1
00:00:00,033 --> 00:00:02,101
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:03,671 --> 00:00:05,778
Houd vol.
- Dat lukt niet.

3
00:00:06,240 --> 00:00:08,107
Het lijkt erop dat we terug zijn
in het Betoverde Bos.

4
00:00:08,109 --> 00:00:10,776
Ja, dat heb ik in de gaten.
We zitten vast in het verleden.

5
00:00:10,778 --> 00:00:12,678
We hebben mijn ouders ontmoeting verstoord.

6
00:00:12,680 --> 00:00:15,614
Ik kan jullie poort naar de toekomst
weer proberen te openen.

7
00:00:15,616 --> 00:00:19,518
Doe er alles aan om te zorgen dat Sneeuwwitje
die ring krijgt.

8
00:00:19,520 --> 00:00:20,786
De ring.

9
00:00:22,288 --> 00:00:24,023
Ga je ergens heen?

10
00:00:39,321 --> 00:00:43,185
Toen jij zei dat je mij een drankje
verschuldigd was, dacht ik in een bar...

11
00:00:43,207 --> 00:00:45,209
of een restaurant of een plek waar
er stoelen zouden staan.

12
00:00:45,243 --> 00:00:46,872
Geduld.
Ik heb iets beter in gedachten.

13
00:00:46,907 --> 00:00:48,304
Hier. Hou dit vast.

14
00:00:56,923 --> 00:01:02,726
Wat doe je?
- Het heeft allemaal met tuimelaars te maken.

15
00:01:09,998 --> 00:01:12,226
Kom op.
Het is 't waard, dat beloof ik.

16
00:01:23,041 --> 00:01:25,966
Wat heb ik je gezegd?
- Ja, oké. Dat is best gaaf.

17
00:01:26,403 --> 00:01:28,031
Kom op.

18
00:01:32,956 --> 00:01:34,621
Spring erop.

19
00:01:46,367 --> 00:01:52,095
Wat is jouw verhaal, Neal?
- Dat is een interessante woordkeuze.

20
00:01:53,288 --> 00:01:57,180
Mijn verhaal is dat...

21
00:01:57,214 --> 00:02:01,261
ik vertrokken ben uit een verknipte situatie.
En dat maakte mij ook wel wat verknipt.

22
00:02:01,505 --> 00:02:05,202
Een waardeloze thuissituatie? Dat begrijp ik.
- Nee, maar het was niet altijd zo. Het..

23
00:02:05,332 --> 00:02:09,038
Dat is het probleem.
Het was ooit heel goed.

24
00:02:09,457 --> 00:02:14,735
Waarom ga je niet terug om het te herstellen?
- Ik kan niet echt terug.

25
00:02:15,114 --> 00:02:17,109
Want mijn vader...

26
00:02:17,145 --> 00:02:23,335
Slechte man?
- Eerst niet. Maar hij veranderde.

27
00:02:24,796 --> 00:02:28,630
Toen liep alles volledig uit de hand.
Maar daarvoor...

28
00:02:30,120 --> 00:02:33,214
Was het thuis. Het was fijn.

29
00:02:35,676 --> 00:02:40,258
Zo weet je dat je echt een huis hebt.
Want als je er weggaat...

30
00:02:42,198 --> 00:02:46,290
Is er dat gevoel wat je niet van je af kan zetten.

31
00:02:48,487 --> 00:02:50,283
Je mist het gewoon.

32
00:03:05,123 --> 00:03:09,391
Ben je in orde?
- Ja, volgens mij wel. Dank je.

33
00:03:11,712 --> 00:03:15,513
Ik ben Leia.

34
00:03:15,672 --> 00:03:18,348
Ik zou graag willen zeggen dat het leuk
was om je te ontmoeten...

35
00:03:18,533 --> 00:03:21,793
Ja, maar onder de omstandigheden,
snap ik dat.

36
00:03:21,828 --> 00:03:25,561
Hoe heet je?
- Die durf ik hier niet uit te spreken.

37
00:03:25,580 --> 00:03:29,584
De Koningin weet niet wie ik ben en mijn zwijgen
is het enige wat mijn gezin veilig houdt.

38
00:03:29,680 --> 00:03:31,708
Ze is nogal meedogenloos, hè?

39
00:03:33,838 --> 00:03:38,162
Hier, heb je honger? Onderweg hierheen heb ik het
van een dienblad afgehaald.

40
00:03:43,089 --> 00:03:47,682
Wat? Wat is er?
- Ik zag je in het dorp met de Koningin.

41
00:03:47,781 --> 00:03:49,710
Ik wilde je helpen, maar...
- Dat geeft niet.

42
00:03:49,744 --> 00:03:54,420
Als je had geprobeerd om mij te bevrijden was je
hier een dag eerder beland.

43
00:03:54,441 --> 00:03:56,996
Waarom heeft zij je hierin gestopt?

44
00:03:57,031 --> 00:04:01,350
Ik wist waar Sneeuwwitje zich verborgen hield,
maar ik weigerde het de Koningin te vertellen.

45
00:04:01,390 --> 00:04:04,083
Jij hebt je vrijheid opgegeven om de veiligheid
van Sneeuwwitje te verzekeren?

46
00:04:04,117 --> 00:04:07,105
Ja. Ik geloof dat zij onschuldig is.

47
00:04:07,125 --> 00:04:11,543
Hoelang moet jij hier zitten?
- Hetzelfde als jij.

48
00:04:11,838 --> 00:04:14,933
Nog maar één nacht.
- Echt waar? Eén nacht?

49
00:04:14,964 --> 00:04:20,867
Waarom? Wordt Regina mild?
- Nee. Een nacht, want morgen...

50
00:04:20,887 --> 00:04:22,750
wordt iedereen hier geëxecuteerd.

51
00:04:27,358 --> 00:04:29,043
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Once Upon A Time S03E22

52
00:04:29,044 --> 00:04:33,331
Vertaling: Nightfalls, Mystique & CptChaos
Controle: FuBre

53
00:04:56,350 --> 00:04:58,398
Ik heb je gezegd dat ik je zou vinden.

54
00:04:58,433 --> 00:05:02,421
Wat je ook doet,
ik zal je altijd vinden.

55
00:05:03,027 --> 00:05:06,001
Is dit de enige manier waarop jij
een vrouw kan vangen?

56
00:05:06,036 --> 00:05:07,587
Door haar in de val te laten lopen?

57
00:05:07,620 --> 00:05:09,471
Het is de enige manier om stelend tuig te vangen.

58
00:05:10,795 --> 00:05:12,876
Ben jij even een echte 'Prins Charming'.

59
00:05:12,911 --> 00:05:16,834
Ik heb een naam hoor.
- Interesseert me niet. Charming past wel bij je.

60
00:05:16,855 --> 00:05:22,723
Laat mij naar beneden, Charming.
- En waarom zou ik dat doen...

61
00:05:28,579 --> 00:05:34,273
Sneeuwwitje?
Rustig maar. Ik zal je niet aangeven.

62
00:05:34,793 --> 00:05:38,404
Het enige wat ik wil is de ring die je stal.
- Ik hou niet zo van sieraden.

63
00:05:38,423 --> 00:05:42,569
Inderdaad. Dat heb ik gemerkt.
- Ik heb je ring niet.

64
00:05:42,760 --> 00:05:45,178
En waarom geloof ik je niet?
- Dat zou je wel moeten doen.

65
00:05:45,701 --> 00:05:46,923
Ze vertelt de waarheid, maat.

66
00:05:49,425 --> 00:05:52,603
Prins Charles.
Geweldig bal gisteravond.

67
00:05:52,643 --> 00:05:54,824
Het schapenvlees was iets te gaar,
maar dat kan gebeuren.

68
00:05:56,048 --> 00:05:59,915
Sneeuwwitje heeft je ring niet,
maar ik kan je wel vertellen wie wel.

69
00:06:00,311 --> 00:06:03,694
Mijn prinses.
En ik heb jouw hulp nodig om 'm terug te krijgen.

70
00:06:04,476 --> 00:06:09,088
Heeft zij mijn ring?
Dat zijn dan twee vrouwen die mij hebben beroofd.

71
00:06:09,170 --> 00:06:13,032
Waar is ze?
- Dat is het probleem.

72
00:06:13,402 --> 00:06:16,713
Het kasteel van de Koningin.
- Eigenlijk is dat helemaal geen probleem.

73
00:06:17,600 --> 00:06:20,176
Ik ken het goed.
Het was vroeger van mij.

74
00:06:20,211 --> 00:06:23,119
Ik kan ons daar naar binnen krijgen,
maar niet vanaf hier.

75
00:06:23,152 --> 00:06:28,939
Dus jij laat mij zakken, jij krijgt je prinses
en jij krijgt je ring...

76
00:06:29,964 --> 00:06:34,060
en ik hoef nooit meer jouw
charmante gezicht te zien.

77
00:06:56,326 --> 00:06:58,509
Mijn excuses, dame.

78
00:07:00,758 --> 00:07:03,963
Je geniet hier echt van, of niet, Charming?

79
00:07:03,996 --> 00:07:07,677
Het is niet mijn schuld dat jouw gezicht
op iedere boom geplakt zit.

80
00:07:09,516 --> 00:07:12,236
Wat is dat om je nek?
Ik dacht dat jij niet van sieraden hield?

81
00:07:12,392 --> 00:07:13,746
Maak je er niet druk om.

82
00:07:14,507 --> 00:07:19,146
Nee. Voorzichtig. Dat is een wapen.
- Stof?

83
00:07:19,267 --> 00:07:21,580
Elfenstof. Van een duistere fee.

84
00:07:21,615 --> 00:07:25,117
Het transformeert de meest
gevreesde tegenstanders...

85
00:07:25,153 --> 00:07:28,422
in een vorm die gemakkelijk te verpletteren is.

86
00:07:29,882 --> 00:07:33,221
Ik bewaar het voor een speciaal iemand.
- De Koningin?

87
00:07:33,241 --> 00:07:36,719
Die aanklachten op haar posters zijn leugens.

88
00:07:36,754 --> 00:07:38,902
Weerhield haar er niet van
om mij proberen te doden.

89
00:07:38,934 --> 00:07:41,082
Daarom probeer ik dit Koninkrijk uit te komen.

90
00:07:41,118 --> 00:07:45,024
Daarom probeerde ik van jou te stelen,
om doorgang te krijgen op een piratenschip.

91
00:07:47,343 --> 00:07:49,710
Wat heb je gedaan om de Koningin boos te krijgen?

92
00:07:51,529 --> 00:07:54,504
Zij zegt dat ik haar leven heb geruïneerd.

93
00:07:55,452 --> 00:07:59,695
Heb je dat ook gedaan?
- Ja.

94
00:08:00,256 --> 00:08:02,636
We zijn er.

95
00:08:07,925 --> 00:08:10,867
We hebben hulp nodig om langs haar bewakers
te komen.

96
00:08:11,727 --> 00:08:16,344
Wacht hier.
We gaan 's nachts. Ik kom terug met hulp.

97
00:08:26,173 --> 00:08:28,783
Ben je opgewonden voor je huwelijk?

98
00:08:28,817 --> 00:08:32,368
Ik trouw met Midas' dochter.
Hoe kan ik dan niet opgewonden zijn?

99
00:08:33,750 --> 00:08:37,655
Ik wil mij er niet mee bemoeien, maat,
maar je ziet er niet echt uit als een man...

100
00:08:37,675 --> 00:08:42,139
die dit bij eigen keuze doet.
- Ik dacht altijd uit liefde te gaan trouwen.

101
00:08:43,262 --> 00:08:47,790
En nu sta ik op het punt om
ergens in te gaan...

102
00:08:47,826 --> 00:08:52,120
wat neerkomt op een zakelijke overeenkomst.

103
00:08:53,358 --> 00:08:57,538
Een fusie tussen twee Koninkrijken.
Ik weet het niet.

104
00:08:57,558 --> 00:09:01,279
Deze hele onplezierige belevenis doet mij
mezelf afvragen of echte liefde wel bestaat.

105
00:09:02,897 --> 00:09:06,949
Ik heb mij ook ooit zo gevoeld en het enige wat er
voor nodig was, was de juiste persoon ontmoeten...

106
00:09:06,968 --> 00:09:10,133
en alles veranderde.
- Prinses Leia? Degene die wij gaan redden?

107
00:09:10,270 --> 00:09:14,721
Ja. Ik zou naar de andere kant van de wereld
voor haar gaan... Of tijd.

108
00:09:15,328 --> 00:09:19,368
En zij voor jou, neem ik aan?
- Geen idee.

109
00:09:20,628 --> 00:09:23,940
Wat is het probleem?
- Er zijn veel complicaties.

110
00:09:23,960 --> 00:09:29,555
Familie? Want mijn vader maakt dingen
behoorlijk lastig voor mij.

111
00:09:29,575 --> 00:09:34,289
Ja. Dat ook nog. Ik weet niet
of haar ouders mij goed zullen keuren.

112
00:09:34,309 --> 00:09:37,307
Gezien de moeite die jij hebt genomen
om haar te redden?

113
00:09:38,495 --> 00:09:42,445
Ze moeten gek zijn om dat niet te doen.
- Ik hoop dat je je dat nog zal herinneren.

114
00:09:46,070 --> 00:09:48,795
Wat was dat?
- Ik denk dat we daar achter gaan komen.

115
00:09:53,209 --> 00:09:56,974
Wie ben jij?
- Mijn naam is Red.

116
00:09:57,010 --> 00:09:58,596
Ik ben een vriendin van Sneeuwwitje.

117
00:09:58,628 --> 00:10:00,579
Zij heeft mij hierheen gestuurd
om jullie in het kasteel te krijgen.

118
00:10:00,614 --> 00:10:04,842
Hoe?
- Dat zul je wel merken.

119
00:10:14,893 --> 00:10:20,048
Wat is dat?
- Het is van mijn ouders.

120
00:10:20,480 --> 00:10:23,124
Ik denk dat je het wel hun trouwring kan noemen.

121
00:10:23,975 --> 00:10:27,356
En zij hebben 'm jou toevertrouwd?
- Zoiets.

122
00:10:28,480 --> 00:10:32,313
Ik moet 'm naar hen zien terug te krijgen.

123
00:10:32,346 --> 00:10:36,444
Het is een vreselijk iets om weg te zijn
bij je familie.

124
00:10:36,478 --> 00:10:39,055
Ja. Dat klopt.

125
00:10:39,091 --> 00:10:44,411
Des te langer ik van hen gescheiden ben,
wordt de pijn er niet minder om.

126
00:10:45,173 --> 00:10:48,180
Het wordt erger.

127
00:10:48,213 --> 00:10:52,023
Misschien omdat ik weet dat ik ze nooit
meer zal terugzien.

128
00:10:52,808 --> 00:10:57,717
Als mijn moeder hier zou zijn,
zou zij mij vertellen om hoop te houden.

129
00:10:58,758 --> 00:11:00,709
Misschien moet jij dat ook doen.

130
00:11:00,743 --> 00:11:03,519
Wie weet? Misschien zal je toch nog
bij hen terugkomen.

131
00:11:03,552 --> 00:11:06,161
Ik denk het niet.

132
00:11:06,197 --> 00:11:10,229
Ik ben er bijna zeker van dat zij denken
dat ik dood ben.

133
00:11:10,263 --> 00:11:14,223
En dat zal snel de waarheid zijn.
- Misschien niet.

134
00:11:20,246 --> 00:11:21,731
Geef mij je lepel.

135
00:11:25,930 --> 00:11:30,190
Wat doe je?
- Het heeft allemaal met de tuimelaars te maken.

136
00:11:42,656 --> 00:11:43,845
Het is je gelukt.

137
00:11:49,731 --> 00:11:52,631
Waar wacht je op? Ga.
Ga hier weg.

138
00:11:54,722 --> 00:11:56,572
Ga.

139
00:12:15,614 --> 00:12:19,925
Ik ben blij dat de wolf aan onze kant staat.
- Ja, zij is een angstwekkende.

140
00:12:26,720 --> 00:12:29,529
We kunnen beter opschieten.
Als hij wakker wordt, komen ze ons achterna.

141
00:12:30,680 --> 00:12:31,958
Wacht.

142
00:12:32,281 --> 00:12:33,498
Er komt iemand.

143
00:12:36,373 --> 00:12:38,621
Swan?
- Haak.

144
00:12:38,654 --> 00:12:41,562
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
Je berooft me van een knappe redding.

145
00:12:41,597 --> 00:12:43,777
Sorry. De enige die mij redt ben ikzelf.

146
00:12:43,812 --> 00:12:47,446
Daarover gesproken... Ik blijf niet langer
rondlopen tot ik gevonden heb waar dit hoort.

147
00:12:47,479 --> 00:12:48,734
Ik denk dat dat van mij is.

148
00:12:48,768 --> 00:12:50,289
Jullie weten een uitweg hier?

149
00:12:50,324 --> 00:12:52,503
Volg mij.
Sneeuwwitje vertelde me waar te ontmoeten.

150
00:12:54,587 --> 00:12:55,855
Dank je wel, Leia.

151
00:12:58,619 --> 00:13:02,685
Swan, je hebt toch niet...
- Ze zou morgenochtend geëxecuteerd worden.

152
00:13:02,718 --> 00:13:04,265
Ik kon haar daar niet laten om te sterven.

153
00:13:04,285 --> 00:13:05,858
Als ze eigenlijk zou sterven,
zou dat eigenlijk wel moeten.

154
00:13:05,892 --> 00:13:09,884
Ik wil geen reünie verpesten, we moeten
opschieten. We moeten Sneeuwwitje vinden.

155
00:13:37,703 --> 00:13:41,208
Ik denk niet dat je zo dom bent,
om in je eigen huis terug te komen sluipen.

156
00:13:44,284 --> 00:13:47,387
Aan de andere kant,
je was wel dom genoeg om het te verliezen.

157
00:13:47,423 --> 00:13:49,492
Kom niet dichterbij.

158
00:13:49,525 --> 00:13:51,291
Denk je dat ik bang ben voor feeënstof?

159
00:13:51,326 --> 00:13:52,829
Dit is duistere feeënstof.

160
00:13:54,899 --> 00:13:57,267
Hoe kom je daar aan?
- Doet er niet toe.

161
00:13:57,302 --> 00:13:59,337
Ik wil het op jou gaan gebruiken.

162
00:13:59,372 --> 00:14:02,172
Denk je werkelijk dat mij veranderen
in een kever mij zal stoppen?

163
00:14:02,207 --> 00:14:03,975
Nee, maar jou daarna vertrappen wel.

164
00:14:04,986 --> 00:14:06,361
Je wilt me doden?

165
00:14:07,768 --> 00:14:11,430
Ik denk niet dat je het in je hebt, Sneeuwwitje.

166
00:14:23,368 --> 00:14:27,506
Duistere magie is mijn ding.
Niet het jouwe.

167
00:14:27,542 --> 00:14:28,809
Wachters.

168
00:14:30,712 --> 00:14:36,017
Het wordt tijd dat je lijdt zoals ik.
- Het was een vergissing, Regina.

169
00:14:36,053 --> 00:14:37,686
Ik kon toch niet weten dat het vertellen
van Daniel aan jouw moeder...

170
00:14:37,721 --> 00:14:39,423
ervoor zou zorgen dat jouw moeder
je huwelijk dwarsboomde.

171
00:14:39,457 --> 00:14:43,961
Ik was een kind.
- Een kind dat niet de meest bassale les kent.

172
00:14:43,995 --> 00:14:46,966
Alle acties hebben consequenties.

173
00:14:49,572 --> 00:14:55,534
Je kunt me doden, Regina.
Maar je zal nooit dit koninkrijk krijgen.

174
00:14:57,235 --> 00:14:58,490
Ze sterft vannacht.

175
00:15:22,213 --> 00:15:26,851
Wat is er? Heb je Sneeuwwitje gevonden?
- Ik ben bang van wel.

176
00:15:37,836 --> 00:15:41,438
We moeten daarheen voordat het te laat is.
- Ik denk niet dat dat kan.

177
00:16:28,818 --> 00:16:35,315
Toen mijn broer overleed, kon ik alleen
dat laatste verschrikkelijke moment herbeleven.

178
00:16:36,042 --> 00:16:38,011
Doe dat jezelf niet aan, lieverd.

179
00:16:38,883 --> 00:16:43,632
Het enige wat we kunnen doen op momenten als dit
is leven in het hier en nu.

180
00:16:44,851 --> 00:16:46,387
Hier en nu.

181
00:16:48,524 --> 00:16:53,697
Ik ben er nog. Hoe is dat mogelijk?
We zagen haar sterven.

182
00:16:55,101 --> 00:16:58,001
Wat zou betekenen dat ik nooit geboren zou zijn.

183
00:16:58,038 --> 00:17:01,507
Je bestaan had moeten vervagen.
- Precies.

184
00:17:01,541 --> 00:17:04,279
Dan misschien...
- Leeft ze nog?

185
00:17:06,515 --> 00:17:08,184
Als Sneeuwwitje er nog is, moeten we haar vinden.

186
00:17:12,224 --> 00:17:13,557
Vervloekt ongedierte.

187
00:17:13,592 --> 00:17:17,930
We moeten terug naar het kasteel
van de Boze Koningin. Er rondkijken.

188
00:17:17,963 --> 00:17:19,798
Misschien is het een truc van Regina.

189
00:17:19,832 --> 00:17:23,436
Nee. Wat er ook gebeurd is,
Regina denkt dat Sneeuwwitje dood is.

190
00:17:24,171 --> 00:17:25,438
Sta stil, lieverd.

191
00:17:26,942 --> 00:17:30,079
Wacht. Doe dat beestje geen pijn.

192
00:17:30,112 --> 00:17:35,051
Toen we jullie kwamen redden, vertelde Sneeuwwitje
mij wat haar stof bij de Boze Koningin zou doen.

193
00:17:35,084 --> 00:17:40,058
Ze zei dat het haar in een vorm zou veranderen,
wat makkelijk te vertrappen is. Een kever.

194
00:17:40,093 --> 00:17:42,227
Je denkt dat Sneeuwwitje zichzelf
daarin veranderd heeft?

195
00:17:42,263 --> 00:17:45,832
Als ze het goed getimed heeft,
dan kan ze de vuurbal gemist hebben.

196
00:17:45,865 --> 00:17:47,835
Acteerde haar dood en vloog weg.

197
00:17:50,004 --> 00:17:52,506
Ja, dat is haar.

198
00:17:52,542 --> 00:17:56,179
We moeten alleen een manier vinden
om haar terug te halen.

199
00:17:57,763 --> 00:18:02,553
Ze zegt iets.
- Geweldig. Iemand die vloeiend kever spreekt?

200
00:18:02,889 --> 00:18:05,826
Ze roept mij.

201
00:18:09,530 --> 00:18:11,767
Blue.

202
00:18:11,801 --> 00:18:15,438
Inderdaad. En jij bent?
- Leia.

203
00:18:16,805 --> 00:18:21,545
Nee, zo heet je niet.
Maar jouw geheimen mogen van jou blijven.

204
00:18:21,579 --> 00:18:23,347
Ik denk dat dat beter is.

205
00:18:23,381 --> 00:18:25,149
Kun je Sneeuwwitje herstellen?

206
00:18:25,185 --> 00:18:30,190
Duistere magie deed dit haar aan.
Lichte magie kan het ongedaan maken.

207
00:18:37,001 --> 00:18:38,265
Je leeft.

208
00:18:45,176 --> 00:18:47,545
Het lijkt er wel op. Dank je wel.

209
00:18:47,580 --> 00:18:49,075
Sneeuwwitje.

210
00:18:50,652 --> 00:18:52,049
Roodkapje.

211
00:18:52,069 --> 00:18:53,687
Ik ben zo blij je te zien.

212
00:19:02,801 --> 00:19:05,071
Lijkt er op dat we alles weer op de rit hebben.

213
00:19:28,503 --> 00:19:31,640
Ik geloof dat ik je moet bedanken.

214
00:19:35,180 --> 00:19:36,748
Je hebt me gered.

215
00:19:37,850 --> 00:19:41,291
Het was het meest eerbare om te doen.

216
00:19:43,361 --> 00:19:48,469
Ik ga naar de beek om wat water te halen.
Ik kan een fles voor jou vullen.

217
00:19:48,502 --> 00:19:51,105
Bedankt.

218
00:19:55,147 --> 00:19:57,582
Ze beginnen warm te lopen voor elkaar.
Dat is goed.

219
00:19:57,601 --> 00:20:00,235
Dit gaat werken.
- Dat kan wel zijn, Swan.

220
00:20:01,156 --> 00:20:05,378
Maar we hebben nog een ander probleem.
- Ik moest haar redden.

221
00:20:06,566 --> 00:20:09,287
Dat was nobel,
maar ze zou eigenlijk dood moeten zijn.

222
00:20:09,307 --> 00:20:13,174
Haar aanwezigheid in het Betoverde Bos
kan onvoorziene consequenties hebben.

223
00:20:13,208 --> 00:20:14,878
Ze is een lieve, onschuldige vrouw.

224
00:20:14,912 --> 00:20:17,313
Wat als ze een kind krijgt,
die een massamoordenaar wordt?

225
00:20:17,348 --> 00:20:19,685
Of zij is aangeschoten op een nacht
en met haar paard...

226
00:20:19,718 --> 00:20:22,020
naar de kabouters gaat en er zijn er maar zes?

227
00:20:22,056 --> 00:20:23,659
Wie weet?

228
00:20:23,694 --> 00:20:24,926
Beter kunnen we dat niet uitzoeken.

229
00:20:24,960 --> 00:20:29,903
Ze hoort hier niet.
- Ik weet precies wat te doen.

230
00:20:31,973 --> 00:20:33,875
We nemen haar mee.

231
00:20:33,909 --> 00:20:37,548
De toekomst?
- Hier kun je niet blijven.

232
00:20:37,581 --> 00:20:41,921
Je zou uren geleden gestorven moeten zijn.
- Ik begrijp het niet.

233
00:20:41,955 --> 00:20:45,125
Ik wil gewoon terug naar mijn familie.
- Zij moeten geloven dat je dood bent.

234
00:20:45,160 --> 00:20:46,693
Omdat zij dat altijd gedacht hebben.

235
00:20:46,728 --> 00:20:50,968
Vertrouw ons.
- Met alle respect, maar ik vertrouw jullie niet.

236
00:20:51,002 --> 00:20:54,807
Of jullie geloven, tenzij jullie mij ontvoeren...
Ga ik mijn familie zoeken.

237
00:20:56,444 --> 00:20:59,213
Ik denk dat we je dan maar ontvoeren.

238
00:21:01,319 --> 00:21:04,390
Ik heb altijd wel geweten dat er
een piraatje in je zit, Swan.

239
00:21:04,426 --> 00:21:05,825
Wat is er met haar gebeurd?

240
00:21:05,860 --> 00:21:08,464
Zij... rust.

241
00:21:08,497 --> 00:21:11,802
Wat is er?
- Heeft iemand van jullie Sneeuwwitje gezien?

242
00:21:11,836 --> 00:21:13,872
Ze ging naar de beek, maar was niet...

243
00:21:15,475 --> 00:21:18,812
De ring. Ze heeft hem meegenomen.
- Serieus?

244
00:21:18,847 --> 00:21:23,252
Heb je enig idee waar ze heen is?
- Ze wilde weg met een piratenschip.

245
00:21:23,287 --> 00:21:26,961
Er is maar een weg om bij de haven te komen...
De trollenbrug.

246
00:21:26,994 --> 00:21:28,963
Oh, nee hè.

247
00:21:28,998 --> 00:21:32,435
Swan, wacht. De brug.
Is dat niet waar je ze wilt hebben?

248
00:21:32,470 --> 00:21:34,138
Is dat niet de plek waar Sneeuwwitje
jouw vader redde van de trollen?

249
00:21:34,170 --> 00:21:37,510
Ja, maar dat kon ze alleen maar omdat
ze een wapen had, het feeënstof.

250
00:21:37,543 --> 00:21:41,449
Wat ze al voor haarzelf gebruikt heeft.
Verdomme.

251
00:21:41,484 --> 00:21:43,251
Opschieten, ze hebben hulp nodig.

252
00:21:51,532 --> 00:21:53,200
Oké.

253
00:22:00,215 --> 00:22:04,518
Sneeuwwitje.
Vertel de Koningin dat ze nog leeft.

254
00:22:19,744 --> 00:22:21,715
Ga. Ik ben vlak achter je.

255
00:22:25,989 --> 00:22:30,761
Volg mij.
Zij kennen het bos niet zoals ik.

256
00:22:43,450 --> 00:22:47,825
Koninklijk bloed is het lekkerst van allemaal.

257
00:22:48,959 --> 00:22:54,615
Stop. Laat het zwaard vallen,
of ik verander jullie in kevers.

258
00:22:56,940 --> 00:22:58,440
Duister feeënstof.

259
00:22:59,538 --> 00:23:03,711
Dus laat hem gaan, of ik schraap jullie
van de onderkant van mijn laars.

260
00:23:08,991 --> 00:23:11,862
We willen geen problemen.
- Mooi.

261
00:23:11,896 --> 00:23:16,770
En als je toch bezig bent, geef me dan
een reden om dit te vergeten.

262
00:23:35,667 --> 00:23:39,640
Je hebt me gered.
- Het was het meest eerbare wat ik kon doen.

263
00:23:41,307 --> 00:23:46,117
Maar hoe? Je had het feeënstof zelf al gebruikt.
- Zand.

264
00:23:49,357 --> 00:23:52,660
Trollen zijn nu niet bepaald de slimsten.

265
00:23:53,864 --> 00:23:56,835
Schiet op. We moeten gaan.
In het geval ze terugkomen.

266
00:24:08,187 --> 00:24:10,089
Wacht.

267
00:24:12,927 --> 00:24:17,902
Je wilt waarschijnlijk dit.
- Oh ja, het goud.

268
00:24:17,935 --> 00:24:20,038
Het lijkt erop dat jouw ouders
onze hulp niet nodig hadden.

269
00:24:20,073 --> 00:24:22,910
En jij kan niet trouwen zonder dit.

270
00:24:30,656 --> 00:24:35,597
Ik weet het, niet jouw ding hé?
- Daar komen we op maar één manier achter.

271
00:24:46,516 --> 00:24:48,052
Ja, totaal niet ik.

272
00:24:49,888 --> 00:24:52,658
Ik weet zeker dat jouw verloofde het mooi vindt.

273
00:24:52,691 --> 00:24:54,928
Het geeft niet, Swan.

274
00:24:56,331 --> 00:24:58,901
Niet iedereen krijgt een kans om
haar ouders verliefd te zien worden.

275
00:25:00,231 --> 00:25:01,804
Waar je ook naartoe gaat, wees voorzichtig.

276
00:25:03,837 --> 00:25:05,469
Als je iets nodig hebt...
- Dan weet je me te vinden?

277
00:25:09,486 --> 00:25:11,221
Altijd.

278
00:25:15,795 --> 00:25:18,667
Ik zou het bijna geloven.

279
00:25:22,407 --> 00:25:26,644
Ze gaan ieder een eigen weg?
- Nee, het is goed.

280
00:25:26,680 --> 00:25:28,683
Dat is wat er de eerste keer gebeurde.

281
00:25:28,717 --> 00:25:31,920
Het duurde even eer mijn ouders
hun gevoelens accepteerden.

282
00:25:31,956 --> 00:25:33,557
Dan zit het zeker in de familie.

283
00:25:45,845 --> 00:25:50,552
Kijk. Het is gelukt.

284
00:25:58,095 --> 00:26:00,994
Weet je wat dit is?

285
00:26:01,029 --> 00:26:04,692
Dit is wat er gebeurt met mensen...

286
00:26:04,727 --> 00:26:08,725
of in dit geval trollen,
die mij in de steek laten.

287
00:26:12,878 --> 00:26:15,641
Vind Sneeuwwitje.

288
00:26:16,601 --> 00:26:23,091
Ik zal haar geluk vernietigen,
al is het het laatste wat ik doe.

289
00:26:29,441 --> 00:26:31,202
Het is ons gelukt.

290
00:26:31,236 --> 00:26:34,501
Je ouders zijn samen?
- Ze zitten weer goed. We zijn klaar te gaan.

291
00:26:34,534 --> 00:26:38,598
Ik begrijp het. En je hebt wat bagage.
- Lang verhaal.

292
00:26:38,634 --> 00:26:43,830
Hoe staat het met het portaal? Kan je het openen?
- Dat kan ik niet.

293
00:26:46,296 --> 00:26:49,696
Waar werk je dan aan?
- Dit is iets voor mij.

294
00:26:49,731 --> 00:26:53,294
Een vergeetdrankje.
Ik weet teveel van mijn toekomst.

295
00:26:53,329 --> 00:26:56,294
De enige manier om het te beschermen,
is het vergeten.

296
00:26:56,328 --> 00:26:58,126
Hoe zit dat met dit toverstokje?
Je zei dat het ons zou helpen.

297
00:26:58,160 --> 00:27:03,123
Oh, dat. Blijkbaar kunnen alleen degenen die
het portaal gebruikten het weer heropenen.

298
00:27:04,390 --> 00:27:08,154
Tenzij je aan magie doet,
ben ik bang dat je nergens heen gaat.

299
00:27:08,189 --> 00:27:11,987
En kun je dat?
Ik dacht al van niet.

300
00:27:12,020 --> 00:27:16,151
Je verwacht dus dat we blijven?
En het beschermen van jouw geliefde toekomst dan?

301
00:27:16,185 --> 00:27:17,919
Dat is precies wat ik ga doen.

302
00:27:17,953 --> 00:27:20,983
Hij wil ons vermoorden, Swan.
- Nee joh.

303
00:27:21,018 --> 00:27:25,681
Ik wil jullie ergens veilig opbergen...
Ergens waar ik niet eens heen durf.

304
00:27:25,715 --> 00:27:29,813
Daar sla ik alle magie op dat te duister is
of zelfs te onvoorspelbaar voor mij.

305
00:27:29,848 --> 00:27:31,615
Repelsteelt...

306
00:27:51,840 --> 00:27:57,505
Ach, hij deed ons op zijn minst een plezier.
Ik ben weer verschrikkelijk knap.

307
00:28:08,771 --> 00:28:13,632
Raak niets aan, als Repel hier bang voor is,
dan zal daar wel een reden voor zijn.

308
00:28:13,666 --> 00:28:17,330
Ik probeer gewoon een weg te vinden.
- Ik denk niet dat er één is.

309
00:28:17,364 --> 00:28:18,763
En wat heeft het voor zin?
Je hebt gehoord wat hij zei.

310
00:28:18,798 --> 00:28:23,928
We kunnen het portaal niet heropenen.
- Maar jij wel. Hij zei dat we magie nodig hebben.

311
00:28:23,964 --> 00:28:27,929
Jij bent de Redder, Swan. Jij kan het.
- Niet meer. Ik ben het kwijtgeraakt.

312
00:28:27,963 --> 00:28:30,060
Toen Zelena stierf,
waren al haar spreuken ongedaan gemaakt.

313
00:28:30,096 --> 00:28:31,660
Jouw krachten zijn hersteld.

314
00:28:31,695 --> 00:28:34,293
Geloof me, als ik het kon, dan zou ik het doen.
Denk je dat ik doe alsof?

315
00:28:34,326 --> 00:28:36,323
Ik denk dat het niet hebben van magie
het voor jou veel makkelijker maakt...

316
00:28:36,357 --> 00:28:40,656
om terug te gaan naar New York
en te doen alsof je iemand anders bent.

317
00:28:40,691 --> 00:28:44,821
Maar lusiter naar me, Swan, dat ben je niet.
Het is tijd om te stoppen met vluchten.

318
00:28:44,853 --> 00:28:50,286
Jij denkt dat ik dat niet weet?
Ja, ik vlucht. Dat is hoe ik altijd overleef.

319
00:28:50,320 --> 00:28:52,584
Maar geloof me, ik wil dat dit lukt.

320
00:28:52,618 --> 00:28:56,085
Ik wil terug. Ik wil stoppen met vluchten.

321
00:28:58,219 --> 00:28:59,816
Wat heeft jouw gedachten veranderd?

322
00:29:03,404 --> 00:29:05,219
Mijn moeder zien sterven.

323
00:29:07,581 --> 00:29:11,913
De gedachte dat ze dood was...
Je hebt gezien wat er gebeurde.

324
00:29:11,947 --> 00:29:17,677
Ik was zo opgelucht te zien dat ze oké was.
En ik knuffelde haar.

325
00:29:18,624 --> 00:29:23,935
Weet je wat ik in haar ogen zag?
Niets.

326
00:29:25,177 --> 00:29:27,348
Ze wist niet eens wie ik ben.

327
00:29:29,252 --> 00:29:31,644
Ik heb haar gered, maar tegelijk verloren.

328
00:29:35,372 --> 00:29:39,102
En dat is wat ik haar gedaan heb
sinds ik haar ontmoet heb.

329
00:29:40,171 --> 00:29:42,170
Het moet ophouden.

330
00:29:42,606 --> 00:29:46,626
Toen Henry me naar Storybrook bracht,
vertelde hij dat ik de Redder was.

331
00:29:47,193 --> 00:29:49,366
Ik zag niet wat hij werkelijk deed.

332
00:29:50,196 --> 00:29:56,601
Hij bracht me niet terug om een vloek te breken.
Hij bracht mij thuis.

333
00:30:02,326 --> 00:30:03,928
Neal had gelijk.

334
00:30:04,918 --> 00:30:11,322
Waarover?
- Je hebt geen thuis, totdat je het mist.

335
00:30:11,495 --> 00:30:15,192
En bij mijn ouders zijn de laatste dagen,
maar toch ook weer niet?

336
00:30:15,226 --> 00:30:17,891
Ik heb ze nog nooit zo gemist.

337
00:30:19,390 --> 00:30:23,323
Storybrooke. Dat is mijn thuis.

338
00:30:26,324 --> 00:30:30,487
Wat?
- Kijk eens naar beneden.

339
00:30:35,121 --> 00:30:41,448
Ik zou zeggen dat je jouw magie weer terug hebt.
Zullen we dan maar gaan?

340
00:30:58,047 --> 00:31:00,677
Goed gedaan, Swan.

341
00:31:06,242 --> 00:31:07,508
Je hebt het geopend?

342
00:31:08,475 --> 00:31:10,007
Wacht.
- Laat mij gaan.

343
00:31:10,941 --> 00:31:14,772
Mijn zoon, wat gebeurt er als ik hem vind?
- Ik dacht dat jij het wilde vergeten.

344
00:31:14,806 --> 00:31:17,038
Ja, maar voordat ik dat doe, wil ik het weten.

345
00:31:17,073 --> 00:31:19,537
Vergeeft hij me?
- Ja.

346
00:31:19,574 --> 00:31:23,537
Ja, maar wat?
Wat vertel je me niet?

347
00:31:23,570 --> 00:31:26,469
Zeg het me of je gaat nooit weg.
- Hij zal sterven.

348
00:31:28,434 --> 00:31:31,665
Hij vergeeft je.
Hij hield van je.

349
00:31:33,733 --> 00:31:37,732
Hij stierf om ons allemaal te redden.
Laat dat niet tevergeefs zijn.

350
00:31:37,766 --> 00:31:41,263
Nee, ik kan veranderen wat er gebeurt.
Ik kan mijn jongen redden.

351
00:31:41,298 --> 00:31:44,398
Je denkt dat je de toekomst kan veranderen,
maar dan kan je alles erger maken.

352
00:31:46,464 --> 00:31:49,959
Ik hield ook van hem.
Ik wilde hem redden.

353
00:31:52,093 --> 00:31:57,389
Hij stierf als held.
Je kunt hem dat niet afnemen.

354
00:31:57,896 --> 00:31:59,493
Je moet het toverdrankje drinken.

355
00:32:03,108 --> 00:32:05,547
Je moet alles vergeten wat ik zojuist verteld heb.

356
00:32:23,818 --> 00:32:26,847
Wat doe ik in hemelsnaam hier?

357
00:32:53,407 --> 00:32:56,070
Doe mij een plezier, praat haar bij.
Zorg ervoor dat zij niet gek wordt.

358
00:32:56,104 --> 00:33:00,203
Wat ga jij doen?
- Ik moet wat mensen zien.

359
00:33:12,367 --> 00:33:13,864
Emma.

360
00:33:15,999 --> 00:33:21,795
Je nam je telefoon niet op. We maakten ons zorgen.
- Het is goed. Ik ben thuis.

361
00:33:23,097 --> 00:33:27,694
Bedoel je dat je niet weggaat?
- Ik ga nergens heen.

362
00:33:28,417 --> 00:33:32,885
We blijven dus in Storybrooke?
- Ja, jongen. Dit is waar we thuishoren.

363
00:33:32,905 --> 00:33:34,624
Hier is onze familie.

364
00:33:36,825 --> 00:33:42,689
Mama, papa, ik heb jullie gemist.

365
00:33:50,053 --> 00:33:54,165
Wacht. Jij bent prinses Leia?
- Mooie alias.

366
00:33:54,200 --> 00:33:55,867
Dat was een opvlieging.

367
00:33:55,900 --> 00:33:57,868
Nu zie je het.
Je bent officieel een van ons.

368
00:33:57,904 --> 00:34:00,401
Eindelijk een sprookjesprinses.

369
00:34:00,436 --> 00:34:06,439
En als mijn eerste prinsessenverzoek...
Wil ik graag weten hoe de baby gaat heten.

370
00:34:06,475 --> 00:34:09,909
Oh ja, dat.
Klaar?

371
00:34:11,811 --> 00:34:15,620
Excuseer me, mag ik even
iedereens aandacht voor een momentje.

372
00:34:16,770 --> 00:34:20,917
Deze ceremonie is eentje waar
wij lang naar uitgekeken hebben.

373
00:34:21,516 --> 00:34:26,786
De komst van onze zoon is de reden
van groot plezier in onze familie.

374
00:34:28,522 --> 00:34:31,543
En we hopen dat jullie dat delen,
omdat we hem naar een held gaan vernoemen.

375
00:34:31,808 --> 00:34:35,448
Iemand die ons allemaal gered heeft.

376
00:34:37,799 --> 00:34:39,990
Waar we van hielden en die van ons hield.

377
00:34:42,564 --> 00:34:47,847
Mensen van Storybrooke...
Met veel genoegen...

378
00:34:47,932 --> 00:34:52,898
Willen wij je voorstellen aan onze zoon,
Prins Neal.

379
00:35:11,783 --> 00:35:15,284
Wat leuk je te ontmoeten, Neal.

380
00:35:34,765 --> 00:35:39,365
Denk je dat Repelsteeltje gelijk heeft?
Ik sta in het boek nu.

381
00:35:39,400 --> 00:35:42,902
Hij zei dat alles, los van ons korte avontuur,
weer normaal zou worden.

382
00:35:42,935 --> 00:35:45,705
Denk je dat het weer normaal is?
- Hij heeft gelijk.

383
00:35:45,738 --> 00:35:48,539
Anders zou ik het kussen van die meid
bij de bar wel herinneren.

384
00:35:48,575 --> 00:35:53,576
Wat zou dat dan bewijzen?
- Ik weet hoe je kust.

385
00:35:53,610 --> 00:35:55,111
Ik zou haar achterna gegaan zijn.

386
00:35:56,480 --> 00:36:00,246
Maar dat deed ik niet.
Mijn leven ging door, net zoals eerst.

387
00:36:00,282 --> 00:36:04,749
Dan moet de rum het wel zijn geweest.
- Alles is weer bij het oude.

388
00:36:04,785 --> 00:36:10,119
Je bent een held, Swan.
- Jij ook.

389
00:36:10,153 --> 00:36:13,856
Ik wil je bedanken, Killian.

390
00:36:15,991 --> 00:36:18,390
Omdat je naar New York kwam in de eerste plaats.

391
00:36:18,425 --> 00:36:22,294
Als je dat niet deed...
- Het was het juiste om te doen.

392
00:36:24,162 --> 00:36:28,165
Hoe is het je gelukt?
Hoe kwam je bij me?

393
00:36:28,200 --> 00:36:29,867
Er lag een vloek op de loer.

394
00:36:29,902 --> 00:36:33,984
Ik ontdeed me van de bemanning en ging met de
Jolly Roger zover mogelijk om het te ontlopen.

395
00:36:34,005 --> 00:36:37,059
Je ontliep een vloek?
- Ik ben een goede kapitein.

396
00:36:38,439 --> 00:36:43,874
En toen ik buiten bereik van de vloek was,
wist ik dat er geen muren waren.

397
00:36:43,909 --> 00:36:46,059
Verplaatsen tussen twee werelden
was weer mogelijk.

398
00:36:46,079 --> 00:36:49,121
Enige wat ik nodig had was een magische boon.
- Daar kom je niet makkelijk aan.

399
00:36:49,481 --> 00:36:52,241
Wel als je iets waardevols te ruilen hebt.

400
00:36:52,443 --> 00:36:56,050
Wat was dat dan?
- Nou, de Jolly Roger natuurlijk.

401
00:36:57,103 --> 00:36:59,896
Je verruilde jouw schip voor mij?

402
00:37:40,749 --> 00:37:46,518
Het is mij een grote eer
om deze liefdevolle verbintenis te voltrekken.

403
00:37:46,551 --> 00:37:49,618
Als je met jouw geloften wilt beginnen...

404
00:37:49,653 --> 00:37:52,687
Repelsteeltje...

405
00:37:52,721 --> 00:37:58,058
Dat wat wij hebben, het...
Het is nooit makkelijk geweest.

406
00:37:58,091 --> 00:38:02,594
Ik ben je zo vaak verloren.

407
00:38:02,629 --> 00:38:07,031
Ik verloor je aan het duister...

408
00:38:07,065 --> 00:38:09,932
Aan zwakte en...

409
00:38:09,966 --> 00:38:13,768
En uiteindelijk, de dood.

410
00:38:14,281 --> 00:38:16,448
Maar nu realiseer ik me...

411
00:38:16,972 --> 00:38:22,108
Ik realiseer me, dat ik niet mijn leven
spendeerde je te verliezen...

412
00:38:23,807 --> 00:38:26,609
Ik spendeerde mijn leven je te vinden.

413
00:38:28,846 --> 00:38:34,247
Belle... Toen we elkaar ontmoette...

414
00:38:34,284 --> 00:38:38,918
Was ik niet ongeliefd en liefdeloos...

415
00:38:38,952 --> 00:38:41,788
ik was de vijand van de liefde.

416
00:38:43,722 --> 00:38:46,756
Liefde had me alleen pijn gebracht.

417
00:38:47,690 --> 00:38:49,658
Mijn muren stonden overeind.

418
00:38:50,893 --> 00:38:53,326
Maar jij haalde ze omver.

419
00:38:54,361 --> 00:38:56,456
Jij bracht me thuis.

420
00:38:57,732 --> 00:39:03,988
Jij bracht licht in mijn leven
en joeg alle duisternis weg.

421
00:39:04,302 --> 00:39:10,330
Ik beloof je, dat ik nooit de afstand zal vergeten
tussen wat ik was...

422
00:39:11,812 --> 00:39:13,411
en wat ik ben.

423
00:39:14,974 --> 00:39:18,810
Ik ben jou meer verschuldigd
dan dat ik ooit kan vertellen.

424
00:39:21,047 --> 00:39:27,078
Hoe kan jij de man achter het monster zien,
ik zal het nooit weten.

425
00:39:27,852 --> 00:39:31,118
Maar dat monster is weg.

426
00:39:32,220 --> 00:39:38,269
De man erachter heeft misschien zijn zwakheden,
maar dat hebben we allemaal.

427
00:39:42,026 --> 00:39:43,760
En daarom hou ik van je.

428
00:39:45,363 --> 00:39:50,332
Soms heeft het beste boek,
de stoffigste kaft.

429
00:39:50,365 --> 00:39:56,195
En soms is het beste kopje,
die met de beschadiging.

430
00:40:37,929 --> 00:40:39,863
Laten we hier gaan zitten.

431
00:40:47,603 --> 00:40:49,703
Het is de Boze Koningin.
- Het is goed.

432
00:40:49,737 --> 00:40:52,907
Ze is veranderd.
Ze is niet meer dezelfde persoon.

433
00:40:52,941 --> 00:40:56,273
Let maar eens op.
Wacht even.

434
00:40:56,550 --> 00:41:02,386
Regina, er is iets dat je moet weten.
Ik heb iemand meegenomen uit het verleden...

435
00:41:03,780 --> 00:41:09,049
Het is een vrouw en zij denkt nog steeds dat je...
- Slecht bent.

436
00:41:10,084 --> 00:41:12,452
Ik haal haar erbij.
Ik heb al verteld dat het goed is...

437
00:41:12,486 --> 00:41:14,052
maar het is een beetje gevoelig.

438
00:41:14,086 --> 00:41:17,688
En ik heb 't idee, als ze je ontmoet dat ze dan...
- Ik begrijp het.

439
00:41:25,228 --> 00:41:26,661
Regina...

440
00:41:26,693 --> 00:41:28,574
Mag ik je voorstellen aan...
- Marian?

441
00:41:29,797 --> 00:41:33,731
Marian?
- Robin?

442
00:41:35,634 --> 00:41:37,402
Ik dacht dat je dood was.

443
00:41:37,435 --> 00:41:39,836
Ik dacht dat ik je niet meer zou zien.
- En ik jou.

444
00:41:43,536 --> 00:41:48,141
Mama?
- Roland?

445
00:41:48,177 --> 00:41:50,175
Mijn jongen.

446
00:41:50,209 --> 00:41:51,541
Roland.

447
00:41:56,247 --> 00:42:01,817
Jij.
Jij deed dit.

448
00:42:03,620 --> 00:42:06,519
Ik wilde gewoon haar leven redden.

449
00:42:08,065 --> 00:42:12,190
Je bent net je moeder,
je denkt niet na over consequenties.

450
00:42:12,224 --> 00:42:15,560
Ik wist het niet.
- Natuurlijk niet.

451
00:42:18,095 --> 00:42:22,497
Het is nog maar te hopen dat je
niets anders meegenomen hebt.

452
00:43:36,975 --> 00:43:39,974
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls, Mystique & CptChaos

