1
00:00:01,214 --> 00:00:02,628
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,649 --> 00:00:05,269
Het duurt niet lang meer voordat
de Stichter weet dat ik terug ben.

3
00:00:05,290 --> 00:00:07,457
Vlucht je weg?
- Als ik die machine in ga...

4
00:00:07,477 --> 00:00:09,254
zijn die mensen daarbinnen in gevaar.

5
00:00:09,274 --> 00:00:13,615
De Stichter wil de machine gebruiken
om iedereen op deze aarde te vermoorden.

6
00:00:13,636 --> 00:00:16,378
Ieder mens.
- We moeten niet veranderen in moordenaars.

7
00:00:16,399 --> 00:00:19,482
We zijn sowieso moordenaars. Sorry, Roger.
- Doe dit niet.

8
00:00:19,502 --> 00:00:20,947
We hebben hem.

9
00:00:20,968 --> 00:00:24,119
Het lijkt er op dat jouw rioolratten
niet zo loyaal waren als je gehoopt had.

10
00:00:24,600 --> 00:00:27,343
Russell, Natalie en een paar anderen
hebben je vader naar Ultra gebracht.

11
00:00:49,935 --> 00:00:51,580
Waarom help je Stephen niet?

12
00:00:52,325 --> 00:00:55,290
Hij jaagt zichzelf de dood in.
Door alleen Ultra binnen te gaan.

13
00:00:55,411 --> 00:00:58,294
Hij is niet alleen.
- Wat bedoel je?

14
00:00:59,135 --> 00:01:01,919
Waarom zou Jedikiah anders
Irene's krachten wegnemen?

15
00:01:02,313 --> 00:01:04,069
Om het te gebruiken tegen de Stichter.

16
00:01:04,090 --> 00:01:07,789
Volgens Irene zal het menselijk lichaam
onze krachten afstoten.

17
00:01:08,794 --> 00:01:10,599
De vraag is wanneer?

18
00:01:30,555 --> 00:01:31,765
Handen omhoog.

19
00:01:41,861 --> 00:01:43,157
Blijf daar.

20
00:01:43,784 --> 00:01:45,451
Nee, ik moet je hier weghalen.

21
00:01:46,258 --> 00:01:49,865
Kom dichterbij en je zult als eerste sterven.
Jij bent mens.

22
00:01:50,114 --> 00:01:51,354
Dat weet ik.

23
00:01:51,375 --> 00:01:54,308
Ik had eindelijk krachten voor mijzelf
maar die faalden me.

24
00:01:54,629 --> 00:01:56,247
Ik heb je gefaald.

25
00:01:56,860 --> 00:01:59,428
Dat geeft niet, je kan het nog stoppen.

26
00:02:05,330 --> 00:02:08,009
Nee, ik ga je niet vermoorden, Roger.

27
00:02:08,158 --> 00:02:12,249
Reken het uit.
Ik of ieder mens die je liefhebt.

28
00:02:13,727 --> 00:02:16,199
En jouw kind dan?

29
00:02:16,666 --> 00:02:20,053
Hoe weet je dat het geen mens is?

30
00:02:20,597 --> 00:02:24,527
Denk aan het leven wat jij en Morgan
kunnen hebben, doe het voor hen.

31
00:02:28,291 --> 00:02:29,742
Doe het, Jedikiah.

32
00:02:35,270 --> 00:02:36,837
Doe het voor mij.

33
00:02:40,221 --> 00:02:41,487
Doe het voor mij.

34
00:03:21,530 --> 00:03:24,932
Het is al goed. Alles komt goed.

35
00:03:28,878 --> 00:03:30,146
De machine.

36
00:03:31,003 --> 00:03:32,815
Waarom laadt het nog steeds op?

37
00:03:32,836 --> 00:03:35,003
Het heeft al wat het nodig heeft, Roger.

38
00:03:36,437 --> 00:03:38,031
Jouw krachten.

39
00:03:39,644 --> 00:03:42,133
Dit is jouw nalatenschap.

40
00:03:42,215 --> 00:03:45,683
Lang nadat jij gestorven bent,
zullen jouw krachten voortleven.

41
00:03:46,052 --> 00:03:50,077
Groeien, uitbreiden.
De planeet transformeren.

42
00:03:51,531 --> 00:03:53,721
En jij kunt het niet tegenhouden, Stephen.

43
00:03:53,953 --> 00:03:58,666
Luister niet naar hem. Voor mij is het voorbij.
Maar jij kan dit.

44
00:03:58,986 --> 00:04:01,226
Jij kan de mensheid redden.

45
00:04:01,333 --> 00:04:03,010
Nee, ik laat je niet alleen.

46
00:04:03,160 --> 00:04:04,923
Kijk naar me.

47
00:04:05,069 --> 00:04:06,769
Er zit kracht in jou, zoon.

48
00:04:08,138 --> 00:04:10,072
Meer dan je weet.

49
00:04:15,078 --> 00:04:16,980
Zoon, ik geloof in je.

50
00:04:18,215 --> 00:04:19,749
Je moet gaan.

51
00:04:30,060 --> 00:04:32,797
Zo'n ontsnapping zit er
voor jou niet in, Jedikiah.

52
00:04:33,618 --> 00:04:34,838
Maak ze af.

53
00:04:35,917 --> 00:04:37,301
Houd je goed vast.

54
00:04:44,741 --> 00:04:48,480
Waarom teleporteerde je niet naar een ziekenhuis?
Ik had je kunnen redden.

55
00:04:50,046 --> 00:04:53,030
Het spijt me. Dit is mijn schuld.

56
00:04:53,455 --> 00:04:56,765
Ik wist dat onze soorten niet samen
konden leven. Het is mijn schuld.

57
00:04:57,954 --> 00:05:01,877
Tenzij Stephen ons kan...
- Verenigen.

58
00:05:02,259 --> 00:05:04,159
Dat klinkt goed.

59
00:05:24,179 --> 00:05:25,913
Wat is er gebeurd?

60
00:05:26,796 --> 00:05:28,248
Gaat het?

61
00:05:29,750 --> 00:05:31,318
Waar is Jedikiah?

62
00:05:32,109 --> 00:05:34,821
Mijn vader is dood, Jedikiah heeft hem vermoord.

63
00:05:39,482 --> 00:05:41,202
Mijn hemel.

64
00:05:54,141 --> 00:05:56,312
Stephen, wat vreselijk.

65
00:05:56,612 --> 00:05:58,345
Ik kon hem niet redden.

66
00:06:00,172 --> 00:06:02,818
Ik kan de tijd stilzetten
maar ik kon hem niet redden.

67
00:06:03,202 --> 00:06:04,901
Ik was te laat.

68
00:06:06,753 --> 00:06:09,062
Mijn oom schoot hem neer.

69
00:06:09,257 --> 00:06:11,390
Hij dacht dat het de machine zou stoppen.

70
00:06:13,360 --> 00:06:15,707
Ook hij was te laat.

71
00:06:32,630 --> 00:06:36,014
Paranormalen kunnen niet moorden.
- Hij wel.

72
00:06:36,632 --> 00:06:39,917
Ik ben niet eens meer één van jullie.
- Jij was Annex, John. Waarom ik niet?

73
00:06:41,086 --> 00:06:42,330
Een moordenaar?

74
00:06:42,722 --> 00:06:45,189
Denk je dat je vader dit had gewild?

75
00:06:45,465 --> 00:06:47,815
Niks van dit alles wilde hij.

76
00:06:49,328 --> 00:06:51,970
John, waar is de faciliteit?

77
00:06:52,585 --> 00:06:54,398
Waar ben je bewapend?

78
00:06:58,470 --> 00:07:00,138
We staan het niet toe.

79
00:07:06,593 --> 00:07:07,811
Toch wel.

80
00:07:11,883 --> 00:07:13,284
Het spijt me, Astrid.

81
00:07:19,391 --> 00:07:22,259
De Stichter vermoorden stopt de machine niet.

82
00:07:24,829 --> 00:07:27,047
Het zal hen niet redden.
- Dat weet ik.

83
00:07:27,555 --> 00:07:29,227
Waarom doe je dit dan?

84
00:07:29,753 --> 00:07:31,207
Wraak.

85
00:07:36,674 --> 00:07:39,974
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E22 ~ Son of Man

86
00:07:39,994 --> 00:07:43,578
Vertaling: Big0Bertha & Papa Legba
Controle: Skye

87
00:07:48,051 --> 00:07:50,582
<i>De machine lijkt op een nucleaire reactor.</i>

88
00:07:50,848 --> 00:07:53,852
<i>De brandstof is
de paranormale energie van Roger.</i>

89
00:07:54,000 --> 00:07:56,987
Hoe ver reikt de ontploffing
als de machine nucleair wordt?

90
00:07:57,154 --> 00:07:58,368
<i>Theoretisch.</i>

91
00:08:01,104 --> 00:08:07,067
<i>Als ik een mens was, gelukkig niet,
dan zou ik vluchten.</i>

92
00:08:07,285 --> 00:08:08,729
Bedankt, Tim.

93
00:08:09,214 --> 00:08:10,582
Je hoorde het, John.

94
00:08:10,867 --> 00:08:12,363
Wil je dat ik vlucht?

95
00:08:12,918 --> 00:08:14,402
Ik wil niet dat je doodgaat.

96
00:08:15,086 --> 00:08:17,420
En dat is exact wat er
gaat gebeuren als je hier blijft.

97
00:08:17,766 --> 00:08:20,156
Je moet zo ver mogelijk van de stad
weggaan als mogelijk is.

98
00:08:20,398 --> 00:08:22,266
Hoe? Ik kan niet teleporteren.

99
00:08:22,460 --> 00:08:24,457
Geen paspoort, geen auto.

100
00:08:24,595 --> 00:08:26,462
Wat moet ik doen? Liften?

101
00:08:27,938 --> 00:08:30,491
De hele wereld staat ineens op z'n kop.

102
00:08:30,753 --> 00:08:33,336
Nu zijn mensen de bedreigde soort.

103
00:08:33,482 --> 00:08:35,003
En ik ben een van hen.

104
00:08:40,047 --> 00:08:41,644
Wat is er met ons gebeurd, Cara?

105
00:08:43,714 --> 00:08:45,180
Wat is er gebeurd?

106
00:08:46,383 --> 00:08:48,050
Ik kon...

107
00:08:49,045 --> 00:08:51,780
Ik kon je gedachten altijd horen.

108
00:08:56,025 --> 00:08:58,238
Nu is het gewoon stil.

109
00:09:01,280 --> 00:09:02,948
Het voelt leeg.

110
00:09:07,936 --> 00:09:10,004
We gaan dit overleven.

111
00:09:12,140 --> 00:09:13,548
Samen.

112
00:09:17,045 --> 00:09:21,228
Ik zal een manier vinden om de Stichter
te stoppen, en dan zal ik jou gaan zoeken.

113
00:09:21,535 --> 00:09:23,050
Dat beloof ik.

114
00:09:25,287 --> 00:09:26,988
En als het niet lukt?

115
00:09:31,693 --> 00:09:33,594
Als jij jezelf niet wil redden...

116
00:09:34,696 --> 00:09:37,703
wil je dan tenminste Astrid proberen te redden?

117
00:09:58,652 --> 00:10:03,007
Als dit gaat over de Ducati,
niemand heeft me gezien, bro.

118
00:10:04,426 --> 00:10:10,574
En dat ding wat er gebeurde in de Vipruimte.
Niemand gelooft coke-snuivende strippers, toch?

119
00:10:11,317 --> 00:10:13,822
Denk je dat dit gaat over de mensen?

120
00:10:14,201 --> 00:10:16,669
Dit gaat over de Tomorrow People, bro.

121
00:10:20,407 --> 00:10:22,308
Russel, fijn dat je er bent.

122
00:10:24,377 --> 00:10:25,609
Wat doe jij hier?

123
00:10:25,765 --> 00:10:27,836
Ze hebben me hierheen gebracht,
net als bij jou.

124
00:10:27,982 --> 00:10:30,561
Welkom, Russell.
Dit zal maar heel even duren.

125
00:10:30,702 --> 00:10:33,445
Cara Coburn.
- Wat is er met haar?

126
00:10:33,620 --> 00:10:37,434
Ik wil dat je haar ophaalt uit het Hol.

127
00:10:37,758 --> 00:10:41,026
Zo noemen jullie je geheime basis, toch?

128
00:10:42,379 --> 00:10:46,121
We hebben je Stephens vader al gegeven.
Dat was de afspraak.

129
00:10:47,233 --> 00:10:50,201
Er zitten twee miljoen mensen
op dit eiland, Russell.

130
00:10:51,236 --> 00:10:52,839
En morgen...

131
00:10:53,473 --> 00:10:55,086
is het allemaal van ons.

132
00:10:55,261 --> 00:10:58,317
En als jij onderdeel wilt zijn van die wereld...

133
00:10:58,612 --> 00:11:01,013
dan breng je mij jouw voormalige leider.

134
00:11:01,265 --> 00:11:04,248
En zij die loyaal aan haar zijn.
- Je bedoelt Stephen?

135
00:11:06,485 --> 00:11:08,901
Wat ga je hen aandoen?
- Aandoen?

136
00:11:09,107 --> 00:11:13,076
Jouw vrienden zullen deel uitmaken
van deze wereld samen met ons.

137
00:11:13,311 --> 00:11:14,595
Maar natuurlijk...

138
00:11:14,694 --> 00:11:18,359
Als ze het nu nog belemmeren...

139
00:11:19,668 --> 00:11:22,570
Dan is Rogers offer voor niets geweest.

140
00:11:31,442 --> 00:11:34,211
<i>John, wat doe jij hier?</i>

141
00:11:36,190 --> 00:11:38,191
<i>Gewoon mijn telekinese
aan het oefenen, meneer.</i>

142
00:11:38,368 --> 00:11:40,305
<i>Wat heb ik je gezegd? Het is Jed.</i>

143
00:11:40,452 --> 00:11:42,381
<i>Het is klaar voor vandaag, oké?</i>

144
00:11:42,506 --> 00:11:43,805
<i>Waarom die camera?</i>

145
00:11:43,992 --> 00:11:45,989
<i>Gefeliciteerd.</i>

146
00:11:47,842 --> 00:11:49,413
<i>Bedankt, jongens.</i>

147
00:11:51,395 --> 00:11:54,359
Weet je die dag nog?
Weet je het cadeau nog wat ik je gaf?

148
00:11:54,651 --> 00:11:56,780
Maar natuurlijk weet ik dat nog.

149
00:11:57,633 --> 00:12:01,432
Wat je niet weet is dat dat mes
van mijn grootvader is geweest.

150
00:12:02,373 --> 00:12:05,574
Mijn grootvader gaf het aan mijn vader
en mijn vader gaf het aan mij.

151
00:12:08,078 --> 00:12:11,080
Het klinkt raar maar ik wilde
dat het in de familie bleef.

152
00:12:18,433 --> 00:12:19,774
Deze.

153
00:12:21,591 --> 00:12:23,112
Je hebt hem gehouden.

154
00:12:25,064 --> 00:12:29,502
Je weet het, bijgeloof zegt dat het ongeluk
brengt om iemand een mes cadeau te geven.

155
00:12:29,523 --> 00:12:31,199
Dat scheidt relaties.

156
00:12:32,616 --> 00:12:35,518
Alsjeblieft, ik geef het terug.

157
00:12:35,539 --> 00:12:38,903
Misschien neemt het wat ongeluk weg.

158
00:12:39,622 --> 00:12:42,710
Ik wou dat ik terug kon nemen
wat ik je heb aangedaan, John.

159
00:12:42,733 --> 00:12:44,420
Het was voor niets.

160
00:12:45,196 --> 00:12:48,248
En nu is mijn broer weg
en is de wereld naar de klote.

161
00:12:48,733 --> 00:12:52,763
En hier zit je dan, oude films aan het bekijken.
- Inderdaad.

162
00:12:54,190 --> 00:12:55,795
Jij bent...

163
00:12:55,992 --> 00:12:57,667
Jij bent alles wat ik heb.

164
00:12:58,941 --> 00:13:00,545
Jij bent...
- Mens.

165
00:13:04,146 --> 00:13:06,267
Ik ben gewoon een man nu, Jed.

166
00:13:06,569 --> 00:13:09,064
"Gewoon een man"?

167
00:13:10,105 --> 00:13:11,611
John.

168
00:13:13,674 --> 00:13:16,502
Meer wil een vader ook niet voor een zoon.

169
00:13:39,734 --> 00:13:42,235
Sorry, alle bezoekers moeten zich...

170
00:13:43,069 --> 00:13:46,272
Delphonium-6, het middel dat je gebruikt
om mensen te Annexen, waar is het?

171
00:13:57,618 --> 00:14:00,484
Dit is deze maand gefabriceerd.

172
00:14:00,505 --> 00:14:03,903
Waarom?
Het Annex Project is jaren geleden beëindigd.

173
00:14:03,924 --> 00:14:07,325
Ik maak het alleen. Ik weet niet
waarom hij het nodig heeft.

174
00:14:07,637 --> 00:14:10,462
Wie?
- Ik heb nooit zijn echte naam gehoord.

175
00:14:14,170 --> 00:14:16,025
Hij noemt zichzelf...

176
00:14:16,699 --> 00:14:18,102
De Stichter.

177
00:14:26,655 --> 00:14:29,540
We zijn er bijna.
Maak je gereed om aan het touw te trekken.

178
00:14:30,958 --> 00:14:33,960
<i>Kunnen we deze Goons vertrouwen?</i>

179
00:14:34,213 --> 00:14:38,005
Ik zei, stop de trein. Mensen
moeten naar het Hol lopen.

180
00:14:38,034 --> 00:14:40,427
Wie noem jij "mens"?

181
00:14:40,509 --> 00:14:42,509
<i>En wie noem jij "goon"?</i>

182
00:14:44,149 --> 00:14:46,486
Een paranormale moordeenheid?

183
00:14:46,507 --> 00:14:48,414
Wat heeft de Stichter gedaan?

184
00:14:52,702 --> 00:14:54,736
Cara, ik ben het.

185
00:14:55,758 --> 00:14:57,968
Russell en ik hebben een grote fout gemaakt.

186
00:15:00,972 --> 00:15:02,572
Hoe durf je terug te keren.

187
00:15:04,509 --> 00:15:06,643
Rogers dood is jouw schuld.

188
00:15:09,428 --> 00:15:10,771
Dus?

189
00:15:18,819 --> 00:15:21,087
Wat doe je?
Moord was niet de afspraak.

190
00:15:24,410 --> 00:15:26,214
Cara, wacht...

191
00:15:29,066 --> 00:15:30,834
Je staat er nu alleen voor, Russell.

192
00:15:42,879 --> 00:15:45,097
<i>Jullie zijn mijn wereld.</i>

193
00:15:45,182 --> 00:15:48,714
<i>Jullie zijn mijn reden tot bestaan,
en het voelt goed...</i>

194
00:15:50,053 --> 00:15:53,655
<i>om weer aan deze tafel te mogen deelnemen.
Laten we onze glazen heffen.</i>

195
00:15:57,737 --> 00:15:59,156
<i>Op familie.</i>

196
00:16:15,090 --> 00:16:17,044
Probeer me niet tegen te houden, Cara.

197
00:16:20,883 --> 00:16:22,651
Dat zal ik niet doen.

198
00:16:26,435 --> 00:16:28,470
Wat is er met je gebeurd?

199
00:16:28,491 --> 00:16:31,592
Natalie leidde een team van agenten
naar het Hol.

200
00:16:32,988 --> 00:16:37,152
Ze zijn gemuteerd met dezelfde gentherapie
die jij nu gaat nemen.

201
00:16:37,545 --> 00:16:41,294
Zijn agenten kunnen moorden.
Ik moet dit doen, Cara.

202
00:16:41,317 --> 00:16:46,161
De stichter heeft mijn familie, mijn vader en
Hillary weggenomen. Alles heeft hij weggenomen.

203
00:16:46,876 --> 00:16:48,141
Ik ben er nog.

204
00:16:51,880 --> 00:16:56,750
Als we hem niet stoppen zijn
John, Astrid en Luca dood.

205
00:16:58,552 --> 00:16:59,986
Ik geloof in je, Stephen.

206
00:17:01,520 --> 00:17:03,254
Vanaf het begin al.

207
00:17:04,591 --> 00:17:06,626
De eerste keer dat ik je stem hoorde.

208
00:17:08,796 --> 00:17:10,361
Wist ik het.

209
00:17:10,946 --> 00:17:12,980
Wist je wat?

210
00:17:13,001 --> 00:17:15,100
Dat jij ons allemaal zou redden.

211
00:17:16,918 --> 00:17:20,421
Hoe?
- Niet op deze manier.

212
00:17:20,875 --> 00:17:23,328
Niet door je menselijkheid op te geven.

213
00:17:35,219 --> 00:17:37,923
Kom op. Het is hier niet veilig.

214
00:17:50,819 --> 00:17:53,820
Ik ging langs het café. Het was gesloten.

215
00:17:53,841 --> 00:17:55,907
Mijn ouders zitten op een cruise.

216
00:17:55,928 --> 00:17:58,287
Het is hun 25 jaar jubileum,
dus ze zijn waarschijnlijk...

217
00:17:58,308 --> 00:18:00,944
champagne aan het drinken
en naar de zonsopgang aan het kijken.

218
00:18:05,785 --> 00:18:07,947
Misschien is het wel goed dat ze het niet weten.

219
00:18:09,989 --> 00:18:13,987
Dat de wereld ten onder gaat?
- Onze wereld tenminste.

220
00:18:16,653 --> 00:18:19,430
Wie had gedacht dat het
op een dinsdag zou gebeuren?

221
00:18:23,516 --> 00:18:25,851
Maar ik ben blij dat je belde.

222
00:18:25,872 --> 00:18:28,025
Ik wilde niet alleen zijn als het gebeurt.

223
00:18:30,976 --> 00:18:32,761
Ik ook niet.

224
00:18:34,813 --> 00:18:37,376
Maar dit is niet waar wij horen te zijn.

225
00:18:37,397 --> 00:18:38,748
Kom mee.

226
00:18:46,878 --> 00:18:49,880
Ik wist niet of ik moest kloppen.

227
00:18:49,901 --> 00:18:53,580
Ik had niet gedacht dat je zou komen.
- Zodat jij alle aandacht zou krijgen?

228
00:18:55,132 --> 00:18:57,273
Natuurlijk zijn we er, sul.

229
00:18:59,069 --> 00:19:01,716
Niet mijn fout. Zij wilde niet vluchten.

230
00:19:01,768 --> 00:19:03,535
We hebben niet veel tijd.

231
00:19:03,556 --> 00:19:07,858
Volgens Jedikiah wordt de machine
over twee uur nucleair.

232
00:19:07,879 --> 00:19:09,761
Wat betekent dat?

233
00:19:10,014 --> 00:19:14,488
Voor hen, niks. Voor ons...
- Stopt de tijd voor ieder mens.

234
00:19:15,652 --> 00:19:18,954
En het begint ook niet meer.
- Geweldig, dan kunnen we maar beter gaan.

235
00:19:18,979 --> 00:19:20,673
Heeft er iemand een plan?

236
00:19:25,395 --> 00:19:26,862
Klootzak.

237
00:19:27,949 --> 00:19:30,316
Ik wist niet dat je vader zou...

238
00:19:30,337 --> 00:19:34,908
Ik dacht dat we allemaal dood zouden gaan.
Ik heb het verknalt, het spijt me.

239
00:19:34,972 --> 00:19:36,738
Stephen, Russell heeft mijn leven gered.

240
00:19:36,759 --> 00:19:39,783
Hij heeft geholpen zodat ik kon ontsnappen
van die Annex agenten.

241
00:19:42,844 --> 00:19:44,546
We staan nog niet quitte.

242
00:19:48,984 --> 00:19:51,119
Dat weet ik.

243
00:19:51,140 --> 00:19:52,834
Ik kan het nooit meer goedmaken.

244
00:19:54,156 --> 00:19:56,588
Maar ik kan helpen
bij het stoppen van de machine.

245
00:19:57,718 --> 00:20:01,005
Hoe?
- Roger had een plan. Voor we hem verraadde.

246
00:20:01,026 --> 00:20:04,780
Een manier om de Stichter neer te halen.

247
00:20:04,801 --> 00:20:08,584
Het was wel gemaakt voor een twaalftal mensen,
niet voor drie.

248
00:20:08,605 --> 00:20:11,653
Drie?
- We zijn met z'n vijven hier, hoor.

249
00:20:11,674 --> 00:20:13,874
Ik dacht...
- Wat dacht je?

250
00:20:13,895 --> 00:20:16,591
Omdat we geen krachten hebben,
we niet kunnen helpen?

251
00:20:16,612 --> 00:20:18,145
Wij vechten hier voor ons leven.

252
00:20:19,447 --> 00:20:21,573
Russell, we luisteren.

253
00:20:31,086 --> 00:20:34,088
De Stichter plaatst iedere Goon
die hij heeft bij de machine.

254
00:20:34,109 --> 00:20:36,275
Hij weet dat we eraan komen.

255
00:20:36,296 --> 00:20:40,046
Maar hij verwacht dat we teleporteren.
Binnensluipend, toch?

256
00:20:40,067 --> 00:20:43,510
Dus als we niet sluipen...
- Dan bestormen we het kasteel.

257
00:20:43,531 --> 00:20:44,940
Van voren.

258
00:20:45,905 --> 00:20:48,317
Volledige frontale aanval.

259
00:20:48,595 --> 00:20:52,457
We lokken de agenten naar buiten.

260
00:20:52,730 --> 00:20:54,631
Afleiding.

261
00:20:54,681 --> 00:20:57,982
Terwijl iemand de machinekamer binnensluipt.
- En het vernietigt.

262
00:20:58,946 --> 00:21:00,814
Jij?

263
00:21:00,835 --> 00:21:03,202
Jij hebt je kans gehad. Nu mag ik.

264
00:21:03,352 --> 00:21:05,790
Praktische vraag.

265
00:21:05,811 --> 00:21:10,209
Als we ze midden op de dag aanvallen denk je
dan niet dat iemand ons ziet? Zoals agenten?

266
00:21:10,230 --> 00:21:12,277
Agenten zijn over twee uur dood.

267
00:21:12,298 --> 00:21:16,167
Samen met mij, John en de rest van de mensen
die geraakt worden in de ontploffing.

268
00:21:16,236 --> 00:21:18,866
Dat laat ik niet gebeuren.
- Ik ook niet.

269
00:21:20,105 --> 00:21:22,735
Wie helpt mee bij het redden van de wereld?

270
00:21:30,815 --> 00:21:34,733
Ultra heeft het hele blok afgezet om
ongewenste gasten weg te houden.

271
00:21:34,754 --> 00:21:37,602
We krijgen zo een portie billenkoek.

272
00:21:37,623 --> 00:21:39,656
Twijfel je?

273
00:21:39,677 --> 00:21:42,214
Nee, ik heb hele sterke billen.

274
00:21:45,296 --> 00:21:48,531
Wat er ook gebeurt...
- Ik blijf hier totdat jullie hen afleiden.

275
00:21:52,804 --> 00:21:58,724
Ik ga even wat vechtoefeningen doen.

276
00:22:02,374 --> 00:22:04,213
Ik weet niet echt wat ik moet zeggen.

277
00:22:05,013 --> 00:22:06,549
Succes.

278
00:22:21,886 --> 00:22:23,675
Waar zijn ze?

279
00:22:38,075 --> 00:22:39,276
Vuur.

280
00:23:06,032 --> 00:23:07,532
Dacht het niet.

281
00:23:18,097 --> 00:23:19,397
Er is er nog een.

282
00:23:33,010 --> 00:23:35,143
Ik zal dit afhandelen.
- Nee.

283
00:23:35,312 --> 00:23:37,166
Ze komen naar ons toe.

284
00:23:39,635 --> 00:23:42,346
Wil je de aandacht trekken?
De controlekamer is deze kant op.

285
00:23:42,525 --> 00:23:44,221
Ik red me wel.

286
00:23:44,242 --> 00:23:45,518
Weet je het zeker?

287
00:23:45,539 --> 00:23:48,926
Ja, opsplitsen. Dat zorgt voor maximale chaos.
- Zo heet mijn autobiografie.

288
00:24:00,726 --> 00:24:02,293
Cara.

289
00:24:02,482 --> 00:24:05,733
Ik wist dat je ons uiteindelijk wel zou vinden.

290
00:24:06,138 --> 00:24:10,106
De Stichter biedt ons de wereld en
jij wilt het teruggeven aan de mensen?

291
00:24:10,127 --> 00:24:12,227
Kijk.

292
00:24:12,248 --> 00:24:17,118
Ik heb een paar grote fouten gemaakt
in mijn leven, maar massa-extinctie?

293
00:24:17,139 --> 00:24:18,758
Dat gaat me te ver.

294
00:24:18,779 --> 00:24:20,841
Je kan het niet tegenhouden, Russell.

295
00:24:24,227 --> 00:24:25,460
Dat sta ik niet toe.

296
00:24:27,566 --> 00:24:30,901
Ik hoop dat je afscheid hebt genomen van John.

297
00:24:31,169 --> 00:24:33,074
Je het afgesloten hebt.

298
00:24:38,448 --> 00:24:40,651
Heb je dat tegen Cassie gezegd?

299
00:24:40,672 --> 00:24:43,673
Je had het afgesloten voordat je haar veranderde
in een laboratoriumrat?

300
00:24:43,694 --> 00:24:45,995
Noem mijn dochter niet.

301
00:24:48,330 --> 00:24:51,632
Je eigen kind opofferen voor
een krankzinnige genocide.

302
00:24:51,653 --> 00:24:53,453
Het was het waard.

303
00:24:53,474 --> 00:24:56,131
Haar leven in ruil voor de planeet,
zoals het hoort.

304
00:24:56,152 --> 00:24:59,686
Dat wordt duidelijk door het sterven
van miljoenen mensenlevens...

305
00:25:01,108 --> 00:25:02,843
vanaf ongeveer nu.

306
00:25:02,864 --> 00:25:04,289
<i>Nu, Stephen.</i>

307
00:25:24,466 --> 00:25:26,100
Blijf staan.

308
00:25:36,097 --> 00:25:38,131
Zie je?

309
00:25:38,152 --> 00:25:40,231
Ik zei toch dat je te laat was.

310
00:25:45,599 --> 00:25:48,568
Je hebt Stephen meegenomen.
Slimme meid.

311
00:25:55,772 --> 00:25:57,205
Het komt eraan.

312
00:26:03,012 --> 00:26:08,450
Niet kijken, kijk naar mij.
- We gaan dood, we zullen allemaal sterven.

313
00:26:08,452 --> 00:26:10,817
Blijf hier.

314
00:26:11,588 --> 00:26:14,323
Ik ben hier.

315
00:26:14,325 --> 00:26:16,624
Weet je wat het beste was
toen ik een gewoon mens was?

316
00:26:19,229 --> 00:26:20,680
Jij.

317
00:27:09,203 --> 00:27:10,769
Genoeg flauwekul.

318
00:27:17,911 --> 00:27:19,812
Het kan niet gestopt worden.

319
00:27:19,814 --> 00:27:22,915
De evolutie kan niet gestopt worden.

320
00:27:22,917 --> 00:27:27,085
Begrijp je het niet, Stephen, dat de menselijke
ondergang niet te voorkomen is.

321
00:27:27,087 --> 00:27:31,223
Maar in plaats van duizenden jaren
van langzame verval en veroudering.

322
00:27:31,225 --> 00:27:35,336
Zal dit in een knipoog voorbij zijn.

323
00:27:37,630 --> 00:27:40,228
Wat kan meer menselijk zijn als dat?

324
00:27:45,070 --> 00:27:47,638
Je hebt hem vermoord.
- Hij leefde al niet.

325
00:27:47,640 --> 00:27:52,844
Ik bied jou een plek aan op de planeet
apex-super-soort.

326
00:27:52,846 --> 00:27:54,812
Je hebt mijn vader vermoord.

327
00:28:02,287 --> 00:28:06,172
Het was je oom, een mens die
je vader heeft vermoord.

328
00:28:26,577 --> 00:28:29,192
Je bent geen partij voor mij.

329
00:28:29,914 --> 00:28:32,182
En zeker geen partij voor je vader.

330
00:28:32,184 --> 00:28:34,789
Wat?
- Snap je het nog steeds niet, Stephen?

331
00:28:34,943 --> 00:28:37,464
Je vaders krachten zijn-* de machine.

332
00:28:39,089 --> 00:28:42,400
Een huis, zonder menselijkheid.

333
00:28:42,600 --> 00:28:46,828
Een toevluchtsoord.
Dat is je vaders erfenis.

334
00:28:56,306 --> 00:28:57,939
Dit is de toekomst.

335
00:28:57,941 --> 00:29:04,392
En je leeft er al in, hoe kan een jongen zo
speciaal als jou hopen de klok terug te draaien?

336
00:29:21,030 --> 00:29:22,430
Stephen, nee.

337
00:29:29,971 --> 00:29:31,967
Ik gok dat de tijd niet is gestopt.

338
00:29:34,176 --> 00:29:35,376
Weet je het zeker?

339
00:29:41,249 --> 00:29:43,127
En Stephen?

340
00:29:44,252 --> 00:29:46,987
Je moet gaan.
- Ik ben snel terug.

341
00:29:46,989 --> 00:29:48,122
Ik wacht.

342
00:30:09,043 --> 00:30:10,856
Hij heeft het gedaan.

343
00:30:18,418 --> 00:30:20,286
Ik ben mijn vaders erfenis.

344
00:30:44,043 --> 00:30:45,276
Cara.

345
00:32:10,161 --> 00:32:12,254
Het is niet wat we zijn.

346
00:32:19,403 --> 00:32:20,936
Je hebt mijn leven gered.

347
00:32:22,506 --> 00:32:23,673
Je hebt iedereen gered.

348
00:32:35,251 --> 00:32:40,203
We hebben het gedaan.
- Ja, ik denk het.

349
00:32:56,339 --> 00:32:58,081
Niet slecht.

350
00:33:03,398 --> 00:33:06,160
Twee weken later

351
00:33:08,272 --> 00:33:11,707
Ik dacht dat we hier waren.

352
00:33:11,709 --> 00:33:15,845
Nee, we zijn hier. En we stappen
over op de andere trein.

353
00:33:15,847 --> 00:33:18,848
Tenzij je in Queens wil belanden.

354
00:33:20,917 --> 00:33:24,019
Ik ben nog nooit in Queens geweest.
- Vertrouw me.

355
00:33:24,021 --> 00:33:27,222
Je hebt nog niet genoeg boven gezeten
om de andere buurten te verkennen.

356
00:33:27,224 --> 00:33:31,026
Is dat zo?
Luister eens naar de stoere meid.

357
00:33:32,328 --> 00:33:33,994
Hoi, John.

358
00:33:37,100 --> 00:33:38,733
Hoe heb jij...

359
00:33:38,735 --> 00:33:42,003
Het is makkelijker om een mens te
volgen dan een paranormale, en...

360
00:33:42,938 --> 00:33:45,072
Dit is onze halte.

361
00:33:45,274 --> 00:33:48,328
Jed, ik ben nogal druk.
- Vertrouw me, je wilt dit zien.

362
00:33:56,352 --> 00:33:58,486
Ik maak het goed, ik beloof het.

363
00:34:10,498 --> 00:34:12,533
Ik weet dat je dit nog wel kent.

364
00:34:14,669 --> 00:34:18,906
Stephen redt de planeet, en jij wilt
nog steeds krachten krijgen.

365
00:34:18,908 --> 00:34:20,607
John, deze krachten zijn voor jou.

366
00:34:22,176 --> 00:34:23,612
Jouw lichaam zal het accepteren.

367
00:34:24,279 --> 00:34:28,048
Jij was eens een paranormale,
jij kan terug.

368
00:34:28,050 --> 00:34:30,065
Wil jij je oude leven niet terug?

369
00:34:30,353 --> 00:34:32,552
Wil je Cara niet terug?

370
00:34:34,523 --> 00:34:37,857
Je hebt Irene's krachten gestolen, en nu
wil je ze aan mij geven.

371
00:34:37,859 --> 00:34:41,094
Ik denk dat je iets niet begrijpt.

372
00:34:41,096 --> 00:34:44,664
Het is niet Irene's DNA wat ik je aanbied..

373
00:34:45,699 --> 00:34:47,100
Maar Rogers.

374
00:34:48,134 --> 00:34:49,234
Nee.

375
00:34:50,871 --> 00:34:56,108
Nee, vertel me dat je het niet heb gedaan.
- Roger was dood, zijn lichaam ook.

376
00:34:56,843 --> 00:34:58,678
Maar ik heb hem onsterfelijk gemaakt.

377
00:35:02,315 --> 00:35:05,784
Waarom doe je dit?
- John, ik bied je mijn bloed aan.

378
00:35:05,786 --> 00:35:07,211
Ik bied je mijn broer.

379
00:35:07,212 --> 00:35:10,195
Het meest waardevolle stukje van hem
zodat hij in jou kan voortleven.

380
00:35:11,192 --> 00:35:14,059
Ik dacht dat elke vader dat zijn
zoon dat een man werd.

381
00:35:14,061 --> 00:35:16,328
Maar als je iets meer kan worden?

382
00:35:25,671 --> 00:35:27,338
Zij weet het niet.

383
00:35:27,340 --> 00:35:29,741
Hij weet het niet, zij ook niet.

384
00:35:31,377 --> 00:35:34,312
Heb je enig idee hoe vaak je met meiden kan zoenen?

385
00:35:34,314 --> 00:35:36,347
Je hebt al hun levens gered.

386
00:35:37,849 --> 00:35:40,050
Zelfs haar.
- Denk je, zal ik het eens proberen?

387
00:35:40,052 --> 00:35:41,919
Nee.

388
00:35:41,921 --> 00:35:44,955
Ik denk dat niemand kan denken
dat een idioot als jij de wereld kan redden.

389
00:35:44,957 --> 00:35:48,926
Bedankt, je weet mijn ego te strelen.
- Daarom ben ik hier.

390
00:35:50,295 --> 00:35:52,062
Laten we wat gaan eten.

391
00:35:52,064 --> 00:35:54,331
Wat dumplings, een klein beetje Shu Mai?

392
00:35:55,668 --> 00:35:57,001
Je kan beter hiernaartoe komen.

393
00:35:59,460 --> 00:36:03,948
Je deed je rare telepathie-gezicht.
- Het is Cara, ik moet gaan.

394
00:36:05,177 --> 00:36:08,012
Als jij John ziet.
- Zeg ik dat je hem zoekt.

395
00:36:09,147 --> 00:36:10,813
Voor liefde.

396
00:36:23,994 --> 00:36:25,195
Wie zijn dat?

397
00:36:26,330 --> 00:36:27,830
Nieuwelingen.

398
00:36:29,299 --> 00:36:32,035
Wie heeft ze gevonden?

399
00:36:32,037 --> 00:36:34,704
Ze hebben ons gevonden.

400
00:36:34,706 --> 00:36:38,008
Wat je ook deed bij Ultra, je verzond
een of andere telepathisch Thuiskom-baken.

401
00:36:40,878 --> 00:36:42,779
Ze komen overal vandaan.

402
00:36:44,314 --> 00:36:45,714
En er komen er steeds meer.

403
00:36:48,151 --> 00:36:49,318
Dat is geweldig.

404
00:36:50,387 --> 00:36:52,354
Waarom staren ze mij aan?

405
00:36:54,891 --> 00:36:57,293
Omdat jij hun leider bent.

406
00:36:57,295 --> 00:36:58,694
Ze zijn hier voor jou.

407
00:37:06,869 --> 00:37:08,245
Nee.

408
00:37:09,038 --> 00:37:10,674
Ze zijn hier voor ons.

409
00:37:21,183 --> 00:37:22,983
Voor ons.

410
00:37:25,921 --> 00:37:29,224
Fijn dat je terug bent, Russell.
- Echt?

411
00:37:35,197 --> 00:37:37,031
We hebben een grotere plek nodig.

412
00:37:49,644 --> 00:37:51,245
Dit is waanzinnig, Stephen.

413
00:37:51,247 --> 00:37:54,248
Het is tijdelijk, tot we een
nieuwe plek hebben gevonden.

414
00:37:54,250 --> 00:37:57,099
Pak hem, teef.
- Het is perfect.

415
00:37:57,100 --> 00:37:59,079
De plek waar je vanuit opgejaagd werd
is nu de toevluchtsoord.

416
00:37:59,821 --> 00:38:03,833
En de mensen die hier vroeger werkten?
- De Stichter is weg.

417
00:38:03,992 --> 00:38:05,992
Natalie en haar bende zijn verdwenen.

418
00:38:05,994 --> 00:38:09,028
Onze toekomst is zo klein als
onze verbeelding.

419
00:38:09,030 --> 00:38:10,764
Klinkt goed.
- Bedankt.

420
00:38:10,766 --> 00:38:12,899
Die heb ik van een gelukskoekje.

421
00:38:12,901 --> 00:38:15,635
Je bent de grootste uitverkorene sukkel ooit.

422
00:38:15,637 --> 00:38:17,003
"Ooit"?

423
00:38:17,005 --> 00:38:18,638
En wat met Jedikiah?

424
00:38:19,740 --> 00:38:21,607
Heb je nog steeds niks van hem gehoord?

425
00:38:26,980 --> 00:38:28,881
Je weet dat je het wilt proberen.

426
00:38:30,049 --> 00:38:32,318
Nee.

427
00:38:34,621 --> 00:38:36,322
Jij mag het proberen.

428
00:38:46,866 --> 00:38:50,669
Hoe zit het?
- Verdomd goed, eigenlijk.

429
00:38:50,671 --> 00:38:52,838
Sta op, mijn beurt.

430
00:38:52,840 --> 00:38:54,673
Nee.
- Sta op.

431
00:39:01,013 --> 00:39:03,836
Ik kan hier wel aan wennen.

432
00:39:07,219 --> 00:39:08,320
Wat is er?

433
00:39:12,724 --> 00:39:16,442
Sinds die dag voelt niks hetzelfde.

434
00:39:17,696 --> 00:39:19,484
Ik voel me niet hetzelfde.

435
00:39:24,970 --> 00:39:26,987
Ik voel het nog steeds.

436
00:39:29,941 --> 00:39:31,274
Stephen, wat heb je gedaan?

437
00:39:36,948 --> 00:39:39,883
Als ik het je zou vertellen, zou je me niet geloven.

438
00:39:48,392 --> 00:39:50,660
Wat is er?

439
00:39:50,662 --> 00:39:51,862
Ik voelde John.

440
00:39:54,098 --> 00:39:57,901
Het voelde alsof hij uitbrak.
- Dat is onmogelijk.

441
00:40:09,079 --> 00:40:11,180
Dr Price.

442
00:40:11,182 --> 00:40:14,950
Hoe ben je hier binnengekomen?
- Ik ben geteleporteerd.

443
00:40:14,952 --> 00:40:19,955
Ik bel de beveiliging.
- Nee, doe dat maar niet.

444
00:40:21,358 --> 00:40:22,791
Ga zitten, senator.

445
00:40:25,128 --> 00:40:31,367
Als dit over Ultra gaat.
- Ik ben hier niet voor een geldinzameling.

446
00:40:31,369 --> 00:40:34,103
Ik wil een nieuwe organisatie beginnen.

447
00:40:35,872 --> 00:40:37,479
Vennootschap.

448
00:40:37,973 --> 00:40:40,241
Met wie?

449
00:40:40,243 --> 00:40:46,085
Welke leger wil niet een
paranormale super soldaat?

450
00:40:47,250 --> 00:40:51,152
Laatste keer dat we hier over hadden
heb je me in een rubberen kamer gegooid.

451
00:40:52,221 --> 00:40:55,089
Daarom heb ik er een meegenomen.

452
00:40:55,091 --> 00:40:58,159
Senator Kelsey, maak kennis met John Young.
Mijn eerste prototype.

453
00:40:58,161 --> 00:41:00,995
Leuk u te ontmoeten, senator.

454
00:41:00,997 --> 00:41:05,900
Laten we de koers bepalen.
Wie zijn je contacten bij het Pentagon?

455
00:41:13,809 --> 00:41:15,643
Dat ging goed.

456
00:41:17,679 --> 00:41:20,347
Wat is dit?
- Onze volgende opdracht.

457
00:41:23,783 --> 00:41:25,471
RUSSEL KWON

458
00:41:25,721 --> 00:41:27,057
CARA COBURN

459
00:41:28,656 --> 00:41:30,722
Herken je haar?

460
00:41:30,724 --> 00:41:31,991
Moet dat?

461
00:41:35,929 --> 00:41:38,397
Wat wil je met haar?

462
00:41:38,399 --> 00:41:43,997
Als deze kleine inspanning lukt, hebben we
rekruten nodig met jouw vaardigheden.

463
00:41:45,638 --> 00:41:46,972
Zij is onze eerste rekruut.

464
00:41:49,275 --> 00:41:50,843
De eerste van velen.

465
00:41:57,600 --> 00:42:01,790
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha & Papa Legba

466
00:42:02,107 --> 00:42:05,616
Controle: Skye

