtsoord.
Dat is je vaders erfenis.

334
00:29:01,306 --> 00:29:02,939
Dit is de toekomst.

335
00:29:02,941 --> 00:29:09,392
En je leeft er al in, hoe kan een jongen zo
speciaal als jou hopen de klok terug te draaien?

336
00:29:26,030 --> 00:29:27,430
Stephen, nee.

337
00:29:34,971 --> 00:29:36,967
Ik gok dat de tijd niet is gestopt.

338
00:29:39,176 --> 00:29:40,376
Weet je het zeker?

339
00:29:46,249 --> 00:29:48,127
En Stephen?

340
00:29:49,252 --> 00:29:51,987
Je moet gaan.
- Ik ben snel terug.

341
00:29:51,989 --> 00:29:53,122
Ik wacht.

342
00:30:14,043 --> 00:30:15,856
Hij heeft het gedaan.

343
00:30:23,418 --> 00:30:25,286
Ik ben mijn vaders erfenis.

344
00:30:49,043 --> 00:30:50,276
Cara.

345
00:32:15,161 --> 00:32:17,254
Het is niet wat we zijn.

346
00:32:24,403 --> 00:32:25,936
Je hebt mijn leven gered.

347
00:32:27,506 --> 00:32:28,673
Je hebt iedereen gered.

348
00:32:40,251 --> 00:32:45,203
We hebben het gedaan.
- Ja, ik denk het.

349
00:33:01,339 --> 00:33:03,081
Niet slecht.

350
00:33:08,398 --> 00:33:11,160
Twee weken later

351
00:33:13,272 --> 00:33:16,707
Ik dacht dat we hier waren.

352
00:33:16,709 --> 00:33:20,845
Nee, we zijn hier. En we stappen
over op de andere trein.

353
00:33:20,847 --> 00:33:23,848
Tenzij je in Queens wil belanden.

354
00:33:25,917 --> 00:33:29,019
Ik ben nog nooit in Queens geweest.
- Vertrouw me.

355
00:33:29,021 --> 00:33:32,222
Je hebt nog niet genoeg boven gezeten
om de andere buurten te verkennen.

356
00:33:32,224 --> 00:33:36,026
Is dat zo?
Luister eens naar de stoere meid.

357
00:33:37,328 --> 00:33:38,994
Hoi, John.

358
00:33:42,100 --> 00:33:43,733
Hoe heb jij...

359
00:33:43,735 --> 00:33:47,003
Het is makkelijker om een mens te
volgen dan een paranormale, en...

360
00:33:47,938 --> 00:33:50,072
Dit is onze halte.

361
00:33:50,274 --> 00:33:53,328
Jed, ik ben nogal druk.
- Vertrouw me, je wilt dit zien.

362
00:34:01,352 --> 00:34:03,486
Ik maak het goed, ik beloof het.

363
00:34:15,498 --> 00:34:17,533
Ik weet dat je dit nog wel kent.

364
00:34:19,669 --> 00:34:23,906
Stephen redt de planeet, en jij wilt
nog steeds krachten krijgen.

365
00:34:23,908 --> 00:34:25,607
John, deze krachten zijn voor jou.

366
00:34:27,176 --> 00:34:28,612
Jouw lichaam zal het accepteren.

367
00:34:29,279 --> 00:34:33,048
Jij was eens een paranormale,
jij kan terug.

368
00:34:33,050 --> 00:34:35,065
Wil jij je oude leven niet terug?

369
00:34:35,353 --> 00:34:37,552
Wil je Cara niet terug?

370
00:34:39,523 --> 00:34:42,857
Je hebt Irene's krachten gestolen, en nu
wil je ze aan mij geven.

371
00:34:42,859 --> 00:34:46,094
Ik denk dat je iets niet begrijpt.

372
00:34:46,096 --> 00:34:49,664
Het is niet Irene's DNA wat ik je aanbied..

373
00:34:50,699 --> 00:34:52,100
Maar Rogers.

374
00:34:53,134 --> 00:34:54,234
Nee.

375
00:34:55,871 --> 00:35:01,108
Nee, vertel me dat je het niet heb gedaan.
- Roger was dood, zijn lichaam ook.

376
00:35:01,843 --> 00:35:03,678
Maar ik heb hem onsterfelijk gemaakt.

377
00:35:07,315 --> 00:35:10,784
Waarom doe je dit?
- John, ik bied je mijn bloed aan.

378
00:35:10,786 --> 00:35:12,211
Ik bied je mijn broer.

379
00:35:12,212 --> 00:35:15,195
Het meest waardevolle stukje van hem
zodat hij in jou kan voortleven.

380
00:35:16,192 --> 00:35:19,059
Ik dacht dat elke vader dat zijn
zoon dat een man werd.

381
00:35:19,061 --> 00:35:21,328
Maar als je iets meer kan worden?

382
00:35:30,671 --> 00:35:32,338
Zij weet het niet.

383
00:35:32,340 --> 00:35:34,741
Hij weet het niet, zij ook niet.

384
00:35:36,377 --> 00:35:39,312
Heb je enig idee hoe vaak je met meiden kan zoenen?

385
00:35:39,314 --> 00:35:41,347
Je hebt al hun levens gered.

386
00:35:42,849 --> 00:35:45,050
Zelfs haar.
- Denk je, zal ik het eens proberen?

387
00:35:45,052 --> 00:35:46,919
Nee.

388
00:35:46,921 --> 00:35:49,955
Ik denk dat niemand kan denken
dat een idioot als jij de wereld kan redden.

389
00:35:49,957 --> 00:35:53,926
Bedankt, je weet mijn ego te strelen.
- Daarom ben ik hier.

390
00:35:55,295 --> 00:35:57,062
Laten we wat gaan eten.

391
00:35:57,064 --> 00:35:59,331
Wat dumplings, een klein beetje Shu Mai?

392
00:36:00,668 --> 00:36:02,001
Je kan beter hiernaartoe komen.

393
00:36:04,460 --> 00:36:08,948
Je deed je rare telepathie-gezicht.
- Het is Cara, ik moet gaan.

394
00:36:10,177 --> 00:36:13,012
Als jij John ziet.
- Zeg ik dat je hem zoekt.

395
00:36:14,147 --> 00:36:15,813
Voor liefde.

396
00:36:28,994 --> 00:36:30,195
Wie zijn dat?

397
00:36:31,330 --> 00:36:32,830
Nieuwelingen.

398
00:36:34,299 --> 00:36:37,035
Wie heeft ze gevonden?

399
00:36:37,037 --> 00:36:39,704
Ze hebben ons gevonden.

400
00:36:39,706 --> 00:36:43,008
Wat je ook deed bij Ultra, je verzond
een of andere telepathisch Thuiskom-baken.

401
00:36:45,878 --> 00:36:47,779
Ze komen overal vandaan.

402
00:36:49,314 --> 00:36:50,714
En er komen er steeds meer.

403
00:36:53,151 --> 00:36:54,318
Dat is geweldig.

404
00:36:55,387 --> 00:36:57,354
Waarom staren ze mij aan?

405
00:36:59,891 --> 00:37:02,293
Omdat jij hun leider bent.

406
00:37:02,295 --> 00:37:03,694
Ze zijn hier voor jou.

407
00:37:11,869 --> 00:37:13,245
Nee.

408
00:37:14,038 --> 00:37:15,674
Ze zijn hier voor ons.

409
00:37:26,183 --> 00:37:27,983
Voor ons.

410
00:37:30,921 --> 00:37:34,224
Fijn dat je terug bent, Russell.
- Echt?

411
00:37:40,197 --> 00:37:42,031
We hebben een grotere plek nodig.

412
00:37:54,644 --> 00:37:56,245
Dit is waanzinnig, Stephen.

413
00:37:56,247 --> 00:37:59,248
Het is tijdelijk, tot we een
nieuwe plek hebben gevonden.

414
00:37:59,250 --> 00:38:02,099
Pak hem, teef.
- Het is perfect.

415
00:38:02,100 --> 00:38:04,079
De plek waar je vanuit opgejaagd werd
is nu de toevluchtsoord.

416
00:38:04,821 --> 00:38:08,833
En de mensen die hier vroeger werkten?
- De Stichter is weg.

417
00:38:08,992 --> 00:38:10,992
Natalie en haar bende zijn verdwenen.

418
00:38:10,994 --> 00:38:14,028
Onze toekomst is zo klein als
onze verbeelding.

419
00:38:14,030 --> 00:38:15,764
Klinkt goed.
- Bedankt.

420
00:38:15,766 --> 00:38:17,899
Die heb ik van een gelukskoekje.

421
00:38:17,901 --> 00:38:20,635
Je bent de grootste uitverkorene sukkel ooit.

422
00:38:20,637 --> 00:38:22,003
"Ooit"?

423
00:38:22,005 --> 00:38:23,638
En wat met Jedikiah?

424
00:38:24,740 --> 00:38:26,607
Heb je nog steeds niks van hem gehoord?

425
00:38:31,980 --> 00:38:33,881
Je weet dat je het wilt proberen.

426
00:38:35,049 --> 00:38:37,318
Nee.

427
00:38:39,621 --> 00:38:41,322
Jij mag het proberen.

428
00:38:51,866 --> 00:38:55,669
Hoe zit het?
- Verdomd goed, eigenlijk.

429
00:38:55,671 --> 00:38:57,838
Sta op, mijn beurt.

430
00:38:57,840 --> 00:38:59,673
Nee.
- Sta op.

431
00:39:06,013 --> 00:39:08,836
Ik kan hier wel aan wennen.

432
00:39:12,219 --> 00:39:13,320
Wat is er?

433
00:39:17,724 --> 00:39:21,442
Sinds die dag voelt niks hetzelfde.

434
00:39:22,696 --> 00:39:24,484
Ik voel me niet hetzelfde.

435
00:39:29,970 --> 00:39:31,987
Ik voel het nog steeds.

436
00:39:34,941 --> 00:39:36,274
Stephen, wat heb je gedaan?

437
00:39:41,948 --> 00:39:44,883
Als ik het je zou vertellen, zou je me niet geloven.

438
00:39:53,392 --> 00:39:55,660
Wat is er?

439
00:39:55,662 --> 00:39:56,862
Ik voelde John.

440
00:39:59,098 --> 00:40:02,901
Het voelde alsof hij uitbrak.
- Dat is onmogelijk.

441
00:40:14,079 --> 00:40:16,180
Dr Price.

442
00:40:16,182 --> 00:40:19,950
Hoe ben je hier binnengekomen?
- Ik ben geteleporteerd.

443
00:40:19,952 --> 00:40:24,955
Ik bel de beveiliging.
- Nee, doe dat maar niet.

444
00:40:26,358 --> 00:40:27,791
Ga zitten, senator.

445
00:40:30,128 --> 00:40:36,367
Als dit over Ultra gaat.
- Ik ben hier niet voor een geldinzameling.

446
00:40:36,369 --> 00:40:39,103
Ik wil een nieuwe organisatie beginnen.

447
00:40:40,872 --> 00:40:42,479
Vennootschap.

448
00:40:42,973 --> 00:40:45,241
Met wie?

449
00:40:45,243 --> 00:40:51,085
Welke leger wil niet een
paranormale super soldaat?

450
00:40:52,250 --> 00:40:56,152
Laatste keer dat we hier over hadden
heb je me in een rubberen kamer gegooid.

451
00:40:57,221 --> 00:41:00,089
Daarom heb ik er een meegenomen.

452
00:41:00,091 --> 00:41:03,159
Senator Kelsey, maak kennis met John Young.
Mijn eerste prototype.

453
00:41:03,161 --> 00:41:05,995
Leuk u te ontmoeten, senator.

454
00:41:05,997 --> 00:41:10,900
Laten we de koers bepalen.
Wie zijn je contacten bij het Pentagon?

455
00:41:18,809 --> 00:41:20,643
Dat ging goed.

456
00:41:22,679 --> 00:41:25,347
Wat is dit?
- Onze volgende opdracht.

457
00:41:28,783 --> 00:41:30,471
RUSSEL KWON

458
00:41:30,721 --> 00:41:32,057
CARA COBURN

459
00:41:33,656 --> 00:41:35,722
Herken je haar?

460
00:41:35,724 --> 00:41:36,991
Moet dat?

461
00:41:40,929 --> 00:41:43,397
Wat wil je met haar?

462
00:41:43,399 --> 00:41:48,997
Als deze kleine inspanning lukt, hebben we
rekruten nodig met jouw vaardigheden.

463
00:41:50,638 --> 00:41:51,972
Zij is onze eerste rekruut.

464
00:41:54,275 --> 00:41:55,843
De eerste van velen.

465
00:42:02,600 --> 00:42:06,790
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha & Papa Legba

466
00:42:07,107 --> 00:42:10,616
Controle: Skye

