1
00:00:00,125 --> 00:00:03,043
Eerder in Bates Motel.

2
00:00:03,111 --> 00:00:04,845
Herinner je je iets?

3
00:00:05,421 --> 00:00:07,481
Ik zag nog nooit iemand die zo ver heen was.

4
00:00:07,549 --> 00:00:09,766
Het was alsof je niet hier was.

5
00:00:09,797 --> 00:00:12,052
Je moeder zei mij
niet over je black-outs spreken.

6
00:00:12,120 --> 00:00:14,121
Er gebeurt iets als ik een black-out heb.

7
00:00:14,201 --> 00:00:16,372
Je zei dat ik verander en mijzelf niet ben.

8
00:00:16,423 --> 00:00:18,993
Wie ben ik, moeder?
Wie ben ik en wat doe ik dan?

9
00:00:19,094 --> 00:00:21,328
Hier ben ik, spreek op.
- Zane Morgan.

10
00:00:21,693 --> 00:00:23,888
Wat is er met hem?
- Jij kan hem uitschakelen.

11
00:00:24,036 --> 00:00:25,818
Dylan, Nick Ford heeft Norman.

12
00:00:25,974 --> 00:00:28,269
Hij ontvoerde hem
en wil niet zeggen waar hij is.

13
00:00:28,536 --> 00:00:31,038
Je moet Dylan overtuigen om te doen
wat ik van hem wil.

14
00:00:31,139 --> 00:00:34,441
Als je jouw vriend Sheriff Romero
of iemand anders inlicht,

15
00:00:34,509 --> 00:00:36,043
zal Norman sterven.

16
00:00:37,579 --> 00:00:40,581
Ik kon niet tot bij hem komen.
- Erg jammer om dat te horen.

17
00:00:50,925 --> 00:00:54,461
Help mij, alsjeblieft.

18
00:01:27,695 --> 00:01:29,963
Nick Ford is dood.
Ik heb hem vermoord.

19
00:01:31,499 --> 00:01:33,340
Hij heeft Norman, maar ik weet niet waar.

20
00:01:34,969 --> 00:01:36,636
Stap in.

21
00:01:56,766 --> 00:01:58,776
Blijf hier.
- We moeten Norman vinden.

22
00:01:58,945 --> 00:02:01,094
Je volgt mijn instructies
en doet wat ik je zeg.

23
00:02:01,179 --> 00:02:03,230
Is dat duidelijk?
- Ja, begrepen.

24
00:03:02,113 --> 00:03:04,157
Geen respect voor doden?

25
00:03:04,225 --> 00:03:06,518
Nee, blijf laag.
Handen omhoog.

26
00:03:16,346 --> 00:03:18,826
Jij bent toch Nicks bodyguard.
Wat is jouw naam?

27
00:03:20,942 --> 00:03:23,310
Wil je jezelf helpen?
Zeg mij waar Norman Bates is.

28
00:03:23,377 --> 00:03:24,911
Ik ken geen Norman Bates.

29
00:03:25,681 --> 00:03:28,256
Hou op met liegen, Ben.
Het is voorbij.

30
00:03:28,316 --> 00:03:31,136
Alles is voorbij.
Dat begrijp je, toch?

31
00:03:31,198 --> 00:03:33,553
Dat weet ik, want je rooft de safe
van je baas leeg.

32
00:03:33,554 --> 00:03:36,218
Dus maak mij niet kwaad,
zodat ik je moet neerschieten.

33
00:03:37,758 --> 00:03:39,512
Waar is Norman Bates?

34
00:04:34,717 --> 00:04:37,518
Ze weten dat Nick Ford is vermoord,
want alles is leeggehaald.

35
00:05:05,066 --> 00:05:06,725
Norman, waar ben je?

36
00:05:16,424 --> 00:05:18,007
Ga achteruit.

37
00:05:27,268 --> 00:05:28,961
We hebben je.
- Zijn jullie hier echt?

38
00:05:29,135 --> 00:05:30,804
Wij zijn het echt.

39
00:05:30,905 --> 00:05:33,374
Zijn jullie hier echt?
- Ja, natuurlijk, wij zijn het.

40
00:05:36,377 --> 00:05:37,997
Je bent nu veilig.

41
00:05:41,256 --> 00:05:43,103
Het is in orde.
We hebben je bevrijd.

42
00:05:53,027 --> 00:05:55,095
Kom, we gaan.

43
00:06:09,315 --> 00:06:13,915
Vertaling: vdbke   Controle: minouhse
- www. addic7ed. com -

44
00:06:16,370 --> 00:06:19,286
Pardon, mijn zoon is binnengebracht op E.H.
Norman Bates?

45
00:06:19,387 --> 00:06:21,961
Je kan hem door die deur vinden.
- Bedankt.

46
00:06:35,703 --> 00:06:37,829
Hij zal het wel redden.

47
00:06:39,393 --> 00:06:41,400
Hoe hebben ze hem kunnen vinden?

48
00:06:41,909 --> 00:06:45,178
Wij, Romero en ik.

49
00:06:45,675 --> 00:06:47,222
Jij vond hem?

50
00:06:59,651 --> 00:07:02,309
Ik hou zielsveel van je, Dylan.

51
00:07:06,100 --> 00:07:08,588
Ik ga de dokter zoeken,
zodat je hem kan spreken.

52
00:07:18,579 --> 00:07:20,013
Norman?

53
00:07:21,306 --> 00:07:22,870
Norman? Liefje?

54
00:07:26,320 --> 00:07:27,975
Kan je mij horen?

55
00:07:36,534 --> 00:07:40,005
Het spijt mij zo dat je
dit hebt moeten meemaken.

56
00:07:45,308 --> 00:07:48,404
Ik moet je iets vertellen.

57
00:07:52,112 --> 00:07:55,129
Het was Ms Watsons vader die mij ontvoerde.

58
00:07:55,683 --> 00:08:00,183
In die kist, in de grond,
had ik deze dromen.

59
00:08:02,169 --> 00:08:03,910
Norman, laat dat nog even rusten.

60
00:08:04,124 --> 00:08:05,658
Herinneringen.
- Nee.

61
00:08:06,688 --> 00:08:09,765
Je kan mij later over die dromen vertellen.
Het zijn maar dromen.

62
00:08:13,667 --> 00:08:17,141
Ik wil dat je het uit je hoofd zet.
Het is allemaal voorbij.

63
00:08:18,706 --> 00:08:20,328
Allemaal voorbij.

64
00:08:43,607 --> 00:08:45,279
Wat is er gebeurd?
Is Norman in orde?

65
00:08:45,428 --> 00:08:46,933
Hij had alleen maar buikgriep.

66
00:08:47,001 --> 00:08:50,136
Het werd erger en bracht hem naar de E.H.
Hij komt er wel bovenop.

67
00:08:50,204 --> 00:08:53,339
Wanneer kreeg hij buikgriep?
Gisteren kon je hem toch niet vinden?

68
00:08:53,440 --> 00:08:55,688
Ik heb hem gevonden
en toen kreeg hij buikgriep.

69
00:08:55,793 --> 00:08:57,804
Ik ga hem naar bed brengen.

70
00:09:04,839 --> 00:09:07,696
Emma stopt ermee.
- Waarom?

71
00:09:08,455 --> 00:09:12,725
Ze voelt zich uitgesloten, omdat we
haar nooit vertellen wat er aan de hand is.

72
00:09:12,776 --> 00:09:15,040
Ze heeft geen ongelijk,
maar wat kon ik zeggen?

73
00:09:15,181 --> 00:09:19,559
Norman is ontvoerd, maar ik kan je
niets zeggen, want dan vermoorden ze hem.

74
00:09:19,925 --> 00:09:22,735
Het is jammer,
maar ik kan er niets aan doen.

75
00:09:22,836 --> 00:09:24,840
Ik baal ervan, want ik zal haar missen.

76
00:09:26,628 --> 00:09:28,996
We hebben bijna alle treden gehad.

77
00:09:33,008 --> 00:09:35,610
Ik ga naar de supermarkt om spullen
voor het avondeten te halen.

78
00:09:35,711 --> 00:09:38,525
Ik zal je een stoofpotje maken,
zodat je snel kan aansterken.

79
00:09:38,969 --> 00:09:42,000
Ik heb niet echt honger.
- Je moet eten.

80
00:09:42,195 --> 00:09:44,131
Kan ik je nog iets anders brengen?

81
00:09:48,696 --> 00:09:50,688
Rust uit en word beter.

82
00:09:54,360 --> 00:09:57,609
Ik weet niet wat ik zou gedaan hebben
als er iets met je gebeurd was.

83
00:09:58,319 --> 00:10:00,329
Ik weet het eerlijk gezegd niet.

84
00:10:27,447 --> 00:10:28,934
Christine?

85
00:10:31,271 --> 00:10:33,306
Christine, het spijt mij zo.

86
00:10:33,357 --> 00:10:35,821
George trof mij op een rotmoment.
Ik meende het niet.

87
00:10:35,899 --> 00:10:37,305
Ik ben wel nieuwsgierig.

88
00:10:37,356 --> 00:10:40,490
Ben ik één van die mensen,
die door het leven slaapwandelt?

89
00:10:40,547 --> 00:10:42,594
Het was niet zo bedoeld.
Ik was van streek.

90
00:10:42,645 --> 00:10:45,892
Je was van streek? En dan?
Betekent dat dan dat je het niet gezegd hebt?

91
00:10:45,907 --> 00:10:48,054
Als je boos bent,
zeg je zaken die je niet meent.

92
00:10:48,056 --> 00:10:52,511
Dat betwijfel ik.
Ik ben van streek, maar ik meen dit wel.

93
00:10:52,613 --> 00:10:54,759
Hoe durf je in godsnaam?

94
00:10:55,222 --> 00:10:59,722
Je was een vreemde voor mij
en ik nam je in mijn leven en familie op.

95
00:11:00,066 --> 00:11:01,501
Ik probeerde je te helpen.

96
00:11:01,568 --> 00:11:03,917
Christine, ik besef dat.
Het spijt mij.

97
00:11:04,018 --> 00:11:06,138
Het spijt me zo.
- Ik dacht dat je gewoon

98
00:11:06,206 --> 00:11:08,253
een slechte naam had
en vrienden kon gebruiken.

99
00:11:08,315 --> 00:11:11,928
Maar jij bent compleet ontspoord.
Spreek nooit meer met mij.

100
00:11:13,620 --> 00:11:17,185
De burgemeester komt morgenavond
bij mij thuis eten.

101
00:11:17,465 --> 00:11:20,350
Eens zien hoe die plek in de gemeenteraad
voor je zal uitdraaien.

102
00:11:40,375 --> 00:11:42,737
Het avondeten is klaar, schat.
Ga zitten.

103
00:11:45,903 --> 00:11:47,337
Wat is er mis?

104
00:11:48,084 --> 00:11:49,949
Christine is boos op mij.

105
00:11:50,287 --> 00:11:53,946
Ik schreeuwde tegen George en zei
stomme dingen, die ik beter niet had gezegd.

106
00:11:55,088 --> 00:11:58,291
Het spijt mij.
- Ik weet niet hoe dit zal uitspelen.

107
00:11:58,342 --> 00:12:00,783
Ze heeft veel macht in deze stad.

108
00:12:01,795 --> 00:12:03,663
Ik weet niet wat men van mij wil.

109
00:12:03,764 --> 00:12:06,876
Ik ging zelf met haar broer uit
en probeerde met hem naar bed te gaan.

110
00:12:09,300 --> 00:12:12,889
Hoe dan ook maakt het niets uit.

111
00:12:13,271 --> 00:12:15,703
Wij zijn samen en dat is het voornaamste.

112
00:12:22,082 --> 00:12:25,175
Ik moet je iets vertellen, moeder.
- Wat?

113
00:12:28,108 --> 00:12:30,498
Iets dat de sheriff mij verteld heeft.

114
00:12:30,686 --> 00:12:33,295
Iets dat ik mij begon te realiseren
toen ik die kist zat.

115
00:12:33,373 --> 00:12:35,358
Norman, hij sprak mij er al over aan.

116
00:12:35,896 --> 00:12:40,396
Over Blaire Watson en het spermamonster.

117
00:12:41,132 --> 00:12:44,186
Behalve dat ze jongetjes verleidt,
wil dat nog niets zeggen.

118
00:12:44,257 --> 00:12:45,803
Wat zei Romero net?

119
00:12:47,815 --> 00:12:50,057
Hij stond erop
dat je een leugentest onderging.

120
00:12:50,127 --> 00:12:52,502
Geen zorgen.
Ze stellen je vragen en je antwoordt.

121
00:12:52,553 --> 00:12:55,572
Ja, maar vragen waarover?
- Norman, maak je geen zorgen.

122
00:12:55,627 --> 00:12:58,194
Je sliep met haar,
maar hebt haar niet vermoord.

123
00:13:05,033 --> 00:13:06,758
Ik denk van wel, moeder.

124
00:13:10,030 --> 00:13:13,889
Zeg dat niet.
Waarom zeg je nu zoiets?

125
00:13:19,740 --> 00:13:22,956
Toen ik in de kist zat,
herinnerde ik me zaken,

126
00:13:23,627 --> 00:13:25,471
die ik me nooit eerder herinnerde.

127
00:13:25,557 --> 00:13:29,315
Norman, je zat gevangen
in een kist in de grond.

128
00:13:29,366 --> 00:13:32,317
Je was aan het hallucineren.
- Nee, luister naar mij.

129
00:13:32,926 --> 00:13:35,153
Het was geen hallucinatie,
maar een herinnering.

130
00:13:35,315 --> 00:13:37,963
Ik voelde het.
Het is echt gebeurd.

131
00:13:40,832 --> 00:13:44,063
Ik kan het nog steeds voelen.
Ik herinnerde het mij zoals

132
00:13:44,596 --> 00:13:47,419
jij je de smaak van peperkoek
rond Kerstmis herinnert.

133
00:13:51,510 --> 00:13:54,808
Ik zag mijzelf vrijen met Ms Watson.

134
00:13:58,090 --> 00:13:59,816
Daarna vermoordde ik haar.

135
00:14:07,364 --> 00:14:09,628
Het verklaart alles.

136
00:14:10,791 --> 00:14:14,793
Ik doe dingen als ik een black-out heb, niet?
Daarom wou je het mij niet vertellen.

137
00:14:16,270 --> 00:14:19,455
Dat is belachelijk, Norman.

138
00:14:19,506 --> 00:14:22,082
Je maakt jezelf iets onmogelijks wijs.

139
00:14:22,160 --> 00:14:24,436
Je hebt een trauma.
- Moeder, zie het onder ogen.

140
00:14:24,487 --> 00:14:26,976
Norman, hou er onmiddellijk mee op.

141
00:14:32,072 --> 00:14:33,507
God.

142
00:14:41,889 --> 00:14:44,440
Eet je stoofpotje op, liefje.
Het wordt koud.

143
00:16:31,783 --> 00:16:33,218
Hoi, Alex.

144
00:16:34,253 --> 00:16:36,151
Hoe gaat het met Norman?

145
00:16:36,767 --> 00:16:39,610
Al veel beter, maar hij is nog niet de oude.

146
00:16:39,704 --> 00:16:41,497
Blij te horen dat het beter gaat.

147
00:16:47,591 --> 00:16:50,060
Ik heb die leugentest gepland.

148
00:16:50,489 --> 00:16:52,965
Hier is het adres, datum en tijdstip.

149
00:16:54,479 --> 00:16:57,959
Zo snel? Hij moet uitrusten.
Hij heeft zo veel meegemaakt.

150
00:16:58,010 --> 00:17:01,383
Nee, Norma, het moet gebeuren.
Ik zie het ook liever anders, maar het moet.

151
00:17:01,768 --> 00:17:05,845
Er zijn genoeg feiten.
Ik kan geen oogje blijven dichtknijpen.

152
00:17:05,907 --> 00:17:09,118
Ik stuurde misschien de verkeerde man
naar de gevangenis.

153
00:17:09,196 --> 00:17:10,605
Daar kan ik niet mee leven.

154
00:17:10,993 --> 00:17:14,350
Alleen als hij slaagt voor deze test
zal ik deze zaak niet heropenen.

155
00:18:04,575 --> 00:18:07,676
U krijgt kamer negen.
Geef mij een seintje als je iets nodig hebt.

156
00:18:07,797 --> 00:18:09,197
Bedankt.

157
00:18:15,868 --> 00:18:17,835
Bates Motel.
- Ik ben het, Emma.

158
00:18:18,038 --> 00:18:21,258
Zou je mijn boek willen brengen?
Het ligt op het bureau, denk ik.

159
00:18:21,405 --> 00:18:23,671
Ja, het ligt hier.
Ik breng het je wel.

160
00:18:25,092 --> 00:18:26,493
Bedankt.

161
00:18:36,417 --> 00:18:37,884
Kom binnen.

162
00:18:38,071 --> 00:18:40,755
Hoe voel je je?
- Het kon beter.

163
00:18:42,422 --> 00:18:46,741
Wat ben je aan het doen?
- Mijn spullen op orde aan het zetten.

164
00:18:47,085 --> 00:18:48,647
Moet jij niet in bed liggen?

165
00:18:53,095 --> 00:18:56,004
Herinner je je dit nog?
Bedankt.

166
00:19:01,947 --> 00:19:06,167
Tiger, tiger, burning bright,
- in the forest of the night.

167
00:19:07,007 --> 00:19:08,894
Dat lijkt al zo lang geleden.

168
00:19:09,222 --> 00:19:11,111
We waren andere mensen toen.

169
00:19:16,265 --> 00:19:17,983
Mam zei mij dat je ermee stopt.

170
00:19:19,052 --> 00:19:20,755
Waarom wil je weggaan?

171
00:19:20,952 --> 00:19:23,062
Omdat het lastig is om hier te zijn, Norman.

172
00:19:23,388 --> 00:19:26,498
Jullie vormen zo'n hechte familie.
Ik geef zo veel om jullie,

173
00:19:26,549 --> 00:19:28,417
maar ik voel mij een buitenstaander.

174
00:19:28,593 --> 00:19:31,349
Er gebeuren zaken,
die jullie voor mij verzwijgen.

175
00:19:36,334 --> 00:19:39,911
We konden het je niet vertellen,
omdat het iets met Dylan te maken had.

176
00:19:44,412 --> 00:19:47,580
Hij wilde niet dat iedereen het wist.

177
00:19:51,616 --> 00:19:55,881
Behalve familie.
- Ik zal het je vertellen, Emma.

178
00:19:58,323 --> 00:20:01,125
Maar zeg het nooit tegen Dylan,
want het zal hem hard raken.

179
00:20:03,366 --> 00:20:07,075
Toen mijn moeder een tiener was,
verkrachtte haar broer haar.

180
00:20:08,633 --> 00:20:10,326
Dylan is hun kind.

181
00:20:13,823 --> 00:20:15,471
Daarom konden we het niet vertellen.

182
00:20:20,013 --> 00:20:24,096
Wat erg voor je moeder en Dylan.

183
00:20:24,827 --> 00:20:28,102
Het spijt mij zo.
Ik zal het nooit verder vertellen.

184
00:20:31,821 --> 00:20:33,777
Mijn moeder houdt van je, Emma.

185
00:20:34,543 --> 00:20:36,488
Ze heeft je hier graag.

186
00:20:38,613 --> 00:20:40,609
Zou je willen overwegen om te blijven?

187
00:20:44,663 --> 00:20:46,094
Ik zal erover nadenken.

188
00:20:49,470 --> 00:20:50,913
Goed.

189
00:20:56,266 --> 00:20:57,711
Hoe weet jij dat?

190
00:20:58,281 --> 00:21:00,259
Omdat Dylan Massett hem vermoordde.

191
00:21:02,551 --> 00:21:05,277
Hoe is dat gebeurd?
- Hoe denk je?

192
00:21:06,035 --> 00:21:09,231
Ik vuurde hem aan om het te doen
en dat deed hij dan ook.

193
00:21:09,759 --> 00:21:11,560
Dus alles is veranderd nu.

194
00:21:11,661 --> 00:21:14,148
Wij moeten spreken.
- Wat dan met Dylan?

195
00:21:15,418 --> 00:21:18,255
Maakt mij niets uit.
Wat je ook maar met hem wil doen.

196
00:21:18,950 --> 00:21:20,873
Koud.
- Zwijg.

197
00:21:21,831 --> 00:21:23,272
Kan je langskomen?

198
00:21:23,373 --> 00:21:25,350
Ja.
- Kan je nu meteen langskomen?

199
00:21:25,775 --> 00:21:27,309
Ja, dat kan.

200
00:21:27,410 --> 00:21:30,113
Dan zie ik je snel.

201
00:22:08,213 --> 00:22:11,326
Het was een geweldige taart, mam.
Bedankt voor het maken.

202
00:22:11,478 --> 00:22:14,533
Natuurlijk, liefje.
Ik kook graag voor jou.

203
00:22:21,981 --> 00:22:24,413
Alex heeft die leugentest gepland.

204
00:22:25,030 --> 00:22:27,683
Oké.
- Het komt wel goed.

205
00:22:28,478 --> 00:22:30,013
Dat weet ik wel.

206
00:22:37,810 --> 00:22:39,944
Ik ga naar boven om mijn haar te wassen.

207
00:22:40,045 --> 00:22:41,576
Dat kan je later nog doen.

208
00:22:42,596 --> 00:22:45,322
Laten we wat tijd aan elkaar besteden.

209
00:22:46,567 --> 00:22:47,979
Wat wil je dan doen?

210
00:22:57,997 --> 00:22:59,463
Dat is een goede.

211
00:23:03,736 --> 00:23:05,137
Wat?

212
00:23:05,804 --> 00:23:09,207
Laten we dansen.
- Jij wilt dansen?

213
00:23:09,620 --> 00:23:12,539
Ja, zoals we dat in de keuken deden
toen ik klein was.

214
00:23:15,114 --> 00:23:16,581
Kom op.

215
00:23:43,942 --> 00:23:45,777
Jij bent de beste moeder in de wereld.

216
00:23:46,912 --> 00:23:49,758
Dat weet ik niet, Norman.
Maar ik hoop van wel.

217
00:23:56,188 --> 00:23:57,989
Jij betekent de wereld voor mij.

218
00:23:59,324 --> 00:24:01,511
Ik hou meer van jou
dan van mijn eigen leven.

219
00:24:03,862 --> 00:24:05,263
Ik ook.

220
00:24:21,476 --> 00:24:22,999
Hier gaan we.

221
00:24:38,330 --> 00:24:40,331
Luister, wacht hier.

222
00:24:40,432 --> 00:24:42,433
Wat er ook gebeurt, blijf hier.

223
00:24:48,157 --> 00:24:50,224
Heb je ergens wapens liggen?

224
00:24:50,275 --> 00:24:52,855
Ik bewaar al mijn pistolen
in de logeerkamer.

225
00:24:53,121 --> 00:24:55,750
Nee, maar er ligt één beneden
in de wapenkast.

226
00:24:56,982 --> 00:24:58,443
Ik zal het halen.

227
00:25:02,527 --> 00:25:03,927
Jodi.

228
00:25:30,916 --> 00:25:33,281
Ik had moeten weten
dat jij tot zoiets in staat was.

229
00:25:33,352 --> 00:25:34,952
Jij, klootzak.

230
00:25:35,120 --> 00:25:39,328
Ik hielp je toen niemand dat nog wilde.
Nu richt jij dit allemaal aan?

231
00:25:39,925 --> 00:25:41,614
Laat het mes vallen, Jodi.

232
00:25:42,127 --> 00:25:44,068
Ik heb een pistool.
Zie je?

233
00:25:44,119 --> 00:25:45,853
Denk je dat ik je niet neerschiet?

234
00:25:47,399 --> 00:25:49,120
Hij is hier bij jou?

235
00:25:52,004 --> 00:25:53,405
Jij, bitch.

236
00:26:15,489 --> 00:26:18,223
Herinner je je nog wat ik zei?
Dat ik je zou neerhalen.

237
00:26:18,397 --> 00:26:20,342
Ik ben een man van mijn woord.

238
00:26:33,094 --> 00:26:34,896
Wat doen we nu?

239
00:26:40,561 --> 00:26:43,029
Zo zal het verhaal zijn.

240
00:26:43,145 --> 00:26:46,147
Ik kreeg een tip van een geheime informant

241
00:26:46,358 --> 00:26:49,393
dat Zane en zijn mannen
net Nick Ford vermoordden.

242
00:26:49,832 --> 00:26:52,330
Ik kwam hierheen om uit te zoeken
of Jodi nog informatie had

243
00:26:52,431 --> 00:26:56,511
over zijn verblijfplaats en toen ik aankwam,
was Zane al hier.

244
00:26:57,069 --> 00:27:01,274
Ik schakelde zijn mannen uit,
maar toen ik binnenging,

245
00:27:01,807 --> 00:27:04,508
voordat ik hem kon neerhalen,
had hij haar al neergeschoten.

246
00:27:08,714 --> 00:27:10,915
Wat dan met mij?
- Jij was hier nooit.

247
00:27:18,724 --> 00:27:23,106
Waarom laat je mij gaan?
Niet dat ik het niet waardeer.

248
00:27:25,430 --> 00:27:27,536
Omdat jij het begrijpt.

249
00:27:27,833 --> 00:27:29,667
Je bent slim genoeg bent om te begrijpen

250
00:27:29,735 --> 00:27:32,136
hoe de dingen hier werken.
Wat je kan doen,

251
00:27:32,204 --> 00:27:33,993
wat je niet kan doen.

252
00:27:36,556 --> 00:27:38,556
Op dit moment...

253
00:27:39,709 --> 00:27:41,746
Op dit moment is er een plaats vrij.

254
00:27:42,581 --> 00:27:44,548
Iemand moet die vrije plaats invullen.

255
00:27:44,650 --> 00:27:47,551
Dat is zo zeker als de opkomende zon.
- Ik ben jouw mannetje niet.

256
00:27:47,552 --> 00:27:50,288
Ik heb mij hier niet voor aangemeld.
- Iemand moet het doen.

257
00:27:50,389 --> 00:27:54,191
Ik wil zeker zijn dat de persoon, die deze
plaats inneemt de regels begrijpt, Dylan.

258
00:27:54,520 --> 00:27:56,994
Want de regels maken het mogelijk

259
00:27:57,095 --> 00:28:00,615
voor ons allen om hier
op een vredige wijze samen te leven.

260
00:28:01,695 --> 00:28:03,331
Begrijp je dat?

261
00:28:04,748 --> 00:28:06,148
Dylan?

262
00:28:26,054 --> 00:28:27,636
Bedankt om langs te komen.

263
00:28:28,089 --> 00:28:29,638
Wat is er aan de hand?

264
00:28:33,992 --> 00:28:37,494
Norman had herinneringen,

265
00:28:37,632 --> 00:28:39,615
toen hij in die kist vastzat.

266
00:28:40,735 --> 00:28:43,236
Hij denkt dat hij
Blaire Watson vermoord heeft.

267
00:28:44,906 --> 00:28:47,207
Ik weet het, Dylan.
Sorry, dat ik je ermee lastigval.

268
00:28:47,275 --> 00:28:50,792
Maar jij bent de enige die ik het kan vertellen.
Ik weet niet wat te doen.

269
00:28:52,013 --> 00:28:54,448
Romero wil dat hij morgen
een leugentest ondergaat.

270
00:28:54,549 --> 00:28:56,983
Hij zal hem vragen of
hij Blaire Watson vermoord heeft.

271
00:28:57,085 --> 00:29:00,187
Norman zal de gevangenis invliegen.
Dat mag niet gebeuren.

272
00:29:00,288 --> 00:29:03,347
Stel je je voor, Norman in de gevangenis.
Hij zal er wegkwijnen.

273
00:29:05,522 --> 00:29:08,924
Het is zijn fout niet.
Hij weet zelfs niet dat hij die dingen doet.

274
00:29:10,465 --> 00:29:14,468
Ik heb vliegtickets naar Montreal gekocht.
We kunnen vanavond vertrekken.

275
00:29:14,569 --> 00:29:16,169
Dat kan je niet maken.
Het is dwaas.

276
00:29:16,270 --> 00:29:18,216
Ik weet niet wat ik anders moet doen.

277
00:29:22,877 --> 00:29:25,378
Ik heb drie tickets.
Ik wil dat je met ons meegaat.

278
00:29:27,014 --> 00:29:28,815
Je hebt mij een ticket gekocht?

279
00:29:34,778 --> 00:29:39,126
Het spijt mij, Dylan.
Het spijt mij zo, voor alles.

280
00:29:39,227 --> 00:29:42,087
Voor hoe je geboren bent,
hoe ik ermee omging,

281
00:29:43,231 --> 00:29:46,032
Hoe ik je uitsloot.
Het was afschuwelijk van mij,

282
00:29:46,134 --> 00:29:47,901
maar het spijt mij zo.

283
00:29:48,236 --> 00:29:50,170
Het is je fout niet, Norma.
Je was een kind.

284
00:29:50,238 --> 00:29:51,838
Ik weet niet wat mij bezielde,

285
00:29:51,939 --> 00:29:54,508
maar hoe erg het ook was,
ik zou het niet anders doen,

286
00:29:54,575 --> 00:29:57,711
want nu ben je hier en je bent prachtig.

287
00:29:57,778 --> 00:30:01,544
Je bent een wonder.
Dat iemand zoals jij er zo bovenop kwam.

288
00:30:02,650 --> 00:30:05,218
Ik zou je voor geen geld
van de wereld opgeven.

289
00:30:28,176 --> 00:30:29,631
Luister naar mij.

290
00:30:31,879 --> 00:30:33,280
Je mag de stad niet verlaten.

291
00:30:34,178 --> 00:30:37,250
Hij is onschuldig.
Hij beseft het niet.

292
00:30:38,451 --> 00:30:42,794
Hij is mentaal ziek en ze zullen hem opnemen.
- Ik wil hem niet in een instelling.

293
00:30:47,061 --> 00:30:48,942
Als hij dit gedaan heeft,

294
00:30:50,531 --> 00:30:52,999
moet hij ergens heen
waar hij beschermd kan worden.

295
00:30:53,701 --> 00:30:55,915
Of waar andere mensen
op zijn minst veilig zijn.

296
00:30:58,657 --> 00:31:01,005
Je moet de waarheid kennen, Norma.

297
00:31:04,278 --> 00:31:06,384
Als je echt van hem houdt...

298
00:31:08,182 --> 00:31:11,025
Als je echt van hem houdt
en hem wil beschermen,

299
00:31:12,260 --> 00:31:14,584
moet hij die test ondergaan.

300
00:31:30,938 --> 00:31:32,539
Norman, ik ben thuis.

301
00:32:40,041 --> 00:32:42,442
Heb jij Norman gezien?
- Ik zag hem zonet.

302
00:32:42,550 --> 00:32:45,236
Hij ging in het bos wandelen.
Hij stak net de straat over.

303
00:32:45,423 --> 00:32:49,349
Hoe lang geleden?
- Net voordat jij met je auto aankwam.

304
00:33:30,191 --> 00:33:31,725
Waar ben je?

305
00:33:42,903 --> 00:33:44,370
Norman, kom terug.

306
00:34:07,982 --> 00:34:10,554
Het spijt mij, moeder.
Ik wilde je geen pijn doen.

307
00:34:10,965 --> 00:34:13,500
Maar ik drijf dit door
en jij gaat mij niet tegenhouden.

308
00:34:14,161 --> 00:34:16,803
Waarom?
- Omdat ik niet wil zijn wie ik ben.

309
00:34:16,871 --> 00:34:19,339
Waarom?
- Ik wil jou geen pijn doen.

310
00:34:22,210 --> 00:34:24,077
Er is iets verkeerd met mij.
Ik ben slecht.

311
00:34:24,145 --> 00:34:26,246
Je bent niet slecht.
Je bent onschuldig.

312
00:34:26,366 --> 00:34:29,790
Je hebt nooit iemand pijn willen doen.
- Maar toch deed ik het, dat weet ik.

313
00:34:29,876 --> 00:34:31,861
Je weet niet wat echt is en wat niet.

314
00:34:31,937 --> 00:34:34,572
Je hebt black-outs en die verwarren je.

315
00:34:35,790 --> 00:34:38,131
Ik had een black-out
de dag dat mijn vader stierf.

316
00:34:43,497 --> 00:34:45,419
Wat gebeurde er die dag, moeder?

317
00:34:45,699 --> 00:34:47,863
Geef me het pistool en ik vertel het je.

318
00:35:02,450 --> 00:35:06,678
Hij deed mij pijn
en jij probeerde mij te beschermen.

319
00:35:09,557 --> 00:35:11,891
Je bent er altijd om mij te beschermen.

320
00:35:20,434 --> 00:35:22,711
Hoe kan je mij vragen hiermee te leven?

321
00:35:23,003 --> 00:35:25,949
Omdat ik zal sterven
als jij er niet meer bent.

322
00:35:26,474 --> 00:35:29,943
Ik zal sterven, Norman.
Wij zijn net één en dezelfde persoon.

323
00:35:30,010 --> 00:35:32,912
Als jij zelfmoord pleegt,
zal ik dat ook doen.

324
00:35:36,016 --> 00:35:39,084
We moeten samenblijven.
Wij horen samen te zijn.

325
00:35:39,520 --> 00:35:43,790
Wat er ook komt, ik zal je volgen.

326
00:35:43,891 --> 00:35:46,242
Ik zal de hele tijd aan jouw kant staan.

327
00:35:47,461 --> 00:35:49,929
We zullen dit samen trotseren.

328
00:35:49,997 --> 00:35:53,199
Alsjeblieft.

329
00:36:01,108 --> 00:36:02,509
Alsjeblieft.

330
00:36:08,753 --> 00:36:10,293
Goed, moeder.

331
00:36:14,121 --> 00:36:15,575
Jij wint.

332
00:37:55,537 --> 00:37:57,438
We kunnen eraan beginnen.
- Goed.

333
00:37:59,274 --> 00:38:01,958
Norma, Dylan, wachten jullie hier even?

334
00:38:02,711 --> 00:38:06,302
Ga maar, Norman.
Wij blijven hier.

335
00:38:06,815 --> 00:38:08,383
Ik hou van jou.

336
00:38:09,551 --> 00:38:11,819
Het komt in orde.

337
00:38:12,373 --> 00:38:14,743
Goed, laten we beginnen.

338
00:38:28,025 --> 00:38:29,767
Is jouw naam Norman Bates?

339
00:38:30,661 --> 00:38:32,062
Ja.

340
00:38:32,730 --> 00:38:34,736
Woon je in White Pine Bay?

341
00:38:35,299 --> 00:38:36,699
Ja.

342
00:38:39,103 --> 00:38:41,545
Zal je alle vragen eerlijk beantwoorden?

343
00:38:42,106 --> 00:38:43,506
Ja.

344
00:38:47,812 --> 00:38:50,296
Heb je ooit gelogen tegen iemand
die jou vertrouwde?

345
00:38:51,849 --> 00:38:53,249
Ja.

346
00:38:55,219 --> 00:38:57,384
Heb je ooit geld gestolen?

347
00:39:01,692 --> 00:39:03,095
Ja.

348
00:39:05,196 --> 00:39:07,297
Ken je een vrouw genaamd Blaire Watson?

349
00:39:10,968 --> 00:39:12,368
Ja.

350
00:39:13,337 --> 00:39:15,772
Heb je ooit seks gehad
met één van je leerkrachten?

351
00:39:19,143 --> 00:39:20,543
Ja.

352
00:39:21,879 --> 00:39:23,847
Was die leerkracht Blaire Watson?

353
00:39:26,217 --> 00:39:27,617
Ja.

354
00:39:30,521 --> 00:39:33,060
Heb je ooit iemand fysiek pijn gedaan?

355
00:39:33,635 --> 00:39:35,035
Ja.

356
00:39:37,384 --> 00:39:40,697
Heb je ooit informatie over een misdrijf
achtergehouden voor anderen?

357
00:39:43,034 --> 00:39:44,435
Ja.

358
00:39:48,172 --> 00:39:50,173
Heb jij Blaire Watson vermoord?

359
00:39:52,176 --> 00:39:53,576
Norman.

360
00:39:54,879 --> 00:39:56,279
Norman.

361
00:39:57,348 --> 00:40:01,334
Norman, je moet iets heel belangrijks weten.

362
00:40:04,383 --> 00:40:05,806
Wat, moeder?

363
00:40:06,524 --> 00:40:08,730
Jij hebt Blaire Watson niet vermoord.

364
00:40:10,061 --> 00:40:11,560
Ik heb dat gedaan.

365
00:40:13,831 --> 00:40:16,256
Jij hebt het gedaan?
- Ja.

366
00:40:17,581 --> 00:40:19,914
Je moet dit geheim houden.

367
00:40:21,639 --> 00:40:23,503
Beloof je het mij?

368
00:40:25,810 --> 00:40:27,394
Ik beloof het.

369
00:40:29,981 --> 00:40:32,182
Ik zal er altijd voor je zijn.

370
00:40:32,283 --> 00:40:34,988
Ik zal je altijd beschermen.

371
00:40:36,921 --> 00:40:38,470
Onthoud dat.

372
00:40:41,577 --> 00:40:42,977
Norman.

373
00:40:44,195 --> 00:40:45,595
Norman.

374
00:40:47,932 --> 00:40:50,861
Ja?
- Heb je mijn vraag gehoord?

375
00:40:53,304 --> 00:40:57,068
Nee.
- Heb jij Blaire Watson vermoord?

376
00:41:14,125 --> 00:41:15,760
Hij is geslaagd.

377
00:41:17,061 --> 00:41:18,851
Wat betekent dat precies?

378
00:41:19,642 --> 00:41:22,945
Mijns inziens heeft Norman Bates
Blaire Watson niet vermoord.

379
00:42:12,292 --> 00:42:16,892
Vertaling: vdbke   Controle: minouhse
- www. addic7ed. com -

