1
00:00:21,000 --> 00:00:24,041
Quality over Quantity (QoQ) Releases
24 S09E03 - Day 9: 1:00 P.M. - 2:00 P.M.

2
00:00:24,310 --> 00:00:26,312
Vertaling: Veejee & Skye

3
00:00:27,163 --> 00:00:29,719
<i>Wat voorafging:</i>

4
00:00:30,321 --> 00:00:31,911
<i>Wat?</i>

5
00:00:32,128 --> 00:00:35,624
<i>Ga weg bij je voertuig.
Iets heeft de controle van m'n drone overgenomen.</i>

6
00:00:36,355 --> 00:00:37,632
<i>Nee.</i>

7
00:00:37,712 --> 00:00:41,416
<i>Het antwoord moet in de vluchtsleutel liggen.
Ik word er ingeluisd. Ik zweer het.</i>

8
00:00:41,622 --> 00:00:43,120
<i>Iedereen kalm blijven.</i>

9
00:00:43,199 --> 00:00:46,139
<i>Jack, waar ben je mee bezig?
- Twee weken geleden zag ik info...</i>

10
00:00:46,219 --> 00:00:48,521
<i>waarin stond dat iemand moet opdraaien
voor de moord op president Heller.</i>

11
00:00:48,600 --> 00:00:53,328
<i>Dat zou vandaag in Londen moeten gebeuren.
De enige naam die eruit kwam was Derek Yates.</i>

12
00:00:53,425 --> 00:00:56,431
<i>Ik volgde het tot deze organisatie.
Jouw organisatie.</i>

13
00:00:57,248 --> 00:01:01,232
<i>Het zijn drones.
Dit systeem kan tot tien VS drones controleren.</i>

14
00:01:02,357 --> 00:01:04,696
<i>Dit is jouw toedoen, ja?</i>

15
00:01:06,266 --> 00:01:09,585
<i>Na vandaag zal de doemdagklok aftellen
tot een minuut voor...</i>

16
00:01:09,664 --> 00:01:11,188
<i>Einde van de wereld?</i>

17
00:01:11,267 --> 00:01:13,924
<i>De Amerikaanse president
zal op buitenlands gebied sterven.</i>

18
00:01:14,003 --> 00:01:18,004
<i>Een Amerikaanse drone heeft een raket afgevuurd op
een van onze gepantserde voertuigen in Afghanistan.</i>

19
00:01:18,426 --> 00:01:20,572
<i>Twee van de doden waren Britse officieren.</i>

20
00:01:20,651 --> 00:01:24,442
<i>Een formeel verzoek aanvragen
om voor het parlement te spreken.</i>

21
00:01:24,522 --> 00:01:26,891
<i>Dit zijn ervaren oppositieleiders,
die bloed willen zien.</i>

22
00:01:26,971 --> 00:01:30,972
<i>Ze zullen je 'n moordenaar noemen, het wordt
een bloedbad. Zeker voor iemand wie...</i>

23
00:01:31,560 --> 00:01:33,813
<i>Wie niet op zijn best is.</i>

24
00:01:33,892 --> 00:01:37,893
<i>Denk je niet dat ik dit aankan?
- Ken je de naam van de andere Britse soldaat...</i>

25
00:01:38,166 --> 00:01:40,547
<i>die omkwam in deze aanval?
Wat is z'n naam?</i>

26
00:01:40,626 --> 00:01:42,128
<i>Verdomme, Mark.</i>

27
00:01:42,209 --> 00:01:45,677
<i>Je weet niet wat Bauer Audrey aandeed.
Ik stond drie jaar aan haar zijde.</i>

28
00:01:45,755 --> 00:01:49,759
<i>Toen bracht ik haar terug. Zolang zij leeft,
zal ze nooit de naam "Jack Bauer" horen.</i>

29
00:01:49,955 --> 00:01:55,812
<i>Ik kan dit, goed? Ik kan Bauer vinden.
Ik vraag je om me dit te laten doen.</i>

30
00:01:56,123 --> 00:01:58,213
<i>Ik heb haar terug in haar functie geplaatst.
Zij gaat dit samen met jou doen.</i>

31
00:01:58,293 --> 00:02:00,683
<i>Verwacht je echt van me dat ik met haar samenwerk?
- Ik verwacht dat jij je werk doet...</i>

32
00:02:00,762 --> 00:02:02,716
<i>zonder m'n bevelen in twijfel te trekken.</i>

33
00:02:03,550 --> 00:02:05,308
<i>We gaan hier weg.</i>

34
00:02:05,880 --> 00:02:07,128
<i>Yates, blijf stilstaan.</i>

35
00:02:07,209 --> 00:02:09,682
<i>Leg je wapen neer.
- Laat ze niet ontsnappen.</i>

36
00:02:10,601 --> 00:02:13,019
<i>Ik probeer een aanslag
op president Heller te voorkomen.</i>

37
00:02:13,099 --> 00:02:15,298
<i>En je loopt in mijn weg.</i>

38
00:02:15,941 --> 00:02:19,041
<i>Ik wil je, nu.</i>

39
00:02:19,120 --> 00:02:20,824
<i>Eigenlijk, wacht tot ik klaar ben, maar...</i>

40
00:02:22,697 --> 00:02:25,401
<i>Ik ben het. Ik heb het apparaat,
maar er was 'n probleem.</i>

41
00:02:25,479 --> 00:02:27,569
<i>Wat?
- Iemand zat ons op de hielen.</i>

42
00:02:27,649 --> 00:02:29,824
<i>Weet je zeker dat je niet gevolgd wordt?
- Ja.</i>

43
00:02:29,904 --> 00:02:33,790
<i>Kom zo snel als je kan naar huis.
Mama wacht.</i>

44
00:02:35,584 --> 00:02:40,489
Het volgende vindt plaats tussen
13u00 en 14u00.

45
00:02:46,001 --> 00:02:48,234
Daar is het, de Vauxhall Griffin.

46
00:02:48,734 --> 00:02:52,166
Hoe lang geleden zijn ze naar binnen gegaan?
- Minder dan tien minuten geleden.

47
00:02:52,304 --> 00:02:55,977
Goed, rijd jij maar achterom.
Hou jij die kant in de gaten.

48
00:03:08,931 --> 00:03:11,725
Ben zo terug bij je, kerel.
- Dank u.

49
00:03:40,142 --> 00:03:43,008
Chloe, Yates werd vermoord.

50
00:03:43,305 --> 00:03:46,278
Geen tekenen van strijd,
van dichtbij en persoonlijk.

51
00:03:46,357 --> 00:03:49,046
Dit werd door een professioneel gedaan.
Het meisje is niet meer in het café...

52
00:03:49,125 --> 00:03:52,530
dus ofwel bedroog ze hem
of er is 'n andere speler in het spel.

53
00:03:52,610 --> 00:03:54,744
<i>En het overredingssysteem?
- Niet hier.</i>

54
00:03:54,823 --> 00:03:59,876
Heb je beelden dat ze 't café verliet?
- Nee, er zijn geen camera's bij de achterdeur.

55
00:04:00,366 --> 00:04:02,061
Goed, ik vertrek hier.

56
00:04:02,330 --> 00:04:04,822
Geen teken dat ze 't café verliet.

57
00:04:10,776 --> 00:04:14,796
Ze droeg een pruik. Ze veranderde haar uiterlijk.
Je zal ze met de aktetas moeten identificeren...

58
00:04:14,876 --> 00:04:17,264
die Yates had toen hij 't café binnenging.

59
00:04:18,527 --> 00:04:21,765
Er is een metrohalte, Kensington station,
aan de overkant van de straat.

60
00:04:21,844 --> 00:04:23,770
Controleer de camera bij de ingang.

61
00:04:25,439 --> 00:04:28,759
Jack, we hebben haar.
Ze ging zes minuten geleden het metrostation in.

62
00:04:28,838 --> 00:04:31,151
Ze draagt het apparaat.

63
00:04:31,643 --> 00:04:35,574
Ze stapte op de metro, de noordlijn.

64
00:04:35,875 --> 00:04:39,801
Wanneer is de volgende halte?
- Waterloo over vier minuten.

65
00:04:44,433 --> 00:04:47,920
Dat moeten we in drie minuten halen.
- Hierlangs, ga linksaf.

66
00:04:55,524 --> 00:04:59,689
Jullie hebben op elkaar geschoten. Hij neemt
het tegen weet ik veel van jullie op...

67
00:04:59,770 --> 00:05:02,155
maar jullie weten niet wie het is?

68
00:05:04,760 --> 00:05:08,698
Dat is me nogal een schuurwond.
Heeft deze man je dat aangedaan?

69
00:05:13,428 --> 00:05:17,132
Ik weet dat je 'n onderhuidse bloeding hebt.
De zwelling zal toenemen...

70
00:05:17,213 --> 00:05:19,506
tot je niet meer kan ademen.

71
00:05:19,587 --> 00:05:21,314
Wat?
- Donny...

72
00:05:21,395 --> 00:05:26,007
Vertel me wie deze man was en wat hij hier deed en
ik breng je tot een dokter zolang er nog tijd is.

73
00:05:26,736 --> 00:05:30,705
Hij was hier voor Yates.
- Donny, houd je klep dicht, jongen.

74
00:05:30,785 --> 00:05:34,467
Ze bespeelt je.
- Goed, jij hebt de leiding. Wie is Yates?

75
00:05:36,628 --> 00:05:39,726
Yates? Is dat iets van Ierland soms?

76
00:05:40,945 --> 00:05:44,411
We hebben oproepen naar de plaatselijke
politie bemerkt over gewapende Amerikanen...

77
00:05:44,491 --> 00:05:47,316
die schoten bij een woningbouw.
Waar ben jij en Kate mee bezig?

78
00:05:47,397 --> 00:05:50,375
We hadden bijna Bauer te pakken.
We zoeken uit waarom hij hier was.

79
00:05:50,455 --> 00:05:53,106
Wil je me zeggen dat jullie daar nog zijn?
- Ja.

80
00:05:53,187 --> 00:05:56,745
Wegwezen daar, nu.
We zitten te midden van 'n diplomatieke crisis.

81
00:05:56,826 --> 00:06:00,010
Het laatste wat je wilt is dat de politie merkt
dat we 'n operatie uitvoeren op Brits grondgebied.

82
00:06:00,090 --> 00:06:03,171
Agent Morgan ondervraagt nog steeds
de mannen die door Bauer aangevallen werden.

83
00:06:03,252 --> 00:06:06,553
Voor wat jou betreft, agent Ritter,
is Kate Morgan niet eens daar.

84
00:06:06,633 --> 00:06:09,980
Ze staat niet eens op de loonlijst.
Gaat dit fout, komt het op jou neer.

85
00:06:11,845 --> 00:06:14,173
Doe de boeien uit
en misschien kunnen we iets afspreken.

86
00:06:14,253 --> 00:06:18,451
We laten je vrij van zodra je me vertelt wie
Yates is en wat deze man van hem wilde.

87
00:06:18,531 --> 00:06:22,415
Kom op, houd op met m'n tijd te verprutsen.
- Ik ken jou niet en het kan me niets schelen.

88
00:06:22,532 --> 00:06:26,844
Maar wat ik wel weet,
is dat je niet van de politie bent.

89
00:06:27,209 --> 00:06:30,839
Dus waarom doe je ons beiden geen plezier
en hoepel op.

90
00:06:31,169 --> 00:06:32,745
Vooruit.

91
00:06:32,826 --> 00:06:34,170
Kate.

92
00:06:38,424 --> 00:06:41,465
De plaatselijke politie is onderweg.
Navarro wil ons hier weg.

93
00:06:41,544 --> 00:06:43,398
Dat gaat niet, deze mannen
zijn ons enige spoor naar Bauer.

94
00:06:43,477 --> 00:06:46,427
Dat kan Navarro niets schelen.
Laat ze los, we gaan.

95
00:06:47,894 --> 00:06:49,471
Brute pech.

96
00:06:49,774 --> 00:06:51,752
Laat hem, hij blijft.

97
00:06:53,831 --> 00:06:55,533
Wat ben je van plan?

98
00:07:01,976 --> 00:07:04,950
Ben je gek geworden?
- Hij gaat met ons mee. Hij weet iets.

99
00:07:05,029 --> 00:07:08,545
Hij stond niet meteen te popelen om te praten.
- Iedereen heeft 'n zwakte.

100
00:07:08,624 --> 00:07:12,151
We zullen het zijne vinden.
- Navarro wil ons hier weg. We moeten doorgaan.

101
00:07:12,232 --> 00:07:14,498
Navarro wil ook dat we Bauer vinden,
dus pak z'n armen.

102
00:07:14,579 --> 00:07:16,821
Nee.
- Wel, ga er dan maar vandoor.

103
00:07:16,901 --> 00:07:19,330
Want ik ga niet weg zonder hem.
- Weet je wat de politie zal doen...

104
00:07:19,410 --> 00:07:22,397
als ze hier CIA-agenten terugvinden?

105
00:07:22,620 --> 00:07:23,849
Ja.

106
00:07:47,566 --> 00:07:50,203
<i>Volgende halte, Waterloo.</i>

107
00:07:52,182 --> 00:07:55,911
De metro komt binnen.
Snel, ik zal je van bovenaf volgen.

108
00:08:13,477 --> 00:08:16,543
<i>Aandacht, passagiers voor Warren Street.</i>

109
00:08:16,693 --> 00:08:19,354
<i>Er is een vertraging op spoor twee.</i>

110
00:08:19,531 --> 00:08:23,128
<i>Aankomsttijd van de trein van 15u00
zal met tien minuten vertraagd zijn.</i>

111
00:08:24,104 --> 00:08:27,609
<i>In welke wagon zit ze?
- De vijfde van vooraan.</i>

112
00:08:46,668 --> 00:08:47,898
Excuseer.

113
00:08:48,142 --> 00:08:49,482
Excuseer.

114
00:08:59,638 --> 00:09:02,980
<i>Volgende halte, Charing Cross.</i>

115
00:09:37,707 --> 00:09:40,712
<i>De trein nadert het station Charing Cross.</i>

116
00:09:54,230 --> 00:09:56,370
Zet de aktetas neer of ik schiet.

117
00:09:56,449 --> 00:09:58,958
Help mij. Die man, hij probeert me de doden.
- Ze liegt. Luister niet...

118
00:09:59,039 --> 00:10:00,499
Help mij.
- Laat dat meisje...

119
00:10:11,854 --> 00:10:13,570
Jack, ik ben er.

120
00:10:13,651 --> 00:10:17,009
Chloe, ze is op de tweede verdieping.
Kijk of je haar daar kan vinden.

121
00:10:17,089 --> 00:10:18,479
Ik kijk.

122
00:10:34,441 --> 00:10:36,808
Chloe, zeg me dat je haar hebt.

123
00:10:39,243 --> 00:10:42,376
Ze zou er elk moment moeten uitkomen, Jack.

124
00:10:43,299 --> 00:10:45,701
Kom nou, waar ben je?

125
00:10:46,603 --> 00:10:49,774
Ze moet 'n andere uitgang gevonden hebben.
Jack, wacht even.

126
00:11:24,443 --> 00:11:26,425
Chloe, heb je haar?

127
00:11:28,975 --> 00:11:31,181
Chloe, heb jij haar?

128
00:11:31,707 --> 00:11:35,707
Nee, ik zie haar niet.
Ik heb haar gemist.

129
00:11:35,787 --> 00:11:39,178
Waar ben je?
- Aan de voorkant dan station Charing Cross.

130
00:11:49,859 --> 00:11:53,474
Je bent haar kwijtgeraakt? Hoe?
- 't Is gewoon gebeurd, goed?

131
00:11:53,554 --> 00:11:55,939
Je liet me je helpen Yates te vinden.
We hebben hem gevonden. Hij is dood.

132
00:11:56,019 --> 00:11:59,280
Dus breng me nu maar terug.
- Chloe, wat is hier aan de hand?

133
00:12:00,413 --> 00:12:04,471
Ik miste haar, want voor een moment,
dacht ik dat hen zag.

134
00:12:04,551 --> 00:12:08,297
Wie zag je?
- Morris en Prescott.

135
00:12:08,434 --> 00:12:12,945
Ik verstijfde.
Het kon ze overduidelijk niet zijn.

136
00:12:17,490 --> 00:12:19,642
Je weet 't nog niet.

137
00:12:19,721 --> 00:12:21,470
Wat weet ik niet?

138
00:12:24,270 --> 00:12:25,976
Ze zijn dood.

139
00:12:28,241 --> 00:12:30,238
Hoe?

140
00:12:33,702 --> 00:12:37,910
Morris reed Prescott naar huis
van een voetbaltraining.

141
00:12:40,516 --> 00:12:44,360
Ze stopten bij een stoplicht
en een vrachtwagen is op hen ingereden.

142
00:12:44,441 --> 00:12:48,110
Het was donker.
En er was slechts een getuige.

143
00:12:48,190 --> 00:12:51,830
En zij zag enkel de vrachtwagen wegrijden.

144
00:12:54,303 --> 00:12:56,480
Chloe. Kom hier.

145
00:13:01,909 --> 00:13:03,761
Het spijt me vreselijk.

146
00:13:08,256 --> 00:13:09,835
Ik was degene...

147
00:13:09,916 --> 00:13:14,051
Ik was degene die hem altijd
naar de voetbaltraining reed. Ik zou...

148
00:13:14,131 --> 00:13:17,474
Ik zou hem weggebracht hebben.
Maar ik moest die avond overwerken...

149
00:13:17,555 --> 00:13:22,426
dus vroeg ik Morris om te gaan.
Ik had het moeten zijn, Jack.

150
00:13:23,411 --> 00:13:27,807
Ik was het doelwit.
- Waarom zou jij het doelwit zijn?

151
00:13:27,886 --> 00:13:32,056
Omdat, Jack, ik weet wat er gebeurd is
op de dag dat jij verdween.

152
00:13:39,503 --> 00:13:42,520
Je kunt degene die je verloren bent
niet terugbrengen.

153
00:13:43,748 --> 00:13:45,668
Geloof me maar.

154
00:13:45,748 --> 00:13:50,175
Maar je kunt hun leven eren
door anderen te helpen.

155
00:13:50,914 --> 00:13:53,768
Het is de enige manier om verder te gaan.

156
00:13:53,849 --> 00:13:57,939
Heller kan je dan misschien niets schelen, maar
als deze aanvallen gebeuren, sterven onschuldigen.

157
00:13:58,018 --> 00:13:59,784
Veel onschuldigen.

158
00:13:59,864 --> 00:14:03,066
Chloe, ik wil je tot niets verplichten.

159
00:14:03,552 --> 00:14:05,844
Maar ik heb je hulp nodig.

160
00:14:07,225 --> 00:14:08,920
Alsjeblieft.

161
00:14:09,227 --> 00:14:12,502
Help me deze aanvallen te voorkomen.

162
00:14:34,115 --> 00:14:35,348
Ja, Ron?

163
00:14:37,136 --> 00:14:41,024
Ik bekeek de procedure
om Bauer over te dragen aan de Russen.

164
00:14:41,104 --> 00:14:45,727
Als we hem opgepakt hebben, een uitlevering vereist
een directe toestemming van de President.

165
00:14:45,807 --> 00:14:49,266
Dus heb ik maar het uitvoerend
bevel opgemaakt, welke...

166
00:14:49,508 --> 00:14:51,909
hij moet ondertekenen.

167
00:14:51,989 --> 00:14:54,055
Dank je, Ron.
Ik zal het naar hem brengen.

168
00:14:54,135 --> 00:14:57,924
Maar dit moeten we in alle stilte doen.
- Wat naar hem brengen?

169
00:14:59,352 --> 00:15:04,160
Mijn bezorgdheid om je vader die
de dronepiloot wil overdragen aan de Britten.

170
00:15:04,598 --> 00:15:07,707
Laat me weten wanneer luitenant Tanner
arriveert in de ambassade.

171
00:15:07,787 --> 00:15:09,069
Uiteraard.

172
00:15:14,345 --> 00:15:17,948
Ik wilde met je praten.
- Wat je met m'n vader deed was gemeen.

173
00:15:18,028 --> 00:15:20,911
Lieverd, ik begrijp...
- Jouw taak was hem voorbereiden...

174
00:15:20,991 --> 00:15:24,439
voor z'n toespraak voor het parlement.
Niet bewijzen dat hij er niet toe instaat was.

175
00:15:24,518 --> 00:15:26,370
Ik was niet harder dan iemand...

176
00:15:26,450 --> 00:15:28,453
van het parlement het zou doen.
- Je vernederde hem in mijn bijzijn.

177
00:15:28,533 --> 00:15:32,361
Het was of je ons beiden strafte
omdat we 't niet eens met je zijn.

178
00:15:32,441 --> 00:15:34,769
Dat is niet waar.
- Hij zegt dat hij het kan.

179
00:15:34,850 --> 00:15:38,061
Of is dat z'n ziekte die z'n oordeel beïnvloed?

180
00:15:38,141 --> 00:15:41,323
Zelfs als je vader
niet in dergelijke toestand was...

181
00:15:41,402 --> 00:15:45,789
zou het hopeloos zijn om het parlement
trachten te overtuigen om de termijn te verlengen.

182
00:15:50,747 --> 00:15:55,332
Hij heeft z'n hele overheid ingezet
om dit klaar te spelen.

183
00:15:55,411 --> 00:15:58,998
En dat zal hij, maar niet hier. Niet nu.
- Wanneer dan en hoe?

184
00:15:59,251 --> 00:16:02,349
We gaan naar huis, aanvaarden de klappen.
En we doen schadebeheer.

185
00:16:02,428 --> 00:16:07,138
We sturen supporters op een mediacampagne,
daarna bewerken we de parlementariërs...

186
00:16:07,219 --> 00:16:10,229
die we moeten overtuigen.
- Dat accepteert hij niet.

187
00:16:10,309 --> 00:16:14,097
Misschien wel, als jij hem overtuigt.

188
00:16:15,019 --> 00:16:19,973
Kijk, lieverd, je vader heeft nog altijd het
politieke vermogen om dit te laten gebeuren.

189
00:16:20,053 --> 00:16:25,146
Maar hij zal het kwijtraken, dat beloof ik je,
als hij zich voor 't parlement vernedert.

190
00:16:31,942 --> 00:16:33,726
Ik zal met hem praten.

191
00:16:37,567 --> 00:16:38,968
Dank je.

192
00:17:19,481 --> 00:17:23,010
Interpol heeft blijkbaar 'n gezichtsherkenning
overeenkomst. We hebben haar.

193
00:17:23,092 --> 00:17:27,683
"Simone Al-Harazi, meerdere arrestatiebevelen
voor terrorisme gerelateerde aanklachten."

194
00:17:27,763 --> 00:17:31,919
Wacht eens, "Al-Harazi."
Is ze verwant met Margot Al-Harazi?

195
00:17:33,279 --> 00:17:36,787
Simone is haar dochter.
"Margot Al-Harazi."

196
00:17:37,085 --> 00:17:39,690
"De Yorkshire weduwe.
Haar eerste echtgenoot overleed..."

197
00:17:39,771 --> 00:17:42,633
"toen hun twee kinderen drie en vijf waren."

198
00:17:42,713 --> 00:17:46,993
"Ze radicaliseerde nadat ze een Al-Qaeda
commandant ontmoette en trouwde."

199
00:17:47,072 --> 00:17:50,692
"Mohammed Al-Harazi. Ze voerden verscheidene
aanvallen uit, waarbij de meest bekende..."

200
00:17:50,773 --> 00:17:54,272
"de Cairo Markt bomaanslag.
36 Britse toeristen stierven."

201
00:17:54,643 --> 00:17:58,593
"Mohammed kwam om door een
US drone-aanval in Yemen, drie jaren geleden."

202
00:17:58,815 --> 00:18:01,706
Margot was bij hem, ze overleefde het amper.
- Drie jaar geleden...

203
00:18:01,786 --> 00:18:04,119
Dat betekent dat Heller de aanval had bevolen.

204
00:18:05,366 --> 00:18:07,650
We moeten terug naar Adrian.

205
00:18:31,345 --> 00:18:32,878
Wat is er gebeurd?

206
00:18:32,957 --> 00:18:36,970
De Amerikaan die achter Yates aanzat,
is me gevolgd. Ik ben ontkomen.

207
00:18:37,049 --> 00:18:40,011
Maar slechts net.
- En je weet niet wie die Amerikaan is...

208
00:18:40,091 --> 00:18:42,425
of wat hij wil?
- Nee.

209
00:18:42,706 --> 00:18:46,232
Maar je weet zeker dat hij je niet volgde?

210
00:18:46,312 --> 00:18:47,700
Ja.

211
00:18:49,613 --> 00:18:51,527
Ik weet 't zeker.

212
00:18:52,373 --> 00:18:53,818
Hier.

213
00:18:59,016 --> 00:19:00,189
Goed.

214
00:19:02,295 --> 00:19:04,632
Welkom thuis.

215
00:19:22,536 --> 00:19:25,652
Hoi, zusje.
Je bent terug.

216
00:19:30,152 --> 00:19:31,620
Ik neem dat wel.

217
00:19:41,474 --> 00:19:42,682
Wat?

218
00:19:43,078 --> 00:19:45,481
Yates heeft een hardwarebus
gebruikt die niet volgens de norm is.

219
00:19:45,482 --> 00:19:46,751
Wat bedoel je?

220
00:19:46,752 --> 00:19:49,357
Ik moet het aan ons systeem aanpassen
voordat we het online laten gaan.

221
00:19:49,358 --> 00:19:51,529
Hoe lang?
- Ongeveer een uur.

222
00:19:51,530 --> 00:19:55,236
Misschien meer.
- Doe het sneller.

223
00:20:03,788 --> 00:20:07,602
De doelwitten staan gereed?
- Ja.

224
00:20:17,738 --> 00:20:20,698
Ik hou van je.

225
00:20:25,900 --> 00:20:27,435
Wat is er mis?

226
00:20:27,436 --> 00:20:30,464
Naveed, je ziet eruit
alsof je een rat hebt doorgeslikt.

227
00:20:30,575 --> 00:20:35,451
Je hebt je vrouw al drie weken niet gezien.
Geef haar een echte zoen.

228
00:20:38,927 --> 00:20:41,338
Wat is er gebeurd?
Wie heeft je dit aangedaan?

229
00:20:41,599 --> 00:20:45,427
Maak die wond schoon.
Je wilt niet dat het geïnfecteerd raakt.

230
00:20:46,475 --> 00:20:48,628
Ik kom er zo aan.

231
00:20:51,853 --> 00:20:55,256
Naveed?
Luister naar me.

232
00:20:58,500 --> 00:21:01,118
Dit is heel simpel.

233
00:21:01,807 --> 00:21:06,653
Wat ik Simone vroeg te doen met Yates,
daar walg je van.

234
00:21:07,099 --> 00:21:12,593
Maar je kunt het haar niet kwalijk nemen. Of mij.
- Ik neem het je niet kwalijk.

235
00:21:13,030 --> 00:21:17,346
Mijn man stuurde me regelmatig eropuit,
waarbij ik...

236
00:21:17,495 --> 00:21:20,949
hecht met andere mannen moest worden.

237
00:21:21,581 --> 00:21:24,457
Maar hij kon het achter zich laten.
- Hoe?

238
00:21:25,055 --> 00:21:29,470
Omdat hij begreep dat ik alleen deed
wat er gedaan moest worden.

239
00:21:30,265 --> 00:21:35,776
Het is oorlog, Naveed.
Het enige wat er toe doet is winnen.

240
00:21:37,047 --> 00:21:42,689
Simone heeft een offer gedaan.
Laat haar je vrouw zijn.

241
00:21:43,661 --> 00:21:46,331
Dat is voor iedereen het beste.

242
00:21:46,332 --> 00:21:48,267
Simone...

243
00:21:48,268 --> 00:21:50,239
Ik...

244
00:21:50,240 --> 00:21:51,776
Jij...

245
00:22:09,342 --> 00:22:10,831
Ik heb je gebeld.

246
00:22:11,314 --> 00:22:14,123
Ze traceerden onze mobieltjes.
We moesten ze dumpen.

247
00:22:14,520 --> 00:22:17,004
Yates, waar is hij?
- Hij is dood.

248
00:22:17,768 --> 00:22:20,108
Waarom ben je hier?
Ik dacht dat je er klaar mee was.

249
00:22:20,109 --> 00:22:23,653
Yates heeft een overredingssysteem gecreëerd
dat tien drones over kan nemen.

250
00:22:23,654 --> 00:22:25,826
Dat apparaat is nu in de handen van een terrorist.

251
00:22:25,827 --> 00:22:30,242
De nieuwe drones hebben zes lucht-grondraketten.
Weet je wel hoeveel schade dat hier aanricht?

252
00:22:30,243 --> 00:22:36,205
Het zou geen probleem zijn als jouw land
geen gewapende drones zou laten rondvliegen.

253
00:22:38,233 --> 00:22:40,239
Wat wil je?

254
00:22:40,240 --> 00:22:43,242
Omdat we het apparaat niet kunnen vinden
moeten we bewijzen dat het bestaat.

255
00:22:43,384 --> 00:22:45,690
Zodra ik het bewijs heb,
zal ik 't aan de overheid overdragen.

256
00:22:45,691 --> 00:22:51,345
Weet je dat je een onbeleefde gewoonte hebt om
om 'n gunst te vragen samen met een grote dreiging?

257
00:22:53,143 --> 00:22:56,794
Ik heb hier een gedeeltelijk beeld
van het overredingssysteem.

258
00:22:56,795 --> 00:23:00,870
Het bewijst niet dat Tanners drone gekaapt is.
Dat is wat we nodig hebben, Adrian.

259
00:23:04,615 --> 00:23:08,865
Je moet me de vluchtgegevens van die drone geven.
Dan heb jij je bewijs.

260
00:23:08,866 --> 00:23:11,306
Als het al gekaapt was.

261
00:23:11,307 --> 00:23:13,780
De piloot van de drone heet Tanner.
Het is op het nieuws.

262
00:23:13,781 --> 00:23:15,953
Hij is overgedragen aan de Britten
voor hun onderzoek.

263
00:23:15,954 --> 00:23:17,659
De vluchtgegevens zijn daar onderdeel van.

264
00:23:17,660 --> 00:23:21,070
Ze noemen het een vluchtsleutel.
- Waar is Tanner nu?

265
00:23:21,071 --> 00:23:24,347
Ik zit in de server van Buitenlandse Zaken,
datamining het signaalverkeer.

266
00:23:24,348 --> 00:23:27,858
Tanner' kan ieder moment op de ambassade arriveren
en daar overgedragen worden.

267
00:23:27,859 --> 00:23:31,001
Als we het bewijs vinden moeten we het
aan president Heller geven en niemand anders.

268
00:23:31,002 --> 00:23:33,528
Ik wil dat je een identiteit voor mij maakt,
met een hoge toegang.

269
00:23:33,701 --> 00:23:35,415
Zet het in de bezoekerslog in de ambassade.

270
00:23:35,416 --> 00:23:39,095
Hoe snel kun je dat doen?
- Snel, als ik hulp krijg.

271
00:23:45,582 --> 00:23:48,056
Mr Cross.

272
00:23:57,287 --> 00:23:58,589
Laten we het doen.

273
00:23:58,590 --> 00:24:02,704
Ik heb de plattegrond van de ambassade nodig
en een draadloos communicatiemiddel.

274
00:24:02,705 --> 00:24:05,111
Begrepen.

275
00:24:08,389 --> 00:24:14,151
Kan me niet schelen wat jullie met mij gaan doen,
want ik vertel helemaal niets.

276
00:24:15,378 --> 00:24:18,220
Het kan me niet schelen wie jullie zijn.
- Ga door die tunnel heen.

277
00:24:18,221 --> 00:24:20,728
Wat nu? Waterboarding?

278
00:24:20,729 --> 00:24:25,008
Je verspilt je tijd,
want je krijgt toch niets uit me.

279
00:24:28,286 --> 00:24:30,759
We stoppen hier bij die deuren.

280
00:24:37,550 --> 00:24:42,565
Ik heb je dossier bekeken en 't lijkt erop dat je
'n probleem met de Tamil jongens had.

281
00:24:44,044 --> 00:24:46,242
Iets met ze belazeren met een heroïnedeal
en een van hen vermoorden?

282
00:24:46,243 --> 00:24:49,487
Denk je dat ze dat vergeten zijn?

283
00:24:51,495 --> 00:24:53,532
Ga maar, Basher, stap uit.

284
00:24:54,903 --> 00:24:57,722
Of je kunt hier op ze wachten
totdat ze je uit de auto trekken.

285
00:25:02,663 --> 00:25:05,739
Goed, ik vertel je wat ik weet.
Rijd gewoon weg.

286
00:25:05,740 --> 00:25:07,878
Ik moet het eerst horen.
Begin met praten.

287
00:25:07,879 --> 00:25:10,488
Yates had bescherming nodig,
hij werkte aan iets groots.

288
00:25:10,489 --> 00:25:12,059
Het had iets met drones te maken.

289
00:25:12,060 --> 00:25:13,396
Drones?

290
00:25:13,397 --> 00:25:17,743
Het betaalde goed. Dat is het.
- Wie betaalde hem?

291
00:25:17,744 --> 00:25:20,754
Ik weet het niet.
- Dat is niet goed genoeg.

292
00:25:23,396 --> 00:25:27,942
Ik weet niet wie hem betaalde maar Yates
had het constant over ene Tanner.

293
00:25:27,943 --> 00:25:30,819
Tanner? Dat is het.
Dat is alles wat ik weet. Start nu de auto.

294
00:25:30,820 --> 00:25:33,494
Laten we gaan.
- Start de auto.

295
00:25:33,494 --> 00:25:34,966
Rijden.

296
00:25:41,923 --> 00:25:47,873
<i>Heller is een moordenaar.</i>

297
00:25:53,660 --> 00:25:58,392
Als ze weten wie jij bent,
dan verscheuren ze je.

298
00:26:24,480 --> 00:26:27,016
Ik had niet zo diep moeten steken.

299
00:26:28,387 --> 00:26:30,868
Je improviseerde.

300
00:26:35,030 --> 00:26:39,436
Hoe denk je dat de Amerikaan je volgde...

301
00:26:39,437 --> 00:26:44,544
van Yates flat naar de metro?

302
00:26:44,545 --> 00:26:47,854
Ik weet het niet.
- Het is vreemd.

303
00:26:49,073 --> 00:26:53,059
Misschien was je onvoorzichtig.

304
00:26:56,765 --> 00:27:00,537
Hij kan ons hier niet vinden.
We zijn veilig.

305
00:27:00,538 --> 00:27:02,306
Hij heeft jou gevonden.

306
00:27:06,914 --> 00:27:10,987
We hebben een kans
om de geschiedenis te veranderen.

307
00:27:12,568 --> 00:27:17,505
Met een plan van deze omvang,
mag er niets fout gaan. Niets.

308
00:27:20,571 --> 00:27:23,108
Je moet altijd op je hoede blijven, Simone.

309
00:27:25,746 --> 00:27:29,584
Als je denkt veilig te zijn,
herinner je jezelf eraan dat je het niet bent.

310
00:27:29,585 --> 00:27:31,370
Waar je ook bent.

311
00:27:32,188 --> 00:27:37,732
Je weet dat.
Dat heb ik je geleerd.

312
00:27:38,533 --> 00:27:42,871
Inderdaad.
- Goed.

313
00:27:50,619 --> 00:27:51,986
Weer beter.

314
00:28:20,700 --> 00:28:25,741
Volgens defensie zegt Tanner dat iemand anders
de drone overnam en 't vuur opende.

315
00:28:26,211 --> 00:28:27,676
Is dat wel mogelijk?

316
00:28:27,678 --> 00:28:32,050
Defensie denkt van niet en ze hebben geen
bewijzen voor Tanners theorie gevonden.

317
00:28:32,051 --> 00:28:35,523
Er is iets wat alle puzzelstukjes
op z'n plek moet leggen.

318
00:28:35,524 --> 00:28:37,258
Wat zien we niet?

319
00:28:37,259 --> 00:28:41,366
Geen idee, maar ik moet toegeven,
je bent scherp.

320
00:28:42,681 --> 00:28:47,417
Scherp genoeg om Bauer te traceren
en Basher te laten praten.

321
00:28:47,443 --> 00:28:52,583
Sorry dat ik het zeg en ik bedoel het niet
onrespectvol, maar ik vraag me af...

322
00:28:52,584 --> 00:28:56,925
hoe je 't miste wat je echtgenoot deed.

323
00:28:58,428 --> 00:29:01,664
Dat vraag ik me ook iedere dag af.

324
00:29:06,365 --> 00:29:08,943
Het is Navarro.
Morgan.

325
00:29:08,944 --> 00:29:14,119
Ik heb net leden van jouw team gesproken.
Heb je echt 'n Britse burger mishandeld en ontvoerd?

326
00:29:14,120 --> 00:29:17,791
Ik had reden om aan te nemen dat hij
ons naar Bauer kon leiden.

327
00:29:17,792 --> 00:29:20,663
Mijn bevel was om onmiddellijk terug te trekken.

328
00:29:20,664 --> 00:29:24,912
Hij gaf ons info dat wellicht
Bauer linkt aan de drone-aanval.

329
00:29:25,071 --> 00:29:30,779
Wat bedoel je? Denk je dat Bauer samenzwoer
met de piloot en hem hielp met de aanval?

330
00:29:30,780 --> 00:29:34,784
Dat weten we niet, maar we gaan nu naar de ambassade
om de dronepiloot te ondervragen.

331
00:29:34,785 --> 00:29:38,125
Goed, doe het.

332
00:29:38,126 --> 00:29:42,531
Laat het me weten als je problemen ondervindt
om bij hem te komen. Bel me zodra je meer weet.

333
00:29:44,034 --> 00:29:45,636
Steunt hij ons?

334
00:29:45,637 --> 00:29:51,179
Navarro wil Bauer net graag als ik arresteren.
- Ik dacht niet dat het mogelijk was.

335
00:29:54,985 --> 00:30:00,092
<i>Buiten de Amerikaanse ambassade zijn het aantal
demonstranten verdriedubbeld, nu is gelekt...</i>

336
00:30:00,093 --> 00:30:02,162
<i>dat luitenant Christopher Tanner...</i>

337
00:30:02,163 --> 00:30:04,533
Kom binnen.

338
00:30:08,107 --> 00:30:09,541
Pap?

339
00:30:14,917 --> 00:30:17,554
<i>Dit zal president Hellers eerste verklaring
aan 't parlement zijn...</i>

340
00:30:18,694 --> 00:30:19,925
Ze willen bloed zien.

341
00:30:21,849 --> 00:30:26,684
Ik vraag me af van wie ze meer willen zien,
van mij of luitenant Tanner.

342
00:30:26,737 --> 00:30:32,705
Pap, ik wil met je praten
over je toespraak voor het parlement.

343
00:30:33,081 --> 00:30:36,384
Heeft Mark je gestuurd
om dit uit mijn hoofd te praten?

344
00:30:38,823 --> 00:30:43,562
Ik vroeg me al af waarom het zo lang duurde.
- Hij is bezorgd.

345
00:30:43,563 --> 00:30:47,635
Dat begreep ik al.
- Dat zijn we allebei.

346
00:30:47,636 --> 00:30:51,476
Een confrontatie aangaan met 't parlement
zal je geen goeddoen...

347
00:30:51,477 --> 00:30:53,779
om het nog steeds voor elkaar te krijgen

348
00:30:54,324 --> 00:31:00,322
Als het verdrag erdoorheen komt,
dan gebeurt het hier en gebeurt het nu.

349
00:31:03,629 --> 00:31:08,937
Zeg tegen je echtgenoot
dat ik zijn bezorgdheid waardeer...

350
00:31:08,938 --> 00:31:13,845
maar ik ga niet naar huis zonder die basis.

351
00:31:16,436 --> 00:31:22,192
Ik weet dat hij soms erg overheersend kan zijn.

352
00:31:24,863 --> 00:31:27,066
Maar hij doet wat hij denkt dat 't beste is.

353
00:31:29,971 --> 00:31:32,475
Hoe gaat het tussen jou en Mark?

354
00:31:34,746 --> 00:31:36,415
Alles gaat goed.

355
00:31:40,387 --> 00:31:41,689
Goed.

356
00:31:43,427 --> 00:31:46,897
Ik ga, zodat jij je kunt aankleden.

357
00:32:07,660 --> 00:32:11,887
Chloe, hoe zit het met mijn gegevens? Beveiliging is
extra scherp met al die demonstranten.

358
00:32:12,045 --> 00:32:13,803
Ik ga nu de log van de ambassade in.

359
00:32:13,804 --> 00:32:16,378
Heb je Tanners locatie al kunnen traceren?
- Nog niet.

360
00:32:16,545 --> 00:32:18,083
We hebben bevestiging dat zijn gegevens
op de vluchtsleutel staan.

361
00:32:18,084 --> 00:32:21,053
Bel me terug zodra je hem hebt gevonden.
- Begrepen.

362
00:32:32,506 --> 00:32:35,429
Wat ben je aan het doen?
Je bent of voor ons of tegen ons.

363
00:32:48,465 --> 00:32:50,634
Goed.

364
00:32:50,635 --> 00:32:54,540
Ik ben nu in de ambassades bezoekerslog.
Ga nu het invoeren.

365
00:32:58,281 --> 00:33:01,050
Je weet toch wel dat dat geen geldige code is.

366
00:33:02,293 --> 00:33:04,556
De beveiliging zal zien dat Bauer gezocht wordt.

367
00:33:06,360 --> 00:33:08,363
Hij zal gearresteerd worden.

368
00:33:51,868 --> 00:33:53,837
Wat ben je aan het doen?

369
00:33:59,081 --> 00:34:01,783
Mijn moeder zal woedend zijn
als ze weet dat je drinkt.

370
00:34:14,372 --> 00:34:17,109
Je weet dat ik van je houd.

371
00:34:19,213 --> 00:34:22,234
Heb je me gemist?
- Niet nu.

372
00:34:24,755 --> 00:34:26,324
Kom op.

373
00:34:27,626 --> 00:34:29,495
We hebben het hier over gehad.

374
00:34:29,496 --> 00:34:32,300
Je wist wat ik met Yates moest doen,
om de klus te klaren.

375
00:34:32,301 --> 00:34:36,765
Dat is niet wat me dwars zit.
- Wat is het dan?

376
00:34:39,146 --> 00:34:41,347
Ik weet niet of ik dit wel kan doen.

377
00:34:44,521 --> 00:34:48,528
Ik weet waar ik aan begon
en ik begrijp wat we proberen te doen...

378
00:34:48,528 --> 00:34:51,164
maar hoe dichterbij het komt...

379
00:34:52,295 --> 00:34:56,906
Vannacht had ik een nachtmerrie
waarin ik al die mensen had vermoord.

380
00:34:56,940 --> 00:35:00,178
Ik zag vrouwen en kinderen op straat liggen.

381
00:35:00,179 --> 00:35:04,271
Weggeblazen, verbrand.

382
00:35:04,485 --> 00:35:10,128
Het is goed, liefje.
Het is normaal om bang te zijn.

383
00:35:11,964 --> 00:35:16,069
Dit is voor mij ook moeilijk.

384
00:35:21,647 --> 00:35:24,517
Een mens doden heeft een grote impact.

385
00:35:24,518 --> 00:35:27,421
Om te zien dat hij overlijdt.

386
00:35:27,422 --> 00:35:31,161
Ik dacht niet dat ik het kon.
Maar ik deed het.

387
00:35:31,666 --> 00:35:37,604
En jij zult het ook doen.
Want wat we doen is nodig.

388
00:35:37,605 --> 00:35:41,011
Dat weet je.

389
00:35:44,617 --> 00:35:47,621
We komen er samen wel doorheen.

390
00:35:48,976 --> 00:35:50,527
Ga liggen.

391
00:36:37,001 --> 00:36:38,970
Meneer de president?

392
00:36:38,971 --> 00:36:42,814
De piloot overdragen heeft
het misschien een beetje gesust...

393
00:36:43,018 --> 00:36:48,690
maar het incident van vanmorgen zal zorgen dat de
stemmen voor 't verdrag moeilijk te verkrijgen zijn.

394
00:36:48,776 --> 00:36:49,954
Zullen ze naar me luisteren?

395
00:36:49,955 --> 00:36:51,323
Sommige parlementariërs zijn weggelopen,
maar ja dat zullen ze doen.

396
00:36:51,324 --> 00:36:52,994
Maar ik adviseer dat je ze niet toespreekt.

397
00:36:52,995 --> 00:36:58,035
Ze zijn nors en er is veel voor nodig
om hun van gedachten te laten veranderen.

398
00:36:58,036 --> 00:36:59,703
Ik ben het met Churchill eens.

399
00:36:59,704 --> 00:37:03,952
''Vijanden hebben betekent
dat je ergens voor opgekomen bent.''

400
00:37:05,280 --> 00:37:07,836
Wat is er gebeurd? Je zei dat je hem om zou praten.
- Dat heb ik geprobeerd.

401
00:37:08,324 --> 00:37:10,220
Het is niet onze beslissing,
maar die van mijn vader.

402
00:37:10,221 --> 00:37:12,925
Je vader is niet in de conditie
om zo'n beslissing te maken.

403
00:37:12,926 --> 00:37:15,783
Hij denkt van wel
en 't is jouw taak om hem te steunen.

404
00:37:15,784 --> 00:37:20,739
Je moet stoppen om beslissingen voor hem te nemen.
- Denk je dat ik dat doe?

405
00:37:20,740 --> 00:37:25,156
Ja, dat doe je bij mij ook. Het is net alsof
je mij in een kistje bewaard alsof ik breekbaar ben.

406
00:37:25,157 --> 00:37:27,514
Misschien is het een gewoonte van je
omdat je al die tijd voor mij zorgde...

407
00:37:27,515 --> 00:37:29,919
maar ik heb dat niet meer nodig.

408
00:37:34,293 --> 00:37:37,531
De kamer gaat over op overheidszaken.

409
00:37:37,532 --> 00:37:41,104
Orde, dames en heren.

410
00:37:41,105 --> 00:37:46,913
Premier, u heeft het woord.
- Dank u, voorzitter.

411
00:37:46,914 --> 00:37:50,585
Gezien de gebeurtenissen van vanmorgen...

412
00:37:50,586 --> 00:37:55,158
wil president Heller graag wat zeggen.

413
00:37:56,763 --> 00:37:59,432
De president van de Verenigde Staten.

414
00:38:11,620 --> 00:38:13,990
Dames en heren...

415
00:38:13,991 --> 00:38:16,794
Wat ga je doen aan dat incident van vandaag?

416
00:38:24,441 --> 00:38:26,944
Ik wou dat er woorden waren
dat kon verklaren wat er gebeurd...

417
00:38:26,945 --> 00:38:29,815
Er zijn woorden.
Het was moord.

418
00:38:29,816 --> 00:38:32,285
Je hebt je eigen soldaten
of je wapens niet onder controle.

419
00:39:08,045 --> 00:39:10,848
<i>Geen drones meer.</i>

420
00:39:29,245 --> 00:39:30,488
Kom naar voren.

421
00:39:31,883 --> 00:39:33,753
Reden van uw bezoek?

422
00:39:34,973 --> 00:39:36,723
Het bezorgen van geclassificeerde
diplomatische documenten.

423
00:39:37,960 --> 00:39:41,231
Zonnebril.
- Sorry.

424
00:40:10,813 --> 00:40:12,281
Er klopt iets niet.

425
00:40:15,119 --> 00:40:18,657
Er is een probleem.
- Wat is er aan de hand?

426
00:40:18,658 --> 00:40:20,962
Alle informatie was geüpload.

427
00:40:20,963 --> 00:40:23,444
Adrian zegt dat alles goed moet zijn.

428
00:40:26,706 --> 00:40:28,640
De ID werkt niet.

429
00:40:36,420 --> 00:40:38,857
Ga weg daar, Jack.

430
00:40:38,858 --> 00:40:41,427
Dat gaat niet. Ik moet de ambassade
in zien te komen.

431
00:40:48,173 --> 00:40:50,274
Hij is in beweging, meld het.

432
00:40:55,718 --> 00:40:57,854
Jack, ze sturen de beveiliging achter je aan.

433
00:40:57,855 --> 00:40:59,556
Stop.

434
00:41:20,458 --> 00:41:22,626
Heller is een moordenaar.

435
00:41:27,502 --> 00:41:30,641
Ze schieten op ons.

436
00:41:35,583 --> 00:41:37,517
Ze schieten op ons.

437
00:42:04,128 --> 00:42:07,037
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Veejee & Skye

