1
00:00:01,086 --> 00:00:02,562
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,582 --> 00:00:06,476
Vanavond staan we op als één
en pakken we deze stad terug.

3
00:00:06,496 --> 00:00:09,698
Slade heeft 20 mannen net als hem
en wij hebben geen idee om hem te stoppen.

4
00:00:09,718 --> 00:00:12,682
Mirakuru. We gaan het gebruiken
om een geneesmiddel te maken.

5
00:00:12,702 --> 00:00:16,326
Slade heeft me het gemeentehuis beloofd.
En dat is hij nagekomen.

6
00:00:16,346 --> 00:00:18,375
Ik heb begrepen dat hij jou
ook een belofte heeft gedaan.

7
00:00:18,395 --> 00:00:21,985
Er moet nog een persoon sterven.

8
00:00:26,082 --> 00:00:28,339
Het zijn er zo veel.
We kunnen niet met ze vechten.

9
00:00:28,359 --> 00:00:29,984
Dat gaan we ook niet doen.

10
00:01:17,632 --> 00:01:21,719
Je hebt me vermoord.
Laat mij hetzelfde voor jou doen.

11
00:01:28,100 --> 00:01:31,032
Je kan me niet vermoorden.
- Je bent niet onoverwinnelijk.

12
00:01:31,671 --> 00:01:33,060
Wel bijna.

13
00:01:39,023 --> 00:01:42,350
Ben je in orde?
- De tunnel is ingestort.

14
00:01:43,511 --> 00:01:45,116
Ik zit vast.

15
00:01:47,157 --> 00:01:52,639
Het wordt lastiger om te ademen.
- Het komt wel goed met je.

16
00:01:53,025 --> 00:01:55,572
Ik wil dat je zegt wat je ziet.

17
00:01:55,762 --> 00:01:59,027
Stenen en water...

18
00:02:01,214 --> 00:02:03,968
En je boog.
- Zie je mijn pijlkoker ook?

19
00:02:08,165 --> 00:02:09,835
Ja, ik heb het.

20
00:02:11,165 --> 00:02:14,177
Hoeveel pijlen zitten er in?
- Een hele hoop.

21
00:02:14,197 --> 00:02:19,460
Er moet ook een in zitten met een metalen kop
die groter is dan de rest. Zie je die?

22
00:02:20,053 --> 00:02:21,920
Waarom heb ik die nodig?

23
00:02:23,240 --> 00:02:25,414
Omdat dat een pijl met een explosief is.

24
00:02:27,732 --> 00:02:29,301
En die ga jij afschieten.

25
00:02:38,562 --> 00:02:43,978
Wil je me wat tijd en energie besparen?
Zeg me dan waar ik Felicity Smoak kan vinden.

26
00:02:43,998 --> 00:02:50,498
Ik wacht met smart om een kogel in haar
zelfingenomen smoel te schieten sinds de dag...

27
00:02:54,219 --> 00:02:56,534
Ik had echt verwacht dat de airbags af zou gaan.

28
00:03:01,751 --> 00:03:04,637
Bedankt voor je hulp.
Nog iets gehoord van Oliver?

29
00:03:09,632 --> 00:03:11,268
Wat denk je, nog een keer aanrijden?

30
00:03:47,039 --> 00:03:48,839
WAPENS EN ORDEHANDHAVINGSOPSLAG
ALLEEN VOOR BEVOEGD PERSONEEL

31
00:04:00,785 --> 00:04:03,900
Wegwezen.

32
00:04:13,799 --> 00:04:15,743
Er komen meldingen uit de hele stad.

33
00:04:15,763 --> 00:04:18,002
Het ziekenhuis bereidt zich voor
op mogelijke slachtoffers.

34
00:04:18,022 --> 00:04:19,714
De stroom is uitgevallen ten zuiden van de haven.

35
00:04:19,839 --> 00:04:21,039
Gouverneur.

36
00:04:22,708 --> 00:04:26,189
Het sturen van de Nationale Garde zal op
dit moment alleen maar leiden tot massahysterie.

37
00:04:26,441 --> 00:04:30,481
Vertrouw mij en mijn politiekorps.
We hebben de situatie onder controle.

38
00:04:30,501 --> 00:04:33,253
Meneer de Burgemeester.
- Officier van Justitie Spencer.

39
00:04:33,536 --> 00:04:37,102
Wat is er aan de hand?
Mannen met maskers ontwrichten de stad.

40
00:04:37,122 --> 00:04:40,910
Ik weet het. En we doen alles wat we kunnen.
De politie is al gemobiliseerd.

41
00:04:40,930 --> 00:04:43,530
Nee, het politiekorps is niet
uitgerust om dit te kunnen doen.

42
00:04:43,550 --> 00:04:46,948
Je begrijpt het niet.
Ik heb zoiets nog nooit eerder gezien.

43
00:04:46,968 --> 00:04:50,748
Het is alsof die mannen met maskers
niet menselijk zijn.

44
00:04:50,768 --> 00:04:54,465
Niet menselijk?
Hoor je wel wat je zegt?

45
00:04:54,799 --> 00:04:57,399
Ik weet dat je bang bent
maar je moet jezelf bijeen pakken.

46
00:04:57,419 --> 00:05:00,581
Starling City heeft ons beide helderdenkend nodig.

47
00:05:00,601 --> 00:05:02,490
Hoe komt het dat je zo kalm blijft?

48
00:05:07,352 --> 00:05:09,932
Omdat ik weet dat we hier doorheen gaan komen.

49
00:05:10,022 --> 00:05:13,447
En als dat is gebeurt,
zal dat beter voor Starling City zijn.

50
00:05:13,467 --> 00:05:17,720
Kan ik op je rekenen?
Ik heb je nodig.

51
00:05:19,465 --> 00:05:22,823
Goed. Laten we dan samen de stad redden.

52
00:05:27,773 --> 00:05:31,309
Ben je ver genoeg bij het puin vandaan
om de explosie te vermijden?

53
00:05:31,329 --> 00:05:32,977
Weet ik niet.

54
00:05:34,143 --> 00:05:37,351
Wat als ik niet zo ver kan schieten?
- De boog is een hybride samenstelling.

55
00:05:37,371 --> 00:05:40,210
Die zal al het werk voor je doen.
Het enige wat je moet doen...

56
00:05:41,620 --> 00:05:45,382
is op het midden van het puin richten.
Haal diep adem.

57
00:05:46,392 --> 00:05:48,093
Centreer je voeten.

58
00:05:48,636 --> 00:05:53,543
Linkerhand op de boog.
Plaats de pijl op de pees.

59
00:05:58,311 --> 00:06:01,929
Trek nu aan de pees naar achteren.

60
00:06:02,608 --> 00:06:05,200
En hou je linkerarm gestrekt.

61
00:06:07,947 --> 00:06:13,395
Tel tot drie en dan gewoon loslaten.
Je kan het.

62
00:06:45,818 --> 00:06:47,298
Goed geschoten.

63
00:06:53,191 --> 00:06:56,458
Diggle, ben je daar?
- Ja, Oliver, we kunnen je horen.

64
00:06:56,996 --> 00:06:58,496
We komen naar boven.

65
00:07:06,296 --> 00:07:09,457
Sara is weg.
Slade heeft haar vast te pakken.

66
00:07:12,452 --> 00:07:16,150
Wat is dat?
- Dat is de sonar. Het houdt de Amazo in de gaten.

67
00:07:18,092 --> 00:07:19,600
Ze is in beweging.

68
00:07:22,466 --> 00:07:25,110
We hebben nog een torpedo, toch?
- Ja.

69
00:07:25,900 --> 00:07:28,422
Kan je hem afstemmen
dat het in een rechte lijn afschiet?

70
00:07:28,627 --> 00:07:32,695
Ik ontdek dat ik veel capaciteit bezit om dingen
te doen waarvan ik dacht dat ik ze nooit zou doen.

71
00:07:34,466 --> 00:07:38,291
Ik wil dat je de onderzeeër dicht genoeg
in de buurt van het vrachtschip brengt...

72
00:07:38,311 --> 00:07:40,042
zodat ik er naartoe kan zwemmen.

73
00:07:42,443 --> 00:07:45,180
Maar waar heb je die torpedo dan voor nodig?

74
00:07:46,378 --> 00:07:48,714
Als Sara en ik niet binnen een uur terug zijn...

75
00:07:50,371 --> 00:07:52,841
breng je de Amazo tot zinken.

76
00:08:02,000 --> 00:08:03,427
Blijf staan.

77
00:08:28,252 --> 00:08:30,058
Wie ben jij?

78
00:08:35,292 --> 00:08:36,792
Ik ben haar vader.

79
00:08:40,000 --> 00:08:42,500
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S02E22 ~ Streets of Fire

80
00:08:42,600 --> 00:08:45,100
Vertaling: Dream, Inartie & Bee-TeeVee
Controle: MrZazou

81
00:08:45,559 --> 00:08:49,708
Pap.
- Laurel, ben je veilig?

82
00:08:49,909 --> 00:08:55,525
Nu wel. Ik ben bij de Arrow.
- Dat is prima.

83
00:08:56,508 --> 00:08:59,924
lets zegt me dat hij werk te doen heeft.
Ik wil je van de straat afhebben.

84
00:09:00,686 --> 00:09:03,317
Hou je rustig en blijf uit het zicht, oké?

85
00:09:03,337 --> 00:09:06,123
Ik weet het, pap.
Je hoeft je geen zorgen over mij te maken.

86
00:09:17,402 --> 00:09:18,936
Alles goed?

87
00:09:21,717 --> 00:09:24,609
Jullie?
- Isabel viel Dig aan dus heb ik haar aangereden.

88
00:09:24,629 --> 00:09:29,166
Slade's leger. Hij heeft minstens
50 man daarbuiten, allemaal zoals hij.

89
00:09:29,186 --> 00:09:30,814
Ze zijn overal.
- We moeten ze stoppen.

90
00:09:30,834 --> 00:09:33,546
We hebben misschien een manier.
S.T.A.R. Lab heeft gebeld.

91
00:09:33,566 --> 00:09:35,865
Ze hebben een geneesmiddel.
Er is een koerier onderweg.

92
00:09:36,285 --> 00:09:37,751
Waar is het?

93
00:09:52,167 --> 00:09:53,949
Met Felicity Smoak. Waar ben je?

94
00:09:53,969 --> 00:09:57,262
Fourth Street, geloof ik.
Ik weet niet wat er is gebeurt.

95
00:09:57,282 --> 00:10:00,194
<i>Een gast met een hockey masker
kwam vanuit het niets en viel mijn auto aan.</i>

96
00:10:00,214 --> 00:10:02,277
<i>Asjeblieft, help me.</i>
- Blijf waar je bent.

97
00:10:02,297 --> 00:10:05,912
Ik kan niet weg, ook al zou ik dat willen.
Ik denk dat mijn been is gebroken.

98
00:10:05,932 --> 00:10:08,677
Je moet gaan.
- Ik laat je niet zomaar achter.

99
00:10:08,697 --> 00:10:11,403
Het bureau is de andere kant op. Ik red me wel.

100
00:10:13,767 --> 00:10:17,678
Ik heb je niet nodig. Alle anderen wel.

101
00:10:18,926 --> 00:10:20,126
Dus ga.

102
00:10:22,534 --> 00:10:24,498
Ga de stad redden.

103
00:10:28,147 --> 00:10:30,914
Ben je er nog?
- Ja, ik ben er. Ik heb je telefoon gepingd.

104
00:10:31,573 --> 00:10:36,170
<i>We zijn onderweg.
- Asjeblieft, schiet op.</i>

105
00:10:36,445 --> 00:10:37,945
Vind hem.

106
00:10:55,005 --> 00:10:58,218
In de laatste vijf minuten heeft de politie
meer dan 200 meldingen gekregen...

107
00:10:58,238 --> 00:10:59,863
van gemaskerde mannen die de stad aanvallen.

108
00:11:02,734 --> 00:11:05,374
Ik had met Laurel mee moeten gaan
om ervoor te zorgen dat ze het bureau zou halen.

109
00:11:05,735 --> 00:11:09,570
Ze zal bij haar vader zijn.
Dan komt het wel goed.

110
00:11:19,352 --> 00:11:21,934
We zijn 10 meter verwijderd van het vrachtschip.

111
00:11:23,772 --> 00:11:27,884
Maar dit is compleet gestoord.
Je weet niet eens zeker of Wilson haar heeft.

112
00:11:27,904 --> 00:11:31,991
Je bent een goed mens, Anatoly.
Als dit vaarwel is, blijf veilig.

113
00:11:32,831 --> 00:11:35,977
Ik zie je snel weer. Jou en Sara.
- Ik meende wat ik zei.

114
00:11:36,451 --> 00:11:39,923
Als we niet binnen een uur terug zijn, zink je
het vrachtschip en zorg je dat je thuis komt.

115
00:11:40,238 --> 00:11:42,817
Ik denk dat ik de voorkeur aan de Bahama's geef.

116
00:11:47,946 --> 00:11:52,881
Ik weet niet of we elkaar weer zien.
Maar weet dat je een vriend voor het leven hebt.

117
00:11:52,901 --> 00:11:59,189
Als je ooit iets nodig bent, wat dan ook,
hoef je het alleen maar te vragen.

118
00:12:04,870 --> 00:12:07,358
Prochnost, mijn vriend.
- Proch... prochnost.

119
00:12:07,378 --> 00:12:10,519
Prochnost... proch...
Ik zal je ook Russisch leren.

120
00:12:18,475 --> 00:12:21,878
We gaan een gebied afzetten met controlepunten
op 5th en Adams en 2nd en Kingsley.

121
00:12:21,898 --> 00:12:24,615
We gaan een veilig gebied creëren, oké?
- ie zijn die gasten?

122
00:12:24,635 --> 00:12:26,470
Die gasten zijn de vijand.

123
00:12:27,051 --> 00:12:29,887
Ze vallen met willekeur onschuldigen aan
en creëren zo paniek en chaos.

124
00:12:30,355 --> 00:12:32,407
We moeten ze tegenhouden.

125
00:12:32,427 --> 00:12:36,467
Heb je die gasten gezien? Ze gaan niet neer.

126
00:12:36,487 --> 00:12:37,957
We moeten de hulp inroepen van de Nationale Garde.

127
00:12:37,977 --> 00:12:40,646
Dat is aan de burgemeester.
Hij heeft die beslssing nog niet genomen.

128
00:12:40,766 --> 00:12:45,293
En hij zal dat ook niet doen.
Burgemeester Blood liet dit gebeuren.

129
00:12:45,992 --> 00:12:49,842
Vertrouw mij.
Blood zit hier achter.

130
00:12:50,200 --> 00:12:54,012
Zelfs als ik je zou geloven,
ik heb dat soort gezag niet.

131
00:12:54,032 --> 00:12:57,437
In geval van nood heeft de politiechef dat gezag
dus probeer hem te bereiken.

132
00:12:57,531 --> 00:12:59,475
De chef is dood.

133
00:13:04,031 --> 00:13:08,538
Dan is er nog maar een man die we kunnen bellen.
U zult het niet leuk vinden.

134
00:13:10,922 --> 00:13:13,321
De Vrijbuiter.
- De Arrow.

135
00:13:17,785 --> 00:13:19,248
Ik weet dat hij de wet overtreedt.

136
00:13:19,268 --> 00:13:21,858
Maar wat ons te wachten staat, heeft niets
te maken met de wet maar wel met overleven.

137
00:13:21,878 --> 00:13:26,080
Gemaskerden scheuren onze stad aan stukken.
We hebben een masker nodig om het te stoppen.

138
00:13:33,806 --> 00:13:37,384
Bel hem op.
- Oké, we doen het.

139
00:13:37,463 --> 00:13:43,058
En dan nog iets.
Je weet meer wat er gaande is dan wie dan ook.

140
00:13:43,078 --> 00:13:48,428
Ik heb je nodig om de juiste beslissingen te nemen
en aan deze mannen leiding te geven, rechercheur.

141
00:14:07,811 --> 00:14:10,179
Volg mij.
Ik kan je in veiligheid brengen.

142
00:14:30,212 --> 00:14:33,333
<i>We zijn het contact kwijt
met onze verslaggever op straat...</i>

143
00:14:33,353 --> 00:14:37,001
<i>maar we hebben tientallen bevestigde meldingen
dat gemaskerde mannen...</i>

144
00:14:37,021 --> 00:14:39,708
<i>een groot aantal
gemeentelijke gebouwen binnenvallen.</i>

145
00:14:39,728 --> 00:14:43,166
<i>De autoriteiten vragen om binnen te blijven...</i>

146
00:14:57,801 --> 00:15:01,435
Genoeg. Dit is geen onderdeel van het plan.

147
00:15:01,455 --> 00:15:06,435
Ik ben de burgemeester van Starling City
en ik beveel je haar te laten gaan.

148
00:15:10,688 --> 00:15:13,320
Ik neem geen bevelen van jou aan.

149
00:15:31,148 --> 00:15:34,468
Al een bericht van Thea? Is ze veilig?

150
00:15:35,413 --> 00:15:38,203
Ze besloot Starling te verlaten
voordat de aanslagen begonnen.

151
00:15:38,223 --> 00:15:41,202
Het is nog iets minder dan drie kilometer
naar de brug en de koerier.

152
00:15:42,007 --> 00:15:43,839
Het is voor jou.

153
00:15:45,465 --> 00:15:47,042
Wat is er, rechercheur?

154
00:15:47,062 --> 00:15:49,144
Hoe kunnen wij jullie helpen?
- Wij?

155
00:15:49,164 --> 00:15:51,813
De politie van Starling City
staat nu aan jullie kant.

156
00:15:51,833 --> 00:15:54,082
We hebben hulp nodig de soldaten te bedwingen.

157
00:15:54,102 --> 00:15:57,099
We werken aan iets dat hen misschien kan stoppen
maar we hebben meer tijd nodig.

158
00:15:57,119 --> 00:16:03,272
Daar kunnen we voor zorgen. Waar jullie
ook mee bezig zijn, veel geluk voor ieder van ons.

159
00:16:07,644 --> 00:16:09,899
Dit is de enige straat die naar de brug leidt.

160
00:16:14,339 --> 00:16:15,671
Geef gas.

161
00:16:25,866 --> 00:16:27,471
Hou je vast.

162
00:17:00,335 --> 00:17:01,717
Ademt ze?

163
00:17:04,353 --> 00:17:05,554
Ja, ze ademt.

164
00:17:05,574 --> 00:17:07,924
We moeten hier weg.

165
00:18:05,085 --> 00:18:07,193
Ik ben niet hier om je pijn te doen.

166
00:18:08,889 --> 00:18:11,114
Waarom zou ik je geloven?

167
00:18:12,007 --> 00:18:17,110
Je bent een moordenaar, terrorist en psychopaat.

168
00:18:17,130 --> 00:18:19,974
Ik verwacht niet dat je begrijpt
wat ik heb gedaan.

169
00:18:19,994 --> 00:18:24,592
Niet nu. Daar heb ik meer tijd voor nodig
om het uit te leggen.

170
00:18:25,314 --> 00:18:30,963
Hoe kan het dat je nog in leven bent?
Waarom ben je hier?

171
00:18:30,983 --> 00:18:35,078
Ik heb gehoord wat er gebeurd is met je moeder.
Ik wilde zeker zijn dat alles goed met je was.

172
00:18:35,098 --> 00:18:37,323
Ik wilde mijn dochter zien.

173
00:18:37,656 --> 00:18:43,366
Ik ben je dochter niet.
Je bestaat niet voor mij.

174
00:18:43,386 --> 00:18:47,297
Ik wil niets van je.
Begrijp je?

175
00:18:48,318 --> 00:18:53,488
Maar nu heb je mijn hulp nodig.
Mijn bescherming.

176
00:18:53,722 --> 00:18:56,444
Je hebt geen idee hoe gevaarlijk het daar is.

177
00:18:56,464 --> 00:19:00,816
De stad gaat ten onder.
Laat me je tenminste in veiligheid brengen.

178
00:19:17,323 --> 00:19:21,829
Er wordt gezegd
dat Nero zong toen hij Rome zag branden.

179
00:19:21,849 --> 00:19:24,039
Ik begrijp nu waarom.

180
00:19:25,946 --> 00:19:29,672
Als alleen Shado maar hier kon zijn
om er getuige van te zijn.

181
00:19:32,668 --> 00:19:35,394
Wie is Shado?
- Wat is er aan de hand?

182
00:19:35,414 --> 00:19:38,941
Eén van je gewelddadige krachtpatsers
heeft net mijn kantoorpersoneel gedood...

183
00:19:38,961 --> 00:19:41,098
en brak de nek van de officier van justitie.

184
00:19:43,851 --> 00:19:48,236
Dit zijn we niet overeengekomen.
Je zou je bloedhonden terugroepen.

185
00:19:48,256 --> 00:19:52,164
Dat was jouw plan, niet het mijne.

186
00:19:52,694 --> 00:19:55,143
We hadden een overeenkomst.

187
00:19:58,237 --> 00:20:02,206
Heb je het gevoel
dat ik mij daar niet volledig aan hield?

188
00:20:04,914 --> 00:20:09,398
Het zijn onschuldige mensen
die daar buiten sterven.

189
00:20:09,859 --> 00:20:12,708
Het is niet nodig om ze te doden.
- Dat vind ik wel.

190
00:20:13,734 --> 00:20:18,977
Ik heb ooit aan iemand een belofte gedaan
en ik zal mij daar aan houden.

191
00:20:21,102 --> 00:20:26,144
Dus dit wordt echt alleen maar door je gedaan
in een poging om Oliver Queen te kwetsen.

192
00:20:27,492 --> 00:20:33,992
Ik bezwoer hem dat ik alles en iedereen
van hem weg zou nemen van wat of wie hij houdt.

193
00:20:36,089 --> 00:20:37,781
En hij houdt van deze stad.

194
00:20:37,801 --> 00:20:44,295
Maar deze stad is ook de mijne.
- Niet meer.

195
00:20:45,021 --> 00:20:50,652
Vanaf morgenavond
zal het alleen puin, as en dood zijn.

196
00:20:50,672 --> 00:20:53,558
Een stuk land alleen maar goed voor één ding.

197
00:20:56,674 --> 00:20:58,904
Een kerkhof.

198
00:21:22,173 --> 00:21:26,731
Waar ben je geweest?
- Dat doet er niet toe.

199
00:21:27,528 --> 00:21:33,550
Waarom ben je teruggekomen?
- Ik weet het niet. Ik heb hier niets meer.

200
00:21:36,114 --> 00:21:38,098
Je familie is hier.

201
00:21:47,071 --> 00:21:53,571
Je kent me niet.
Je weet niet wie ik ben en wie ik ben geworden.

202
00:21:55,241 --> 00:21:59,022
Ik weet dat je een held bent.
- Ik ben geen held.

203
00:22:01,538 --> 00:22:05,174
Ik ben verre van dat.

204
00:22:05,194 --> 00:22:08,743
Ik ben Ta-er Sah-fer.
Dat was mijn nieuwe naam.

205
00:22:08,990 --> 00:22:11,443
Omdat de vrouw die ik was...

206
00:22:12,566 --> 00:22:18,023
het meisje dat ik was, was verdwenen.

207
00:22:19,062 --> 00:22:23,417
Ik ga niet beweren dat ik meegemaakt heb
waar jij doorheen bent gegaan.

208
00:22:24,491 --> 00:22:28,280
Een ding dat ik in het afgelopen jaar
wel heb geleerd is dat dit soort dingen...

209
00:22:30,960 --> 00:22:33,059
er ons niet onder kunnen krijgen.

210
00:22:33,888 --> 00:22:35,642
Ze maken ons tot wie we zijn.

211
00:22:37,642 --> 00:22:39,421
En wat ik ben...

212
00:22:41,486 --> 00:22:43,326
ik ben een hopeloos geval.

213
00:22:43,924 --> 00:22:48,459
Wat was dat woord dat je eerder gebruikte?
- Ta-er Sah-fer.

214
00:22:49,850 --> 00:22:51,634
Wat betekent dat?

215
00:22:55,686 --> 00:22:57,735
Het betekent 'De Kanarie'.

216
00:22:59,584 --> 00:23:04,898
Als je zo ver heen bent en zo hopeloos zou zijn...

217
00:23:09,474 --> 00:23:12,406
waarom zouden ze je dan
zo'n mooie naam hebben gegeven?

218
00:23:50,404 --> 00:23:53,975
Kom met me mee.

219
00:23:54,194 --> 00:23:57,756
De onderzeeër ligt rechts van het vrachtschip.
Je hoeft alleen maar te zwemmen, oké?

220
00:23:57,858 --> 00:24:01,578
Wat doe je?
- Ik kan nog niet weg.

221
00:24:03,389 --> 00:24:07,312
Het geneesmiddel.
Ik kan Slade niet achterlaten.

222
00:24:07,332 --> 00:24:10,257
Ik ben niet van plan hem gewoon af te schrijven.

223
00:24:10,277 --> 00:24:12,349
We spoten hem in met de Mirakuru.

224
00:24:12,369 --> 00:24:15,998
Maar ik was het.
Ik verkoos jou boven Shado.

225
00:24:16,018 --> 00:24:20,930
Ik wil gewoon naar huis.
Ik wil gewoon mijn familie weer zien.

226
00:24:20,950 --> 00:24:23,222
Ik wil hier niet sterven.

227
00:24:26,969 --> 00:24:32,172
Ik moet dit doen. Ik moet mijn vriend redden.
Ik moet het op zijn minst proberen.

228
00:24:36,873 --> 00:24:40,084
Ga naar de onderzeeër.
Zorg dat je veilig bent.

229
00:24:42,589 --> 00:24:44,389
Niet zonder jou.

230
00:24:51,842 --> 00:24:56,316
Het is pap.
- Laurel, waar ben je?

231
00:24:56,336 --> 00:24:58,983
55 en Alfred.
er waren een paar wegversperringen.

232
00:24:59,003 --> 00:25:02,355
Maar je bent in orde?
- Ja, Sara is bij mij.

233
00:25:04,038 --> 00:25:06,546
Blijf daar, jullie allebei.
Ik ben onderweg.

234
00:25:07,031 --> 00:25:09,765
Ik kan lopen.
- Waar is hij?

235
00:25:09,785 --> 00:25:13,773
De GPS van de mobiele telefoon geeft aan
dat hij binnen een straal van 200 meter moet zijn.

236
00:25:14,302 --> 00:25:15,825
Ik zal hem bellen.

237
00:25:17,841 --> 00:25:21,438
Waar ben je?
- We zijn hier, waar ben je? Toeter even.

238
00:25:21,458 --> 00:25:23,137
Wacht even.

239
00:25:24,471 --> 00:25:28,741
Wacht. Ik zie je voeten.
Je staat net aan mijn auto.

240
00:25:30,025 --> 00:25:31,868
Dat zijn wij niet.

241
00:25:49,438 --> 00:25:51,028
Het is verdwenen.

242
00:25:58,901 --> 00:26:00,893
<i>De situatie is ernstiger geworden...</i>

243
00:26:00,985 --> 00:26:05,297
<i>sinds de autoriteiten deze ongeëvenaarde aanval
op onze stad onder controle proberen te krijgen.</i>

244
00:26:05,383 --> 00:26:08,928
Mr Wilson, is dit wat u zoekt?

245
00:26:16,264 --> 00:26:17,920
Inderdaad.

246
00:26:31,775 --> 00:26:34,832
Ik heb net gebeld met Cisco bij S.T.A.R. Labs.

247
00:26:34,852 --> 00:26:36,361
Het geneesmiddel dat ze ons stuurde
was alles wat ze hadden.

248
00:26:36,381 --> 00:26:40,101
En ze gebruikten alle Mirakuru die we hen gaven
dus ze kunnen geen meer maken.

249
00:26:41,565 --> 00:26:44,463
We kunnen de mannen van Slade
niet tegenhouden zonder het geneesmiddel.

250
00:26:44,483 --> 00:26:47,502
Wij zullen een andere manier vinden.
- Er is geen andere manier.

251
00:26:48,010 --> 00:26:51,616
De gieterij loopt gevaar.
We moeten Roy daar weg krijgen.

252
00:26:52,670 --> 00:26:53,905
Ik ga al.

253
00:27:00,366 --> 00:27:02,133
Ik wist het niet.

254
00:27:02,153 --> 00:27:05,539
Vijf jaar geleden
was ik een heel ander mens en ik had...

255
00:27:07,537 --> 00:27:12,711
geen idee dat iets als dit
zelfs mogelijk zou zijn.

256
00:27:12,731 --> 00:27:15,527
Dat kon ik mij zelfs niet voorstellen.

257
00:27:15,547 --> 00:27:19,137
Toen jij en Diggle mij
terugbrachten naar Starling City...

258
00:27:19,157 --> 00:27:24,403
deed ik een gelofte dat ik nooit zoiets
als de Onderneming opnieuw zou laten gebeuren.

259
00:27:24,423 --> 00:27:27,988
Wat er nu gebeurt, is niet jouw schuld.
- Ja, dat is het wel.

260
00:27:30,612 --> 00:27:33,767
Ik heb deze stad in de steek gelaten.

261
00:27:34,182 --> 00:27:40,682
Yao Fei, Shado, Tommy.
Mijn vader, mijn moeder.

262
00:27:42,954 --> 00:27:47,552
Het enige wat ik wilde, was deze mensen eren.

263
00:27:47,760 --> 00:27:49,941
Je eert de doden door te vechten.

264
00:27:51,630 --> 00:27:54,779
En je bent nog niet klaar met vechten.

265
00:27:56,229 --> 00:28:01,358
Malcolm Merlyn, de Count,
de Klokkenkoning, de Triade.

266
00:28:01,378 --> 00:28:05,242
Iedereen die deze stad wat wilde aandoen
heb je tegengehouden.

267
00:28:07,379 --> 00:28:09,763
En je zult Slade ook tegenhouden.

268
00:28:09,783 --> 00:28:14,064
Ik weet niet hoe.
- Ik ook niet, maar ik weet twee dingen.

269
00:28:16,755 --> 00:28:18,823
Je bent niet alleen.

270
00:28:21,793 --> 00:28:23,628
En ik geloof in je.

271
00:28:35,841 --> 00:28:38,848
Waar is pap?
Hij zou er al moeten zijn.

272
00:28:39,078 --> 00:28:41,117
We moeten een beter uitzicht vinden.

273
00:28:45,417 --> 00:28:46,984
Blijf hier.

274
00:28:57,663 --> 00:29:00,737
Mijn dochter is nog binnen.
Ik kon niet bij haar komen.

275
00:29:01,667 --> 00:29:03,867
Blijf hier, het is te gevaarlijk.

276
00:29:07,279 --> 00:29:10,646
Ben je gewond?
- Nee, ik ben in orde.

277
00:29:17,481 --> 00:29:23,607
Delta Charlie 52 aan Centrale, over.

278
00:29:23,627 --> 00:29:27,091
Delta Charlie 52 aan Centrale,
ontvangt iemand mij?

279
00:29:55,420 --> 00:29:57,054
Wie was dat?

280
00:29:58,589 --> 00:30:00,778
Dat is de Canary.

281
00:30:01,027 --> 00:30:03,236
Alsjeblieft, kom met mij mee.

282
00:30:03,256 --> 00:30:08,532
Ik wil niks te maken hebben met jou.
Ik wil je niet eens zien.

283
00:30:10,836 --> 00:30:12,626
Blijf achter me.

284
00:30:30,989 --> 00:30:33,294
Je hebt geen pijlen meer.

285
00:30:34,293 --> 00:30:35,861
Jij wel.

286
00:30:51,766 --> 00:30:53,267
Het is jouw telefoon.

287
00:31:02,854 --> 00:31:05,512
Wat wil je?
- Hetzelfde als jou.

288
00:31:05,532 --> 00:31:09,008
Deze stad redden voor het te laat is.
- Het is al te laat.

289
00:31:09,028 --> 00:31:13,502
Je had gelijk over Slade Wilson.
Ik had moeten luisteren.

290
00:31:13,932 --> 00:31:17,106
Maar ik luister nu en ik kan je helpen.
- Waarom zou ik je vertrouwen?

291
00:31:17,126 --> 00:31:21,068
Omdat ik het geneesmiddel
voor de Mirakuru heb.

292
00:31:33,367 --> 00:31:37,216
Hoelang kunnen we hem nog verdoven?
- Hooguit twee uur.

293
00:31:37,471 --> 00:31:38,972
Laten we gaan.

294
00:31:41,508 --> 00:31:43,515
Ik wil dat je bij Roy blijft.

295
00:31:49,951 --> 00:31:53,218
Misschien is dit vanzelfsprekend,
maar weet je zeker dat dit geen val is?

296
00:31:58,626 --> 00:32:02,393
Als jullie niet levend terugkomen,
word ik echt pissig.

297
00:32:31,290 --> 00:32:34,486
Als jongetje werd ik geplaagd door nachtmerries.

298
00:32:34,506 --> 00:32:38,070
Elke nacht werd ik wakker
badend in het zweet, bang en alleen.

299
00:32:38,999 --> 00:32:41,664
Het was mijn vaders gezicht dat me achtervolgde.

300
00:32:44,264 --> 00:32:46,244
En dit is hoe ik hem zag.

301
00:32:47,273 --> 00:32:50,386
De belichaming van wanhoop en vertwijfeling.

302
00:32:50,478 --> 00:32:53,374
Ik maakte dit masker om
mijn angsten te overwinnen.

303
00:32:54,581 --> 00:32:58,748
Een herinnering waarom ik elke dag vecht...

304
00:32:58,768 --> 00:33:02,084
om de meest wanhopigen in deze stad
een kans te geven.

305
00:33:04,824 --> 00:33:09,715
Het enige wat ik wilde was mensen helpen.
- Help mij dan geloven.

306
00:33:11,464 --> 00:33:12,664
Waar is het geneesmiddel?

307
00:33:12,684 --> 00:33:18,612
Slade Wilson zal niet rusten
totdat hij zijn belofte aan jou is nagekomen.

308
00:33:19,039 --> 00:33:22,492
Ik ben niet makkelijk te doden
in een eerlijk gevecht.

309
00:33:22,512 --> 00:33:27,816
Hij wil je niet doden. Niet voordat hij je
alles heeft afgenomen waar je van houdt.

310
00:33:27,836 --> 00:33:33,959
Nadat hij mijn moeder had vermoord,
zei hij dat nog één persoon moest sterven.

311
00:33:34,621 --> 00:33:36,855
Degene waar je het meest van houdt.

312
00:33:45,665 --> 00:33:48,067
Ik hoop dat je hem hier mee kan verslaan.

313
00:33:49,636 --> 00:33:51,507
Voor ons allemaal.

314
00:33:53,240 --> 00:33:59,314
Als dit voorbij is, beloof ik je dat ik alles
zal doen om Starling City weer op te bouwen.

315
00:33:59,334 --> 00:34:02,369
Het wordt niet zoals het was.
Ik maak er een betere stad van.

316
00:34:02,550 --> 00:34:08,634
Zoals ik altijd van plan was.
- Denk je echt, na alles wat er is gebeurd...

317
00:34:09,567 --> 00:34:15,555
na wat je hebt gedaan,
dat ze je nog burgemeester laten zijn?

318
00:34:15,575 --> 00:34:16,898
Waarom niet?

319
00:34:18,132 --> 00:34:21,412
Niemand weet wat ik heb gedaan
behalve proberen deze stad te redden.

320
00:34:21,602 --> 00:34:26,366
En als jij iemand over mijn masker vertelt,
vertel ik ze over de jouwe.

321
00:34:26,810 --> 00:34:29,015
Doe wat je moet doen.

322
00:34:37,550 --> 00:34:39,790
Ik moet weer terug.

323
00:34:41,220 --> 00:34:44,683
Alles goed met jullie?
- Ja, met jou ook?

324
00:34:44,703 --> 00:34:49,383
Het was ongelooflijk, een blondine met een masker
kwam uit een brandend gebouw met een kind.

325
00:34:49,403 --> 00:34:52,590
Het was het dapperste wat ik ooit heb gezien.
Die vrouw is een held.

326
00:35:08,314 --> 00:35:10,449
Je hebt het aan hem gegeven, nietwaar?

327
00:35:11,785 --> 00:35:14,297
Ik deed wat ik dacht dat nodig was.

328
00:35:16,656 --> 00:35:19,225
Maak je geen zorgen, ik vertel het wel aan Slade.

329
00:35:23,030 --> 00:35:25,319
Heeft hij het geneesmiddel nog?

330
00:35:27,668 --> 00:35:30,992
Slade, je hebt mij verraden.
- Tot ziens, Mr Blood.

331
00:35:35,209 --> 00:35:37,892
Ik hield van deze stad.

332
00:36:03,519 --> 00:36:08,318
Waarom heeft elk geheime formule een kleurtje?
Wat is er mis met ouderwetse doorzichtigheid?

333
00:36:08,338 --> 00:36:12,297
Dus als we één van hen hiermee injecteren...
- Zou het de effecten moeten omkeren.

334
00:36:12,317 --> 00:36:14,491
Ervan uitgaande dat ze het recept goed hebben.

335
00:36:23,267 --> 00:36:25,933
We moeten het testen.
- Dat kunnen we niet doen.

336
00:36:25,953 --> 00:36:29,750
Roy als proefkonijn gebruiken?
Wat als het niet werkt?

337
00:36:29,941 --> 00:36:35,052
Wat als het hem doodt? Of hij vermoordt ons?
- We moeten het weten. Hoe dan ook.

338
00:36:46,924 --> 00:36:48,992
Doe de andere deur op slot.

339
00:36:58,269 --> 00:37:02,686
Waar staat Ivo's kluis?
- Bij zijn boeken.

340
00:37:24,461 --> 00:37:27,024
Waar ben je naar op zoek, knul?

341
00:37:27,682 --> 00:37:29,456
Dit?

342
00:37:36,265 --> 00:37:37,933
Rechercheur Lance.

343
00:37:40,884 --> 00:37:42,371
Wat is er aan de hand?

344
00:37:45,387 --> 00:37:46,667
Wat is er?

345
00:37:46,687 --> 00:37:52,875
<i>U kijkt naar beelden van het leger dat aankomt
aan de rand van de stad om de orde te herstellen.</i>

346
00:37:52,895 --> 00:37:54,979
Het lijkt er op dat er eindelijk hulp is.

347
00:37:55,609 --> 00:37:58,056
Misschien.
- Hoe bedoel je?

348
00:37:59,045 --> 00:38:03,422
Ze nemen positie in bij de bruggen en tunnels.
- Dat zijn de enige ingangen naar de stad.

349
00:38:03,442 --> 00:38:05,362
Ja, en de enige uitgangen.

350
00:38:06,085 --> 00:38:09,804
Een vriend bij de inlichtingendienst vertelde
me eens dat het leger niet altijd het leger is.

351
00:38:09,824 --> 00:38:13,286
Maar het is duidelijk het leger.
De vrachtwagens, de uniformen.

352
00:38:13,306 --> 00:38:16,391
Behalve dat de dichtstbijzijnde legerbasis
450 km hiervandaan is.

353
00:38:16,411 --> 00:38:19,362
Hoe kunnen ze dan zo snel hier zijn?

354
00:38:19,382 --> 00:38:24,080
Als dat het leger niet is, wie zijn ze dan?

355
00:38:43,953 --> 00:38:45,522
Het spijt me.

356
00:38:59,084 --> 00:39:00,657
Ik kan het niet.

357
00:39:06,380 --> 00:39:10,055
Het is Lance. Rechercheur?
- Ben je bij hem in de buurt?

358
00:39:10,585 --> 00:39:14,464
Ben je in de buurt van een tv?
Zet hem aan.

359
00:39:32,773 --> 00:39:36,031
Hoe kom je aan dit nummer?
- Amanda, wat ben je aan het doen?

360
00:39:36,051 --> 00:39:40,648
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Eenheden nemen positie in bij de uitwegen.

361
00:39:40,668 --> 00:39:45,317
Het is niet het leger, ze zijn van A.R.G.U.S.
Het zijn jouw mannen. Wat ben je van plan?

362
00:39:48,489 --> 00:39:51,396
Slade's volgelingen zijn een groot gevaar.

363
00:39:51,416 --> 00:39:54,834
Ze mogen de stad niet verlaten.
Ze moeten worden ingesloten.

364
00:39:55,662 --> 00:39:59,457
Op wat voor manier dan ook.
- Dat kan je niet doen.

365
00:39:59,477 --> 00:40:05,610
Een drone is onderweg met 6 GBU/43-B bommen,
genoeg om de hele stad plat te gooien.

366
00:40:05,740 --> 00:40:09,375
Er wonen meer dan een half
miljoen mensen in deze stad.

367
00:40:09,395 --> 00:40:13,523
576.000.
Waarvan niemand het verdient te sterven.

368
00:40:13,543 --> 00:40:16,087
Maar ik moet aan de mensen
denken in andere steden.

369
00:40:16,117 --> 00:40:20,412
Je hebt me eens verteld dan een man
met Mirakuru bijna niet te stoppen is.

370
00:40:20,455 --> 00:40:26,936
Wat gebeurt er met het land, met de wereld
als ik er nu geen einde aan maak?

371
00:40:26,956 --> 00:40:28,333
Luister naar me.

372
00:40:29,563 --> 00:40:34,138
Ik heb het geneesmiddel.
Ik kan Slade en zijn mannen tegenhouden.

373
00:40:35,068 --> 00:40:38,504
Ik kan het risico niet nemen dat je faalt.

374
00:40:39,940 --> 00:40:42,782
Ik heb meer tijd nodig.
- Het spijt me.

375
00:40:44,912 --> 00:40:48,881
Je hebt tot zonsopgang.
Daarna verandert Starling City in een krater.

376
00:41:13,206 --> 00:41:16,409
Als je dat wilt gaan gebruiken,
moet je de veiligheidspal afzetten.

377
00:41:20,413 --> 00:41:23,857
Ik schiet je neer.
Dat doe ik echt.

378
00:41:23,918 --> 00:41:28,619
Ik zie het in je ogen.
Mijn ogen.

379
00:41:29,489 --> 00:41:35,369
Ze zijn net die van mij.
Gevuld met pijn en woede.

380
00:41:35,629 --> 00:41:38,469
Want degene waar we van hielden
zijn van ons weggenomen.

381
00:41:39,199 --> 00:41:45,302
Ik verloor mijn naam, mijn vrouw, Tommy.
- Hou je kop.

382
00:41:45,473 --> 00:41:49,635
Jij bent alles wat ik nog heb op deze wereld.
En jij bent ook alles kwijt.

383
00:41:51,745 --> 00:41:53,880
Maar je hebt nog een vader.

384
00:41:56,216 --> 00:41:57,730
Je hebt nog steeds...

385
00:41:57,750 --> 00:42:00,543
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Inartie

386
00:42:00,563 --> 00:42:02,978
Controle: MrZazou

