1
00:00:03,035 --> 00:00:05,116
Bijna daar. Je bent goed bezig.
2
00:00:05,129 --> 00:00:09,107
Bedankt voor de aanmoediging.
Help gewoon met tillen de volgende keer.
3
00:00:09,936 --> 00:00:11,256
Schiet alsjeblieft op.
4
00:00:11,276 --> 00:00:15,917
Ik hoef geen tredmolen.
- De dokter zegt dat je moet bewegen.
5
00:00:15,943 --> 00:00:18,290
Ik krijg voldoende beweging.
6
00:00:18,310 --> 00:00:21,741
Mijn leven zuur maken is geen beweging.
7
00:00:22,506 --> 00:00:24,882
Als ze het niet gaat gebruiken,
waarom doen we dit dan?
8
00:00:24,901 --> 00:00:30,451
Ze gaat hem gebruiken. Een hengel
en een stuk ham doen wonderen.
9
00:00:31,654 --> 00:00:33,153
En nu?
10
00:00:33,166 --> 00:00:36,199
We zetten het in elkaar in Howie's oude kamer.
- Weet je hoe dat moet?
11
00:00:36,218 --> 00:00:39,838
Ik ben een afgestudeerde ingenieur.
Ik denk dat ik dit...
12
00:00:39,844 --> 00:00:41,211
Mam, kijk uit.
13
00:00:43,750 --> 00:00:47,326
Ik zei je toch dat dit ding me zou vermoorden.
14
00:01:07,201 --> 00:01:09,901
The Big Bang Theory - S07E23
The Gorilla Dissolution
15
00:01:09,922 --> 00:01:11,786
Vertaling: Big0Bertha
16
00:01:17,827 --> 00:01:21,091
Ze moet zes weken rust nemen.
17
00:01:21,104 --> 00:01:24,698
Arme Mrs Wolowitz.
- Moeten we iets voor haar doen?
18
00:01:24,718 --> 00:01:28,282
Ik weet het. Laten we naar de nieuwe
Spiderman film gaan.
19
00:01:29,663 --> 00:01:32,899
Sheldon, we hebben het over de moeder
van je vriend. Ze is gewond geraakt.
20
00:01:32,918 --> 00:01:36,593
Ik dacht dat dat onderwerp was afgelopen,
dus ik veranderde het.
21
00:01:36,606 --> 00:01:39,102
Het heet: "voel de kamer", Amy.
22
00:01:40,603 --> 00:01:44,150
Hoe ging het op de set?
- Best wel goed eigenlijk.
23
00:01:44,170 --> 00:01:45,953
Dus de film is niet zo slecht als je dacht?
24
00:01:45,966 --> 00:01:49,012
Hij is slecht, maar ik heb besloten om,
in plaats van erover zeuren...
25
00:01:49,025 --> 00:01:51,087
me gewoon iedere dag 100% in te zetten.
26
00:01:51,106 --> 00:01:52,467
Goed zo.
- Dank je.
27
00:01:52,480 --> 00:01:55,725
Ik kan best de allerbeste bi-seksuele
go-go danseres zijn...
28
00:01:55,738 --> 00:01:59,988
die langzaam verandert in een moordaap.
29
00:02:01,157 --> 00:02:06,232
Ik weet het niet. De biseksuele go-go danseres
in Schindler's List is lastig te verslaan.
30
00:02:06,239 --> 00:02:07,859
Dat is een leuke.
31
00:02:07,872 --> 00:02:10,900
Want een go-go dansende gorilla
met welke seksuele voorkeur dan ook...
32
00:02:10,913 --> 00:02:14,123
past niet in een film over de Holocaust.
33
00:02:14,883 --> 00:02:18,136
Het wordt alleen maar grappiger
als jij het uitlegt.
34
00:02:18,160 --> 00:02:19,950
Dat weet ik.
35
00:02:24,219 --> 00:02:27,019
Ze ligt nu in de logeerkamer.
36
00:02:27,032 --> 00:02:30,260
Misschien moeten we zo'n machine kopen
die haar helpt om de trap op te komen.
37
00:02:30,279 --> 00:02:32,253
Je bedoelt een vorkheftruck?
38
00:02:33,473 --> 00:02:36,773
Het spijt me, ik kan dit
er nu gewoon niet bij hebben.
39
00:02:36,779 --> 00:02:39,091
Voor je eigen moeder zorgen?
Hoe kan je dat nou zeggen?
40
00:02:39,110 --> 00:02:41,805
Bernie, ze zal zes tot acht weken
op bed moeten liggen.
41
00:02:41,824 --> 00:02:46,210
Ben jij bereidt haar te voeden, wassen
en haar naar het toilet te brengen?
42
00:02:46,216 --> 00:02:49,345
Ik zou het ook voor mijn moeder doen.
- Ja natuurlijk...
43
00:02:49,365 --> 00:02:55,046
jij bent een aardig persoon. Ik ben
wat mijn mensen een putz noemen.
44
00:02:56,501 --> 00:02:59,861
Ik vind het ook geen geweldig idee,
maar wat voor andere opties zijn er?
45
00:02:59,882 --> 00:03:01,192
We kunnen een zuster inhuren.
46
00:03:01,213 --> 00:03:05,747
Het liefst iemand uit een derde wereld land
die vieze luchtjes gewend is.
47
00:03:08,664 --> 00:03:12,761
Je wilt een compleet onbekende inhuren
die voor jouw moeder gaat zorgen? Wat erg.
48
00:03:12,780 --> 00:03:18,576
Niet als we ze voldoende betalen en toestaan
dat ze naar muziek uit hun thuisland luisteren.
49
00:03:19,129 --> 00:03:22,393
Ik moet plassen.
50
00:03:22,419 --> 00:03:25,309
Dat lijkt me het werk
voor een aardig persoon.
51
00:03:26,703 --> 00:03:30,286
Zal ik wat Poolse muziek afspelen
als je haar naar het toilet draagt?
52
00:03:31,580 --> 00:03:33,814
Jij bent echt een putz.
53
00:03:35,163 --> 00:03:37,394
Zoals omschreven.
54
00:03:40,672 --> 00:03:42,199
Bedankt dat je mee wilde komen.
55
00:03:42,227 --> 00:03:45,380
Bedankt voor me uitnodigen
nadat de anderen allemaal nee zeiden.
56
00:03:47,358 --> 00:03:50,649
Pak je geen 3-D bril?
- Ik heb mijn eigen meegenomen.
57
00:03:50,662 --> 00:03:54,337
Ik wil geen risico lopen
dat ik neus herpes oploop.
58
00:03:55,893 --> 00:03:57,226
Is dat een bestaand iets?
59
00:03:57,232 --> 00:04:02,113
Totdat ze neuscondomen uitvinden
wil ik het risico niet lopen.
60
00:04:07,293 --> 00:04:10,614
Dit is mijn vriend, Sheldon.
Sheldon, dit is nou Emily.
61
00:04:10,634 --> 00:04:13,838
Jij bent de dermatoloog.
62
00:04:13,856 --> 00:04:17,831
Ik ging gisteren wandelen zonder zonnebrand.
63
00:04:18,365 --> 00:04:23,837
Zie je iets op mijn voorhoofd
waar ik me zorgen om moet maken?
64
00:04:24,698 --> 00:04:28,431
Ik moet gaan, mijn film begint bijna.
65
00:04:28,450 --> 00:04:30,663
Ben je hier alleen?
- Niet echt.
66
00:04:30,682 --> 00:04:33,252
Hoe bedoel je, "niet echt"?
- Zullen we naar onze stoelen gaan?
67
00:04:33,271 --> 00:04:37,089
Leuk je gezien te hebben, ik bel je wel.
68
00:04:41,801 --> 00:04:43,967
Dat wat ongemakkelijk.
69
00:04:46,793 --> 00:04:49,589
Was het omdat ze met jou date
maar uitging met die andere kerel?
70
00:04:49,610 --> 00:04:50,740
Ja.
71
00:04:50,761 --> 00:04:53,575
Gelukkig, ik dacht dat ze iets
op mijn voorhoofd had gezien.
72
00:04:56,637 --> 00:04:58,724
En... actie.
73
00:04:58,744 --> 00:05:00,757
Sluit me niet buiten.
74
00:05:00,782 --> 00:05:04,050
Ga weg. Ga gewoon weg.
75
00:05:05,306 --> 00:05:07,870
Ik zal een manier vinden
om je terug te veranderen.
76
00:05:07,890 --> 00:05:12,683
Wat gaf jou het recht om mijn DNA te mixen
met dat van een moordaap?
77
00:05:14,135 --> 00:05:15,888
Ik probeerde je leven te redden.
78
00:05:15,901 --> 00:05:18,999
Leven? Welk leven? Kijk naar me.
Ik ben een monster.
79
00:05:19,019 --> 00:05:22,907
En ik heb bloed aan mijn handen, of klauwen.
Weet ik veel.
80
00:05:25,953 --> 00:05:29,462
Je kan niet opgeven. Ik hou van je.
81
00:05:32,099 --> 00:05:33,819
Ik hou ook van jou.
82
00:05:33,835 --> 00:05:36,388
Maar ik ben bang dat ik
nog meer van moorden houd.
83
00:05:36,401 --> 00:05:38,883
Op een dag zal ik proberen jou te vermoorden.
84
00:05:41,944 --> 00:05:44,811
En... cut.
85
00:05:47,602 --> 00:05:49,475
Laten we ons klaarmaken
voor de volgende scène.
86
00:05:49,488 --> 00:05:52,260
Kunnen we deze nog een keer doen?
87
00:05:52,995 --> 00:05:54,562
Ik denk dat ik het beter kan.
88
00:05:54,575 --> 00:05:56,555
We gaan verder.
Het interesseert toch niemand.
89
00:05:56,578 --> 00:06:01,262
Het interesseert mij wel. Als we dit gaan doen
kunnen we beter iets doen waar we trots op zijn.
90
00:06:04,599 --> 00:06:08,284
Schatje, deze film is troep,
maar wees blij...
91
00:06:08,297 --> 00:06:11,427
Als het een goede film was,
zou jij er niet in zitten.
92
00:06:12,580 --> 00:06:15,027
Je hoeft haar toch niet te beledigen?
93
00:06:15,053 --> 00:06:16,974
En wie ben jij?
- Ik ben haar vriendje.
94
00:06:17,011 --> 00:06:20,517
Is ze niet iets te lekker voor jou?
- Een klein beetje, ja.
95
00:06:20,543 --> 00:06:23,658
Vriendje, ga van mijn set af.
- Dat kan je niet doen, hij hoort bij mij.
96
00:06:23,665 --> 00:06:26,139
Jij mag ook wel van de set af.
Je bent ontslagen.
97
00:06:26,152 --> 00:06:28,185
Je kan me niet ontslaan.
Ik ben de ster.
98
00:06:28,191 --> 00:06:31,521
Ik ben de meid die doordraait.
Dat staat op de poster.
99
00:06:32,394 --> 00:06:34,827
Maar dit was de laatste scène
waar wij jouw gezicht zien.
100
00:06:34,840 --> 00:06:39,715
Vanaf nu is de ster van de film
de persoon die dit masker draagt.
101
00:06:41,335 --> 00:06:44,918
Als je haar ontslaat,
dan moet je mij ook ontslaan.
102
00:06:45,433 --> 00:06:49,535
Dat ging snel.
103
00:06:58,098 --> 00:07:00,038
Bedankt dat je de film wilde overslaan.
104
00:07:00,058 --> 00:07:03,740
Ik kon niet twee uur lang zitten
en denken aan Emily en die kerel.
105
00:07:03,761 --> 00:07:05,662
Graag gedaan.
106
00:07:05,675 --> 00:07:10,550
Na mijn voorhoofd gedoe heb ik geleerd
om me niet zo druk te maken om kleine dingen.
107
00:07:11,812 --> 00:07:16,298
Ik heb niet alle ingrediënten voor chai thee.
108
00:07:16,318 --> 00:07:20,673
Je hoeft niets voor me te maken.
- Jawel, je bent bedroefd en je bent Indisch.
109
00:07:20,679 --> 00:07:23,462
Ik moet chai tea voor je maken.
110
00:07:23,475 --> 00:07:28,085
Ik heb alle ingrediënten
behalve kardemom zaden.
111
00:07:28,621 --> 00:07:31,293
Heb jij die toevallig bij je?
112
00:07:32,318 --> 00:07:35,110
Sorry, ze liggen nog in mijn tulband.
113
00:07:37,409 --> 00:07:39,757
Ik maak wel Engelse thee voor je.
114
00:07:39,770 --> 00:07:43,125
Ze hebben je cultuur vernietigd.
Dat is bijna hetzelfde.
115
00:07:45,631 --> 00:07:48,498
Ik ben nieuwsgierig...
116
00:07:48,522 --> 00:07:51,862
Waarom ben je zo boos dat je Emily
zag met een andere man?
117
00:07:51,876 --> 00:07:54,285
Zou jij niet boos zijn als je Amy zag
met iemand anders?
118
00:07:54,305 --> 00:07:57,966
Dat kan niet gebeuren.
We hebben een relatie overeenkomst...
119
00:07:57,986 --> 00:08:02,198
die haar verbiedt fysiek contact met
iemand anders dan mijzelf te hebben.
120
00:08:03,050 --> 00:08:05,143
Maar jij hebt ook geen seks met haar.
121
00:08:05,881 --> 00:08:07,722
Slim, toch?
122
00:08:09,163 --> 00:08:11,576
Eerlijk gezegd, Emily en ik
kennen elkaar nog niet zo lang...
123
00:08:11,582 --> 00:08:13,754
en we hebben nooit gezegd
dat we monogaam zouden zijn.
124
00:08:13,781 --> 00:08:16,224
Heb je al gemeenschap gehad?
- Nee.
125
00:08:16,237 --> 00:08:19,744
Houden zo.
Er zal veel druk komen.
126
00:08:25,192 --> 00:08:27,813
Ik heb weer honger.
127
00:08:30,049 --> 00:08:33,218
Het is 's werelds dikste koekoeksklok.
128
00:08:37,135 --> 00:08:41,955
Je praat steeds over het hebben van een baby.
Dit is precies hoe dat zal zijn.
129
00:08:41,981 --> 00:08:43,222
Niet waar.
130
00:08:43,237 --> 00:08:47,599
Het constante gedoe, eten, poepen,
boeren, kwijlen.
131
00:08:47,614 --> 00:08:51,298
We kijken zelfs uit naar de dag
dat ze zelfstandig kan gaan wonen.
132
00:08:52,364 --> 00:08:56,807
Je hebt gelijk, alles wat ze op de grond vindt
gaat direct haar mond in.
133
00:09:01,815 --> 00:09:05,740
Als we kinderen nemen, verwacht dan niet
dat ik al het werk doe.
134
00:09:05,945 --> 00:09:09,476
Ik ben een vaderlijk persoon.
135
00:09:09,489 --> 00:09:12,957
Ik kan hartstikke goed
voor een baby zorgen.
136
00:09:12,986 --> 00:09:14,913
Ik heb nog steeds honger.
137
00:09:14,926 --> 00:09:17,352
Ik kom er aan, grote baby.
138
00:09:22,114 --> 00:09:26,358
Het enige wat erger is dan een film doen
waar ze aaphaar aan je kont lijmen...
139
00:09:26,379 --> 00:09:30,996
is ontslagen worden van een film
waar ze aaphaar aan je kont lijmen.
140
00:09:32,710 --> 00:09:35,793
Vergeet het, het is troep.
Je moet gewoon overgaan op het volgende ding.
141
00:09:35,806 --> 00:09:39,255
Jij hebt makkelijk praten.
Jij was vroeger beroemd.
142
00:09:40,708 --> 00:09:42,693
Ik ben mijn baan voor je kwijtgeraakt.
143
00:09:42,713 --> 00:09:45,114
Het spijt me, je bent beroemd.
144
00:09:46,266 --> 00:09:49,720
Het gaat niet om het beroemd zijn.
Het gaat om de kunst.
145
00:09:49,733 --> 00:09:51,874
De passie voor onze ambacht.
146
00:09:54,340 --> 00:09:56,853
Ik heb een auditie voor Sharknado 2.
147
00:09:56,873 --> 00:10:00,106
Als ik deze binnenhaal, betaal ik je
zeker weten terug voor dit biertje.
148
00:10:03,615 --> 00:10:06,068
Wat doe ik eigenlijk met mijn leven?
149
00:10:06,081 --> 00:10:08,104
Heb je twijfels over acteren?
150
00:10:08,123 --> 00:10:10,061
Jij was op de set,
je zag hoe het was.
151
00:10:10,080 --> 00:10:12,180
Maar het is niet altijd zo slecht.
152
00:10:12,206 --> 00:10:13,580
Niet?
153
00:10:13,600 --> 00:10:16,837
Toen je Anne Frank deed
in dat leuke kleine theater.
154
00:10:16,856 --> 00:10:19,184
Het zat boven een bowlingbaan.
155
00:10:20,225 --> 00:10:22,145
Ja, maar...
156
00:10:22,158 --> 00:10:24,379
je kon er goed parkeren.
157
00:10:25,825 --> 00:10:29,414
Ben je klaar?
- En je was erg goed in die tv-reclame.
158
00:10:29,435 --> 00:10:31,715
Het was voor aambeienzalf.
159
00:10:32,398 --> 00:10:36,058
Ik werd jeukerig toen ik het zag.
160
00:10:39,505 --> 00:10:42,378
Leonard, dit vrolijkt me niet op.
- Kom op.
161
00:10:42,404 --> 00:10:46,722
Hoe kan je nou verdrietig zijn
als je naar huis gaat met 1,70m van dit?
162
00:10:47,574 --> 00:10:50,876
Je denkt dat je 1,70m bent. Dat is grappig.
163
00:10:54,199 --> 00:10:55,766
Ik snap het niet.
164
00:10:55,779 --> 00:10:58,393
Ik ben een aardige jongen,
ik heb een goede baan...
165
00:10:58,406 --> 00:11:01,566
goed opgeleid,
ik kom van een goede familie...
166
00:11:01,588 --> 00:11:03,561
Waarom willen vrouwen niet bij me zijn?
167
00:11:04,661 --> 00:11:07,152
Een interessante vraag.
168
00:11:08,040 --> 00:11:09,440
Nou...
169
00:11:09,453 --> 00:11:11,155
Welterusten.
170
00:11:12,779 --> 00:11:16,159
Stuur me niet naar huis.
Ik kan niet alleen zijn nu.
171
00:11:16,182 --> 00:11:17,693
Dat is jouw probleem.
172
00:11:17,705 --> 00:11:20,932
Je kan niet alleen zijn.
- Wat bedoel je?
173
00:11:22,495 --> 00:11:25,315
Met hoeveel vrouwen ben je uit geweest?
174
00:11:26,432 --> 00:11:27,699
Elf.
175
00:11:27,712 --> 00:11:32,204
Van hoeveel daarvan dacht je
dat ze het perfecte gezelschap zouden zijn?
176
00:11:33,232 --> 00:11:34,548
Elf.
177
00:11:35,281 --> 00:11:40,980
Moet ik de Sailor Moon meid van 90 kilo
waar Howard en ik een trio mee hadden meetellen?
178
00:11:43,743 --> 00:11:45,461
Prima.
179
00:11:46,353 --> 00:11:49,656
Ik houd het bij elf.
Ze vond Howard leuker.
180
00:11:51,818 --> 00:11:54,411
Zie je nu het probleem?
181
00:11:55,294 --> 00:11:57,287
Misschien.
182
00:11:57,307 --> 00:12:01,434
Ik weet het niet. Het is laat.
Ik moet gaan.
183
00:12:05,791 --> 00:12:07,924
Ik begrijp wat je bedoelt.
184
00:12:07,944 --> 00:12:11,024
Ik moet stoppen met wanhopig zoeken
naar een vrouw die met mij uit wil.
185
00:12:11,050 --> 00:12:13,764
Ik moet werken aan mijn eenzaamheidsangst.
186
00:12:14,574 --> 00:12:18,149
Ik wou eigenlijk chemische
castratie voorstellen, maar...
187
00:12:20,360 --> 00:12:24,315
Het is mijn bedtijd, als dit je
uit de deur krijgt is dat ook prima.
188
00:12:28,272 --> 00:12:29,646
Howie, ik ben terug.
189
00:12:29,666 --> 00:12:32,118
Ik heb haar net in slaap gekregen.
190
00:12:32,137 --> 00:12:34,070
Waarom duurde het zo lang?
191
00:12:34,083 --> 00:12:37,133
De supermarkt is heel dichtbij.
- Ze hadden alleen maar normale yoghurt.
192
00:12:37,152 --> 00:12:42,015
Ik moest naar een andere winkel voor
de extra vet variant die je moeder lekker vindt.
193
00:12:42,028 --> 00:12:44,171
Waarom ruik ik dan koffie?
194
00:12:44,184 --> 00:12:48,990
Dus? Na twee dagen voor haar gezorgd te hebben
had ik wel een mokka verdient.
195
00:12:49,011 --> 00:12:52,898
Een mokka? Wat fijn voor je.
196
00:12:53,672 --> 00:12:55,952
Pardon? Ik heb me uitgesloofd.
197
00:12:55,972 --> 00:12:58,392
Dat is je eigen schuld.
Ik wilde een zuster, maar jij deed...
198
00:12:58,425 --> 00:13:02,398
"Ik ben aardig, ik wil voor mensen zorgen."
199
00:13:03,756 --> 00:13:07,379
Het voelt goed dat ik die mokka heb genomen.
Weet je wat ook goed voelt?
200
00:13:07,398 --> 00:13:11,727
Ik had een brownie voor je gekocht
die ik in de auto heb opgegeten.
201
00:13:13,166 --> 00:13:15,637
Howard.
202
00:13:16,375 --> 00:13:19,981
En bedankt. Nu moet ik weer
over haar buik wrijven.
203
00:13:28,889 --> 00:13:32,847
Bedankt dat ik langs mocht komen.
- Natuurlijk. Kom binnen.
204
00:13:34,594 --> 00:13:38,621
Ik wilde me verontschuldigen voor vanavond.
205
00:13:38,634 --> 00:13:41,028
Ik wil zeker weten
dat het goed zit tussen ons.
206
00:13:41,034 --> 00:13:46,888
We hebben nog niks aan elkaar beloofd.
- Dat weet ik. Ik wou het gewoon graag uitleggen.
207
00:13:46,894 --> 00:13:50,588
Die jongen heeft mijn laatste tatoeage gezet
en hij vraagt me al maanden mee uit.
208
00:13:50,597 --> 00:13:53,404
Ik zei ja om er van af te zijn.
209
00:13:53,419 --> 00:13:55,966
Het is al goed.
- Echt?
210
00:13:55,988 --> 00:14:01,574
Ik schrok er wel een beetje van,
maar dat is mijn probleem, niet de jouwe.
211
00:14:03,263 --> 00:14:06,710
Als ik jou met een andere vrouw zag
zou ik behoorlijk boos zijn.
212
00:14:06,723 --> 00:14:08,573
Dank je.
213
00:14:10,369 --> 00:14:14,030
Niet voor het boos zijn,
maar voor geloven dat dat mogelijk is.
214
00:14:17,114 --> 00:14:20,341
Voor de duidelijkheid,
ik ga met niemand anders.
215
00:14:20,360 --> 00:14:22,433
Ik ook niet.
216
00:14:27,409 --> 00:14:29,409
Je hebt dus tatoeages?
217
00:14:29,436 --> 00:14:31,547
Ja.
- Ik niet.
218
00:14:32,486 --> 00:14:36,457
Ik heb een gat in mijn navel waar
misschien een piercing heeft gezeten.
219
00:14:37,304 --> 00:14:40,117
Dat is cool.
- Het was een piercing.
220
00:14:41,868 --> 00:14:44,621
Hoeveel tatoeages?
221
00:14:44,648 --> 00:14:47,541
Een op mijn schouder,
eentje niet op mijn schouder...
222
00:14:47,561 --> 00:14:51,361
en eentje totaal niet op mijn schouder.
223
00:14:53,232 --> 00:14:57,141
Het is al een tijd geleden dat ik een...
224
00:14:57,170 --> 00:14:59,620
'totaal niet op de schouder' heb gezien.
225
00:15:02,694 --> 00:15:07,902
als jij mij jouw piercing laat zien
dan laat ik jou mijn tatoeages zien?
226
00:15:13,760 --> 00:15:18,533
Voor ik mijn shirt uitdoe heb ik
tien minuten nodig voor push-ups.
227
00:15:26,464 --> 00:15:28,219
Wat een dag.
228
00:15:28,881 --> 00:15:32,067
Wil je iets?
- Nee.
229
00:15:33,012 --> 00:15:35,419
Ik moet wat slimme beslissingen maken.
230
00:15:36,244 --> 00:15:39,417
Met je carrière?
- Met mijn leven.
231
00:15:39,437 --> 00:15:40,819
Zoals?
232
00:15:41,493 --> 00:15:43,326
Geen idee.
233
00:15:44,349 --> 00:15:46,123
We kunnen gaan trouwen.
234
00:15:46,451 --> 00:15:48,953
Doe eens normaal.
- Dat doe ik.
235
00:15:49,595 --> 00:15:53,470
Waarom?
Omdat ik een slimme beslissing ben?
236
00:15:53,492 --> 00:15:55,319
Ja.
237
00:15:55,339 --> 00:15:58,180
Dus ik ben een vezelrijke muffin.
238
00:15:59,984 --> 00:16:02,552
Nee, dat zeg ik niet.
- Nee, dat zeg je wel.
239
00:16:02,579 --> 00:16:05,619
Ik ben het saaie ding die je kiest
omdat ik goed voor je ben.
240
00:16:05,646 --> 00:16:07,899
Wat maakt het uit?
Het punt is, ik kies jou.
241
00:16:07,918 --> 00:16:11,552
Het maakt veel uit.
Ik wil geen vezelrijke muffin zijn.
242
00:16:11,572 --> 00:16:15,268
Ik wil een koffiebroodje zijn, snap je?
243
00:16:16,027 --> 00:16:18,800
Een aardbeienvlaai.
244
00:16:18,820 --> 00:16:22,861
Iets waar je blij van wordt
ook al kan het diabetes veroorzaken.
245
00:16:24,261 --> 00:16:26,932
Je mag het gebakje zijn
wat jij graag wilt zijn.
246
00:16:26,953 --> 00:16:29,404
Het is te laat.
Ik ben jouw vezelrijke muffin.
247
00:16:29,424 --> 00:16:32,613
Waarschijnlijk vetvrij
en goed voor je dikke darm.
248
00:16:34,019 --> 00:16:36,679
Vergeet het maar.
Ik had het nooit moeten zeggen.
249
00:16:36,708 --> 00:16:38,614
Je weet dat ik met je wil trouwen...
250
00:16:38,634 --> 00:16:42,072
maar je doet dit alleen maar omdat je
ontslagen bent en je je slecht voelt.
251
00:16:42,091 --> 00:16:46,365
Daar lijkt het wel op, maar ontslagen worden
is het beste wat me ooit is overkomen.
252
00:16:46,386 --> 00:16:50,393
Ik realiseer me nu dat beroemdheid of
een grote carrière mij niet gelukkig maakt.
253
00:16:50,406 --> 00:16:54,209
Wat heb je dan wel nodig?
- Jou, stomme aardbeienvlaai.
254
00:17:02,874 --> 00:17:05,004
Dan denk ik dat ik meedoe.
255
00:17:06,457 --> 00:17:08,838
Je "denkt dat je meedoet"?
256
00:17:09,914 --> 00:17:13,874
Niet als "ik denk dat ik meedoe".
Maar "ik denk... ik doe mee".
257
00:17:15,686 --> 00:17:18,070
Cool.
258
00:17:22,460 --> 00:17:25,780
Dus nu zijn we verloofd?
259
00:17:25,800 --> 00:17:27,832
Ik denk het wel.
260
00:17:33,771 --> 00:17:35,558
Wat is er mis?
261
00:17:35,578 --> 00:17:39,815
Geen idee. Dit voelt als zo'n anticlimax.
262
00:17:41,423 --> 00:17:43,625
Ja, wel een beetje.
263
00:17:45,060 --> 00:17:47,028
Ik weet het.
264
00:17:48,391 --> 00:17:50,618
Dit helpt denk ik wel.
265
00:17:55,424 --> 00:17:58,403
Waar haal je die ring vandaan?
266
00:17:59,028 --> 00:18:01,644
Die heb ik al een paar jaar, onbelangrijk.
267
00:18:06,108 --> 00:18:09,472
Penny, wil je met me trouwen?
268
00:18:10,500 --> 00:18:12,134
Ja.
269
00:18:16,313 --> 00:18:20,492
Dit was veel romantischer geweest
als je geen apenhaar op je vingers had zitten.
270
00:18:33,901 --> 00:18:35,588
Hoe voel je je?
271
00:18:35,616 --> 00:18:39,803
Gisteravond was een beetje wild, maar ik
denk dat we ons hier doorheen kunnen slaan.
272
00:18:39,828 --> 00:18:42,704
Ik ben trots op ons.
- Ik ook.
273
00:18:42,730 --> 00:18:45,407
Waar zijn mijn pannenkoeken?
274
00:18:45,426 --> 00:18:48,231
Komen er aan, Mrs Wolowitz.
275
00:18:53,674 --> 00:18:56,512
Je hebt gelijk.
- Welkom bij team putz.
276
00:18:57,677 --> 00:19:02,677
Vertaling: Big0Bertha