1
00:00:11,161 --> 00:00:13,716
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:14,316 --> 00:00:15,906
<i>Wat?</i>

3
00:00:16,124 --> 00:00:19,617
<i>Ga weg bij je voertuig.
Iets heeft de controle van m'n drone overgenomen.</i>

4
00:00:20,349 --> 00:00:21,625
<i>Nee.</i>

5
00:00:21,705 --> 00:00:25,409
<i>Het antwoord moet in de vluchtsleutel liggen.
Ik word er ingeluisd. Ik zweer het.</i>

6
00:00:25,615 --> 00:00:27,111
<i>Iedereen kalm blijven.</i>

7
00:00:27,191 --> 00:00:30,130
<i>Jack, waar ben je mee bezig?
- Twee weken geleden zag ik info...</i>

8
00:00:30,210 --> 00:00:32,509
<i>waarin stond dat iemand moet opdraaien
voor de moord op president Heller.</i>

9
00:00:32,589 --> 00:00:37,314
<i>Dat zou vandaag in Londen moeten gebeuren.
De enige naam die eruit kwam was Derek Yates.</i>

10
00:00:37,412 --> 00:00:40,418
<i>Ik volgde het tot deze organisatie.
Jouw organisatie.</i>

11
00:00:41,234 --> 00:00:45,217
<i>Het zijn drones.
Dit systeem kan tot tien VS drones controleren.</i>

12
00:00:46,340 --> 00:00:48,680
<i>Dit is jouw toedoen, ja?</i>

13
00:00:50,249 --> 00:00:53,567
<i>Na vandaag zal de doemdagklok aftellen
tot een minuut voor...</i>

14
00:00:53,647 --> 00:00:55,168
<i>Einde van de wereld?</i>

15
00:00:55,248 --> 00:00:57,903
<i>De Amerikaanse president
zal op buitenlands gebied sterven.</i>

16
00:00:57,983 --> 00:01:01,983
<i>Een Amerikaanse drone heeft een raket afgevuurd op
een van onze gepantserde voertuigen in Afghanistan.</i>

17
00:01:02,403 --> 00:01:04,548
<i>Twee van de doden waren Britse officieren.</i>

18
00:01:04,628 --> 00:01:08,418
<i>Een formeel verzoek aanvragen
om voor het parlement te spreken.</i>

19
00:01:08,498 --> 00:01:10,865
<i>Dit zijn ervaren oppositieleiders,
die bloed willen zien.</i>

20
00:01:10,945 --> 00:01:14,945
<i>Ze zullen je 'n moordenaar noemen, het wordt
een bloedbad. Zeker voor iemand wie...</i>

21
00:01:15,531 --> 00:01:17,784
<i>Wie niet op zijn best is.</i>

22
00:01:17,864 --> 00:01:21,864
<i>Denk je niet dat ik dit aankan?
- Ken je de naam van de andere Britse soldaat...</i>

23
00:01:22,134 --> 00:01:24,515
<i>die omkwam in deze aanval?
Wat is z'n naam?</i>

24
00:01:24,595 --> 00:01:26,097
<i>Verdomme, Mark.</i>

25
00:01:26,177 --> 00:01:29,643
<i>Je weet niet wat Bauer Audrey aandeed.
Ik stond drie jaar aan haar zijde.</i>

26
00:01:29,723 --> 00:01:33,723
<i>Toen bracht ik haar terug. Zolang zij leeft,
zal ze nooit de naam "Jack Bauer" horen.</i>

27
00:01:33,919 --> 00:01:39,775
<i>Ik kan dit, goed? Ik kan Bauer vinden.
Ik vraag je om me dit te laten doen.</i>

28
00:01:40,087 --> 00:01:42,174
<i>Ik heb haar terug in haar functie geplaatst.
Zij gaat dit samen met jou doen.</i>

29
00:01:42,254 --> 00:01:44,644
<i>Verwacht je echt van me dat ik met haar samenwerk?
- Ik verwacht dat jij je werk doet...</i>

30
00:01:44,724 --> 00:01:46,677
<i>zonder m'n bevelen in twijfel te trekken.</i>

31
00:01:47,510 --> 00:01:49,267
<i>We gaan hier weg.</i>

32
00:01:49,839 --> 00:01:51,087
<i>Yates, blijf stilstaan.</i>

33
00:01:51,167 --> 00:01:53,638
<i>Leg je wapen neer.
- Laat ze niet ontsnappen.</i>

34
00:01:54,559 --> 00:01:56,975
<i>Ik probeer een aanslag
op president Heller te voorkomen.</i>

35
00:01:57,055 --> 00:01:59,253
<i>En je loopt in mijn weg.</i>

36
00:01:59,897 --> 00:02:02,995
<i>Ik wil je, nu.</i>

37
00:02:03,075 --> 00:02:04,777
<i>Eigenlijk, wacht tot ik klaar ben, maar...</i>

38
00:02:06,650 --> 00:02:09,351
<i>Ik ben het. Ik heb het apparaat,
maar er was 'n probleem.</i>

39
00:02:09,431 --> 00:02:11,520
<i>Wat?
- Iemand zat ons op de hielen.</i>

40
00:02:11,600 --> 00:02:13,772
<i>Weet je zeker dat je niet gevolgd wordt?
- Ja.</i>

41
00:02:13,852 --> 00:02:17,738
<i>Kom zo snel als je kan naar huis.
Mama wacht.</i>

42
00:02:20,232 --> 00:02:24,535
Het volgende vindt plaats tussen
13.00 en 14.00.

43
00:02:29,943 --> 00:02:32,177
Daar is het, de Vauxhall Griffin.

44
00:02:32,677 --> 00:02:36,107
Hoe lang geleden zijn ze naar binnen gegaan?
- Minder dan tien minuten geleden.

45
00:02:36,244 --> 00:02:39,915
Goed, rijd jij maar achterom.
Hou jij die kant in de gaten.

46
00:02:52,866 --> 00:02:55,658
Ben zo terug bij je, kerel.
- Dank u.

47
00:03:24,064 --> 00:03:26,928
Chloe, Yates werd vermoord.

48
00:03:27,226 --> 00:03:30,197
Geen tekenen van strijd,
van dichtbij en persoonlijk.

49
00:03:30,277 --> 00:03:32,963
Dit werd door een professioneel gedaan.
Het meisje is niet meer in het café...

50
00:03:33,043 --> 00:03:36,446
dus ofwel bedroog ze hem
of er is 'n andere speler in het spel.

51
00:03:36,526 --> 00:03:38,659
<i>En het overredingssysteem?</i>
- Niet hier.

52
00:03:38,739 --> 00:03:43,790
Heb je beelden dat ze 't café verliet?
- Nee, er zijn geen camera's bij de achterdeur.

53
00:03:44,280 --> 00:03:45,976
Goed, ik vertrek hier.

54
00:03:46,242 --> 00:03:48,734
Geen teken dat ze 't café verliet.

55
00:03:54,685 --> 00:03:58,704
Ze droeg een pruik. Ze veranderde haar uiterlijk.
Je zal ze met de aktetas moeten identificeren...

56
00:03:58,784 --> 00:04:01,170
die Yates had toen hij 't café binnenging.

57
00:04:02,435 --> 00:04:05,671
Er is een metrohalte, Kensington station,
aan de overkant van de straat.

58
00:04:05,751 --> 00:04:07,673
Controleer de camera bij de ingang.

59
00:04:09,342 --> 00:04:12,660
Jack, we hebben haar.
Ze ging zes minuten geleden het metrostation in.

60
00:04:12,740 --> 00:04:15,053
Ze draagt het apparaat.

61
00:04:15,545 --> 00:04:19,474
Ze stapte op de metro, de noordlijn.

62
00:04:19,774 --> 00:04:23,699
Wanneer is de volgende halte?
- Waterloo over vier minuten.

63
00:04:28,330 --> 00:04:31,816
Dat moeten we in drie minuten halen.
- Hierlangs, ga linksaf.

64
00:04:39,415 --> 00:04:43,580
Jullie hebben op elkaar geschoten. Hij neemt
het tegen weet ik veel van jullie op...

65
00:04:43,660 --> 00:04:46,044
maar jullie weten niet wie het is?

66
00:04:48,648 --> 00:04:52,585
Dat is me nogal een schuurwond.
Heeft deze man je dat aangedaan?

67
00:04:57,312 --> 00:05:01,015
Ik weet dat je 'n onderhuidse bloeding hebt.
De zwelling zal toenemen...

68
00:05:01,095 --> 00:05:03,390
tot je niet meer kan ademen.

69
00:05:03,470 --> 00:05:05,197
Wat?
- Donny...

70
00:05:05,277 --> 00:05:09,888
Vertel me wie deze man was en wat hij hier deed en
ik breng je tot een dokter zolang er nog tijd is.

71
00:05:10,615 --> 00:05:14,583
Hij was hier voor Yates.
- Donny, houd je klep dicht, jongen.

72
00:05:14,663 --> 00:05:18,344
Ze bespeelt je.
- Goed, jij hebt de leiding. Wie is Yates?

73
00:05:20,503 --> 00:05:23,601
Yates? Is dat iets van Ierland soms?

74
00:05:24,820 --> 00:05:28,285
We hebben oproepen naar de plaatselijke
politie bemerkt over gewapende Amerikanen...

75
00:05:28,365 --> 00:05:31,188
die schoten bij een woningbouw.
Waar ben jij en Kate mee bezig?

76
00:05:31,268 --> 00:05:34,245
We hadden bijna Bauer te pakken.
We zoeken uit waarom hij hier was.

77
00:05:34,325 --> 00:05:36,976
Wil je me zeggen dat jullie daar nog zijn?
- Ja.

78
00:05:37,056 --> 00:05:40,613
Wegwezen daar, nu.
We zitten te midden van 'n diplomatieke crisis.

79
00:05:40,693 --> 00:05:43,876
Het laatste wat je wilt is dat de politie merkt
dat we 'n operatie uitvoeren op Brits grondgebied.

80
00:05:43,956 --> 00:05:47,036
Agent Morgan ondervraagt nog steeds
de mannen die door Bauer aangevallen werden.

81
00:05:47,116 --> 00:05:50,417
Voor wat jou betreft, agent Ritter,
is Kate Morgan niet eens daar.

82
00:05:50,497 --> 00:05:53,842
Ze staat niet eens op de loonlijst.
Gaat dit fout, komt het op jou neer.

83
00:05:55,707 --> 00:05:58,035
Doe de boeien uit
en misschien kunnen we iets afspreken.

84
00:05:58,115 --> 00:06:02,310
We laten je vrij van zodra je me vertelt wie
Yates is en wat deze man van hem wilde.

85
00:06:02,390 --> 00:06:06,274
Kom op, houd op met m'n tijd te verprutsen.
- Ik ken jou niet en het kan me niets schelen.

86
00:06:06,390 --> 00:06:10,700
Maar wat ik wel weet,
is dat je niet van de politie bent.

87
00:06:11,064 --> 00:06:14,694
Dus waarom doe je ons beiden geen plezier
en hoepel op.

88
00:06:15,025 --> 00:06:16,600
Vooruit.

89
00:06:16,680 --> 00:06:18,024
Kate.

90
00:06:22,275 --> 00:06:25,315
De plaatselijke politie is onderweg.
Navarro wil ons hier weg.

91
00:06:25,395 --> 00:06:27,247
Dat gaat niet, deze mannen
zijn ons enige spoor naar Bauer.

92
00:06:27,327 --> 00:06:30,275
Dat kan Navarro niets schelen.
Laat ze los, we gaan.

93
00:06:31,741 --> 00:06:33,318
Brute pech.

94
00:06:33,621 --> 00:06:35,599
Laat hem, hij blijft.

95
00:06:37,677 --> 00:06:39,379
Wat ben je van plan?

96
00:06:45,819 --> 00:06:48,790
Ben je gek geworden?
- Hij gaat met ons mee. Hij weet iets.

97
00:06:48,870 --> 00:06:52,384
Hij stond niet meteen te popelen om te praten.
- Iedereen heeft 'n zwakte.

98
00:06:52,464 --> 00:06:55,990
We zullen het zijne vinden.
- Navarro wil ons hier weg. We moeten doorgaan.

99
00:06:56,070 --> 00:06:58,336
Navarro wil ook dat we Bauer vinden,
dus pak z'n armen.

100
00:06:58,416 --> 00:07:00,658
Nee.
- Wel, ga er dan maar vandoor.

101
00:07:00,738 --> 00:07:03,165
Want ik ga niet weg zonder hem.
- Weet je wat de politie zal doen...

102
00:07:03,245 --> 00:07:06,233
als ze hier CIA-agenten terugvinden?

103
00:07:06,453 --> 00:07:07,683
Ja.

104
00:07:31,389 --> 00:07:34,027
<i>Volgende halte, Waterloo.</i>

105
00:07:36,005 --> 00:07:39,731
De metro komt binnen.
Snel, ik zal je van bovenaf volgen.

106
00:07:57,292 --> 00:08:00,356
<i>Aandacht, passagiers voor Warren Street.</i>

107
00:08:00,507 --> 00:08:03,166
<i>Er is een vertraging op spoor twee.</i>

108
00:08:03,343 --> 00:08:06,939
<i>Aankomsttijd van de trein van 15u00
zal met tien minuten vertraagd zijn.</i>

109
00:08:07,914 --> 00:08:11,417
In welke wagon zit ze?
- <i>De vijfde van vooraan.</i>

110
00:08:30,470 --> 00:08:31,698
Excuseer.

111
00:08:31,943 --> 00:08:33,283
Excuseer.

112
00:08:43,433 --> 00:08:46,775
<i>Volgende halte, Charing Cross.</i>

113
00:09:21,488 --> 00:09:24,492
<i>De trein nadert het station Charing Cross.</i>

114
00:09:38,005 --> 00:09:40,144
Zet de aktetas neer of ik schiet.

115
00:09:40,224 --> 00:09:42,732
Help mij. Die man, hij probeert me de doden.
- Ze liegt. Luister niet...

116
00:09:42,812 --> 00:09:44,270
Help mij.
- Laat dat meisje...

117
00:09:55,621 --> 00:09:57,337
Jack, ik ben er.

118
00:09:57,417 --> 00:10:00,774
Chloe, ze is op de tweede verdieping.
Kijk of je haar daar kan vinden.

119
00:10:00,854 --> 00:10:02,243
Ik kijk.

120
00:10:18,201 --> 00:10:20,566
Chloe, zeg me dat je haar hebt.

121
00:10:23,001 --> 00:10:26,131
Ze zou er elk moment moeten uitkomen, Jack.

122
00:10:27,054 --> 00:10:29,456
Kom nou, waar ben je?

123
00:10:30,357 --> 00:10:33,525
Ze moet 'n andere uitgang gevonden hebben.
Jack, wacht even.

124
00:11:08,182 --> 00:11:10,164
Chloe, heb je haar?

125
00:11:12,713 --> 00:11:14,917
Chloe, heb jij haar?

126
00:11:15,443 --> 00:11:19,442
Nee, ik zie haar niet.
Ik heb haar gemist.

127
00:11:19,522 --> 00:11:22,913
Waar ben je?
- Aan de voorkant dan station Charing Cross.

128
00:11:33,587 --> 00:11:37,202
Je bent haar kwijtgeraakt? Hoe?
- 't Is gewoon gebeurd, goed?

129
00:11:37,282 --> 00:11:39,665
Je liet me je helpen Yates te vinden.
We hebben hem gevonden. Hij is dood.

130
00:11:39,745 --> 00:11:43,005
Dus breng me nu maar terug.
- Chloe, wat is hier aan de hand?

131
00:11:44,139 --> 00:11:48,194
Ik miste haar, want voor een moment,
dacht ik dat hen zag.

132
00:11:48,274 --> 00:11:52,019
Wie zag je?
- Morris en Prescott.

133
00:11:52,156 --> 00:11:56,664
Ik verstijfde.
Het kon ze overduidelijk niet zijn.

134
00:12:01,207 --> 00:12:03,358
Je weet 't nog niet.

135
00:12:03,438 --> 00:12:05,187
Wat weet ik niet?

136
00:12:07,986 --> 00:12:09,691
Ze zijn dood.

137
00:12:11,955 --> 00:12:13,952
Hoe?

138
00:12:17,414 --> 00:12:21,620
Morris reed Prescott naar huis
van een voetbaltraining.

139
00:12:24,227 --> 00:12:28,068
Ze stopten bij een stoplicht
en een vrachtwagen is op hen ingereden.

140
00:12:28,148 --> 00:12:31,816
Het was donker.
En er was slechts een getuige.

141
00:12:31,896 --> 00:12:35,535
En zij zag enkel de vrachtwagen wegrijden.

142
00:12:38,006 --> 00:12:40,183
Chloe. Kom hier.

143
00:12:45,611 --> 00:12:47,463
Het spijt me vreselijk.

144
00:12:51,955 --> 00:12:53,533
Ik was degene...

145
00:12:53,613 --> 00:12:57,747
Ik was degene die hem altijd
naar de voetbaltraining reed. Ik zou...

146
00:12:57,827 --> 00:13:01,168
Ik zou hem weggebracht hebben.
Maar ik moest die avond overwerken...

147
00:13:01,248 --> 00:13:06,118
dus vroeg ik Morris om te gaan.
Ik had het moeten zijn, Jack.

148
00:13:07,103 --> 00:13:11,497
Ik was het doelwit.
- Waarom zou jij het doelwit zijn?

149
00:13:11,577 --> 00:13:15,743
Omdat, Jack, ik weet wat er gebeurd is
op de dag dat jij verdween.

150
00:13:23,189 --> 00:13:26,205
Je kunt degene die je verloren bent
niet terugbrengen.

151
00:13:27,432 --> 00:13:29,351
Geloof me maar.

152
00:13:29,431 --> 00:13:33,857
Maar je kunt hun leven eren
door anderen te helpen.

153
00:13:34,595 --> 00:13:37,449
Het is de enige manier om verder te gaan.

154
00:13:37,529 --> 00:13:41,618
Heller kan je dan misschien niets schelen, maar
als deze aanvallen gebeuren, sterven onschuldigen.

155
00:13:41,698 --> 00:13:43,462
Veel onschuldigen.

156
00:13:43,542 --> 00:13:46,743
Chloe, ik wil je tot niets verplichten.

157
00:13:47,227 --> 00:13:49,520
Maar ik heb je hulp nodig.

158
00:13:50,899 --> 00:13:52,594
Alsjeblieft.

159
00:13:52,902 --> 00:13:56,175
Help me deze aanvallen te voorkomen.

160
00:14:16,751 --> 00:14:17,983
Ja, Ron?

161
00:14:19,769 --> 00:14:23,653
Ik bekeek de procedure
om Bauer over te dragen aan de Russen.

162
00:14:23,733 --> 00:14:28,350
Als we hem opgepakt hebben, een uitlevering vereist
een directe toestemming van de President.

163
00:14:28,430 --> 00:14:31,886
Dus heb ik maar het uitvoerend
bevel opgemaakt, welke...

164
00:14:32,129 --> 00:14:34,526
hij moet ondertekenen.

165
00:14:34,606 --> 00:14:36,670
Dank je, Ron.
Ik zal het naar hem brengen.

166
00:14:36,750 --> 00:14:40,535
Maar dit moeten we in alle stilte doen.
- Wat naar hem brengen?

167
00:14:41,962 --> 00:14:46,764
Mijn bezorgdheid om je vader die
de dronepiloot wil overdragen aan de Britten.

168
00:14:47,202 --> 00:14:50,309
Laat me weten wanneer luitenant Tanner
arriveert in de ambassade.

169
00:14:50,389 --> 00:14:51,668
Uiteraard.

170
00:14:56,939 --> 00:15:00,537
Ik wilde met je praten.
- Wat je met m'n vader deed was gemeen.

171
00:15:00,617 --> 00:15:03,498
Lieverd, ik begrijp...
- Jouw taak was hem voorbereiden...

172
00:15:03,578 --> 00:15:07,021
voor z'n toespraak voor het parlement.
Niet bewijzen dat hij er niet toe instaat was.

173
00:15:07,101 --> 00:15:08,950
Ik was niet harder dan iemand...

174
00:15:09,030 --> 00:15:11,031
van het parlement het zou doen.
- Je vernederde hem in mijn bijzijn.

175
00:15:11,111 --> 00:15:14,936
Het was of je ons beiden strafte
omdat we 't niet eens met je zijn.

176
00:15:15,016 --> 00:15:17,342
Dat is niet waar.
- Hij zegt dat hij het kan.

177
00:15:17,422 --> 00:15:20,628
Of is dat z'n ziekte die z'n oordeel beïnvloed?

178
00:15:20,708 --> 00:15:23,887
Zelfs als je vader
niet in dergelijke toestand was...

179
00:15:23,967 --> 00:15:28,349
zou het hopeloos zijn om het parlement
trachten te overtuigen om de termijn te verlengen.

180
00:15:33,302 --> 00:15:37,882
Hij heeft z'n hele overheid ingezet
om dit klaar te spelen.

181
00:15:37,962 --> 00:15:41,543
En dat zal hij, maar niet hier. Niet nu.
- Wanneer dan en hoe?

182
00:15:41,797 --> 00:15:44,891
We gaan naar huis, aanvaarden de klappen.
En we doen schadebeheer.

183
00:15:44,971 --> 00:15:49,677
We sturen supporters op een mediacampagne,
daarna bewerken we de parlementariërs...

184
00:15:49,757 --> 00:15:52,764
die we moeten overtuigen.
- Dat accepteert hij niet.

185
00:15:52,844 --> 00:15:56,627
Misschien wel, als jij hem overtuigt.

186
00:15:57,549 --> 00:16:02,497
Kijk, lieverd, je vader heeft nog altijd het
politieke vermogen om dit te laten gebeuren.

187
00:16:02,577 --> 00:16:07,665
Maar hij zal het kwijtraken, dat beloof ik je,
als hij zich voor 't parlement vernedert.

188
00:16:14,454 --> 00:16:16,234
Ik zal met hem praten.

189
00:16:20,073 --> 00:16:21,471
Dank je.

190
00:17:01,942 --> 00:17:05,468
Interpol heeft blijkbaar 'n gezichtsherkenning
overeenkomst. We hebben haar.

191
00:17:05,548 --> 00:17:10,136
"Simone Al-Harazi, meerdere arrestatiebevelen
voor terrorisme gerelateerde aanklachten."

192
00:17:10,216 --> 00:17:14,367
Wacht eens, "Al-Harazi."
Is ze verwant met Margot Al-Harazi?

193
00:17:15,724 --> 00:17:19,229
Simone is haar dochter.
"Margot Al-Harazi."

194
00:17:19,528 --> 00:17:22,130
"De Yorkshire weduwe.
Haar eerste echtgenoot overleed..."

195
00:17:22,210 --> 00:17:25,070
"toen hun twee kinderen drie en vijf waren."

196
00:17:25,150 --> 00:17:29,424
"Ze radicaliseerde nadat ze een Al-Qaeda
commandant ontmoette en trouwde."

197
00:17:29,504 --> 00:17:33,120
"Mohammed Al-Harazi. Ze voerden verscheidene
aanvallen uit, waarbij de meest bekende..."

198
00:17:33,200 --> 00:17:36,696
"de Cairo Markt bomaanslag.
36 Britse toeristen stierven."

199
00:17:37,066 --> 00:17:41,012
"Mohammed kwam om door een
US drone-aanval in Yemen, drie jaren geleden."

200
00:17:41,235 --> 00:17:44,122
Margot was bij hem, ze overleefde het amper.
- Drie jaar geleden...

201
00:17:44,202 --> 00:17:46,533
Dat betekent dat Heller de aanval had bevolen.

202
00:17:47,778 --> 00:17:50,060
We moeten terug naar Adrian.

203
00:18:13,730 --> 00:18:15,261
Wat is er gebeurd?

204
00:18:15,341 --> 00:18:19,349
De Amerikaan die achter Yates aanzat,
is me gevolgd. Ik ben ontkomen.

205
00:18:19,429 --> 00:18:22,387
Maar slechts net.
- En je weet niet wie die Amerikaan is...

206
00:18:22,467 --> 00:18:24,798
of wat hij wil?
- Nee.

207
00:18:25,079 --> 00:18:28,601
Maar je weet zeker dat hij je niet volgde?

208
00:18:28,681 --> 00:18:30,068
Ja.

209
00:18:31,979 --> 00:18:33,890
Ik weet 't zeker.

210
00:18:34,735 --> 00:18:36,179
Hier.

211
00:18:41,371 --> 00:18:42,544
Goed.

212
00:18:44,646 --> 00:18:46,981
Welkom thuis.

213
00:19:04,867 --> 00:19:07,978
Hoi, zusje.
Je bent terug.

214
00:19:12,474 --> 00:19:13,941
Ik neem dat wel.

215
00:19:23,785 --> 00:19:24,992
Wat?

216
00:19:25,387 --> 00:19:27,788
Yates heeft een hardwarebus
gebruikt die niet volgens de norm is.

217
00:19:27,789 --> 00:19:29,056
Wat bedoel je?

218
00:19:29,057 --> 00:19:31,659
Ik moet het aan ons systeem aanpassen
voordat we het online laten gaan.

219
00:19:31,660 --> 00:19:33,828
Hoe lang?
- Ongeveer een uur.

220
00:19:33,829 --> 00:19:37,532
Misschien meer.
- Doe het sneller.

221
00:19:46,074 --> 00:19:49,885
De doelwitten staan gereed?
- Ja.

222
00:20:00,011 --> 00:20:02,966
Ik hou van je.

223
00:20:08,163 --> 00:20:09,697
Wat is er mis?

224
00:20:09,698 --> 00:20:12,724
Naveed, je ziet eruit
alsof je een rat hebt doorgeslikt.

225
00:20:12,834 --> 00:20:17,705
Je hebt je vrouw al drie weken niet gezien.
Geef haar een echte zoen.

226
00:20:21,176 --> 00:20:23,585
Wat is er gebeurd?
Wie heeft je dit aangedaan?

227
00:20:23,845 --> 00:20:27,670
Maak die wond schoon.
Je wilt niet dat het geïnfecteerd raakt.

228
00:20:28,717 --> 00:20:30,867
Ik kom er zo aan.

229
00:20:34,089 --> 00:20:37,489
Naveed?
Luister naar me.

230
00:20:40,729 --> 00:20:43,344
Dit is heel simpel.

231
00:20:44,032 --> 00:20:48,874
Wat ik Simone vroeg te doen met Yates,
daar walg je van.

232
00:20:49,320 --> 00:20:54,807
Maar je kunt het haar niet kwalijk nemen. Of mij.
- Ik neem het je niet kwalijk.

233
00:20:55,244 --> 00:20:59,554
Mijn man stuurde me regelmatig eropuit,
waarbij ik...

234
00:20:59,703 --> 00:21:03,153
hecht met andere mannen moest worden.

235
00:21:03,785 --> 00:21:06,658
Maar hij kon het achter zich laten.
- Hoe?

236
00:21:07,256 --> 00:21:11,666
Omdat hij begreep dat ik alleen deed
wat er gedaan moest worden.

237
00:21:12,461 --> 00:21:17,965
Het is oorlog, Naveed.
Het enige wat er toe doet is winnen.

238
00:21:19,234 --> 00:21:24,871
Simone heeft een offer gedaan.
Laat haar je vrouw zijn.

239
00:21:25,841 --> 00:21:28,509
Dat is voor iedereen het beste.

240
00:21:28,510 --> 00:21:30,444
Simone...

241
00:21:30,445 --> 00:21:32,413
Ik...

242
00:21:32,414 --> 00:21:33,948
Jij...

243
00:21:50,974 --> 00:21:52,460
Ik heb je gebeld.

244
00:21:52,943 --> 00:21:55,745
Ze traceerden onze mobieltjes.
We moesten ze dumpen.

245
00:21:56,141 --> 00:21:58,619
Yates, waar is hij?
- Hij is dood.

246
00:21:59,383 --> 00:22:01,717
Waarom ben je hier?
Ik dacht dat je er klaar mee was.

247
00:22:01,718 --> 00:22:05,254
Yates heeft een overredingssysteem gecreëerd
dat tien drones over kan nemen.

248
00:22:05,255 --> 00:22:07,423
Dat apparaat is nu in de handen van een terrorist.

249
00:22:07,424 --> 00:22:11,828
De nieuwe drones hebben zes lucht-grondraketten.
Weet je wel hoeveel schade dat hier aanricht?

250
00:22:11,829 --> 00:22:17,779
Het zou geen probleem zijn als jouw land
geen gewapende drones zou laten rondvliegen.

251
00:22:19,803 --> 00:22:21,804
Wat wil je?

252
00:22:21,805 --> 00:22:24,801
Omdat we het apparaat niet kunnen vinden
moeten we bewijzen dat het bestaat.

253
00:22:24,941 --> 00:22:27,243
Zodra ik het bewijs heb,
zal ik 't aan de overheid overdragen.

254
00:22:27,244 --> 00:22:32,885
Weet je dat je een onbeleefde gewoonte hebt om
om 'n gunst te vragen samen met een grote dreiging?

255
00:22:34,680 --> 00:22:38,321
Ik heb hier een gedeeltelijk beeld
van het overredingssysteem.

256
00:22:38,322 --> 00:22:42,390
Het bewijst niet dat Tanners drone gekaapt is.
Dat is wat we nodig hebben, Adrian.

257
00:22:46,127 --> 00:22:50,366
Je moet me de vluchtgegevens van die drone geven.
Dan heb jij je bewijs.

258
00:22:50,367 --> 00:22:52,802
Als het al gekaapt was.

259
00:22:52,803 --> 00:22:55,271
De piloot van de drone heet Tanner.
Het is op het nieuws.

260
00:22:55,272 --> 00:22:57,440
Hij is overgedragen aan de Britten
voor hun onderzoek.

261
00:22:57,441 --> 00:22:59,142
De vluchtgegevens zijn daar onderdeel van.

262
00:22:59,143 --> 00:23:02,545
Ze noemen het een vluchtsleutel.
- Waar is Tanner nu?

263
00:23:02,546 --> 00:23:05,815
Ik zit in de server van Buitenlandse Zaken,
datamining het signaalverkeer.

264
00:23:05,816 --> 00:23:09,318
Tanner' kan ieder moment op de ambassade arriveren
en daar overgedragen worden.

265
00:23:09,319 --> 00:23:12,455
Als we het bewijs vinden moeten we het
aan president Heller geven en niemand anders.

266
00:23:12,456 --> 00:23:14,976
Ik wil dat je een identiteit voor mij maakt,
met een hoge toegang.

267
00:23:15,148 --> 00:23:16,859
Zet het in de bezoekerslog in de ambassade.

268
00:23:16,860 --> 00:23:20,530
Hoe snel kun je dat doen?
- Snel, als ik hulp krijg.

269
00:23:27,004 --> 00:23:29,472
Mr Cross.

270
00:23:38,682 --> 00:23:39,982
Laten we het doen.

271
00:23:39,983 --> 00:23:44,087
Ik heb de plattegrond van de ambassade nodig
en een draadloos communicatiemiddel.

272
00:23:44,088 --> 00:23:46,489
Begrepen.

273
00:23:49,760 --> 00:23:55,508
Kan me niet schelen wat jullie met mij gaan doen,
want ik vertel helemaal niets.

274
00:23:56,734 --> 00:23:59,569
Het kan me niet schelen wie jullie zijn.
- Ga door die tunnel heen.

275
00:23:59,570 --> 00:24:02,071
Wat nu? Waterboarding?

276
00:24:02,072 --> 00:24:06,342
Je verspilt je tijd,
want je krijgt toch niets uit me.

277
00:24:09,613 --> 00:24:12,081
We stoppen hier bij die deuren.

278
00:24:18,856 --> 00:24:23,860
Ik heb je dossier bekeken en 't lijkt erop dat je
'n probleem met de Tamil jongens had.

279
00:24:25,336 --> 00:24:27,530
Iets met ze belazeren met een heroïnedeal
en een van hen vermoorden?

280
00:24:27,531 --> 00:24:30,767
Denk je dat ze dat vergeten zijn?

281
00:24:32,770 --> 00:24:34,804
Ga maar, Basher, stap uit.

282
00:24:36,171 --> 00:24:38,984
Of je kunt hier op ze wachten
totdat ze je uit de auto trekken.

283
00:24:43,914 --> 00:24:46,983
Goed, ik vertel je wat ik weet.
Rijd gewoon weg.

284
00:24:46,984 --> 00:24:49,118
Ik moet het eerst horen.
Begin met praten.

285
00:24:49,119 --> 00:24:51,721
Yates had bescherming nodig,
hij werkte aan iets groots.

286
00:24:51,722 --> 00:24:53,289
Het had iets met drones te maken.

287
00:24:53,290 --> 00:24:54,624
Drones?

288
00:24:54,625 --> 00:24:58,961
Het betaalde goed. Dat is het.
- Wie betaalde hem?

289
00:24:58,962 --> 00:25:01,965
Ik weet het niet.
- Dat is niet goed genoeg.

290
00:25:04,601 --> 00:25:09,138
Ik weet niet wie hem betaalde maar Yates
had het constant over ene Tanner.

291
00:25:09,139 --> 00:25:12,008
Tanner? Dat is het.
Dat is alles wat ik weet. Start nu de auto.

292
00:25:12,009 --> 00:25:14,677
Laten we gaan.
- Start de auto.

293
00:25:14,678 --> 00:25:16,145
Rijden.

294
00:25:23,087 --> 00:25:29,025
<i>Heller is een moordenaar.</i>

295
00:25:34,798 --> 00:25:39,521
Als ze weten wie jij bent,
dan verscheuren ze je.

296
00:26:05,154 --> 00:26:07,589
Ik had niet zo diep moeten steken.

297
00:26:10,058 --> 00:26:12,038
Je improviseerde.

298
00:26:15,898 --> 00:26:20,101
Hoe denk je dat de Amerikaan je volgde...

299
00:26:20,102 --> 00:26:24,306
van Yates flat naar de metro?

300
00:26:25,207 --> 00:26:27,813
Ik weet het niet.
- Het is vreemd.

301
00:26:28,831 --> 00:26:32,815
Misschien was je onvoorzichtig.

302
00:26:37,619 --> 00:26:40,789
Hij kan ons hier niet vinden.
We zijn veilig.

303
00:26:40,790 --> 00:26:42,657
Hij heeft jou gevonden.

304
00:26:46,963 --> 00:26:50,732
We hebben een kans
om de geschiedenis te veranderen.

305
00:26:52,113 --> 00:26:57,446
Met een plan van deze omvang,
mag er niets fout gaan. Niets.

306
00:27:00,310 --> 00:27:03,445
Je moet altijd op je hoede blijven, Simone.

307
00:27:06,282 --> 00:27:09,318
Als je denkt veilig te zijn,
herinner je jezelf eraan dat je het niet bent.

308
00:27:09,319 --> 00:27:11,203
Waar je ook bent.

309
00:27:11,920 --> 00:27:17,362
Je weet dat.
Dat heb ik je geleerd.

310
00:27:19,561 --> 00:27:22,898
Inderdaad.
- Goed.

311
00:27:31,040 --> 00:27:32,507
Weer beter.

312
00:28:01,203 --> 00:28:06,341
Volgens defensie zegt Tanner dat iemand anders
de drone overnam en 't vuur opende.

313
00:28:07,010 --> 00:28:08,176
Is dat wel mogelijk?

314
00:28:08,177 --> 00:28:12,647
Defensie denkt van niet en ze hebben geen
bewijzen voor Tanners theorie gevonden.

315
00:28:12,948 --> 00:28:15,217
Er is iets wat alle puzzelstukjes
op z'n plek moet leggen.

316
00:28:15,218 --> 00:28:17,252
Wat zien we niet?

317
00:28:17,453 --> 00:28:21,556
Geen idee, maar ik moet toegeven,
je bent scherp.

318
00:28:22,670 --> 00:28:27,005
Scherp genoeg om Bauer te traceren
en Basher te laten praten.

319
00:28:27,730 --> 00:28:32,867
Sorry dat ik het zeg en ik bedoel het niet
onrespectvol, maar ik vraag me af...

320
00:28:32,868 --> 00:28:36,005
hoe je 't miste wat je echtgenoot deed.

321
00:28:38,908 --> 00:28:41,743
Dat vraag ik me ook iedere dag af.

322
00:28:45,839 --> 00:28:48,717
Het is Navarro.
Morgan.

323
00:28:49,118 --> 00:28:54,289
Ik heb net leden van jouw team gesproken.
Heb je echt 'n Britse burger mishandeld en
ontvoerd?

324
00:28:54,290 --> 00:28:57,959
Ik had reden om aan te nemen dat hij
ons naar Bauer kon leiden.

325
00:28:57,960 --> 00:29:00,729
Mijn bevel was om onmiddellijk terug te trekken.

326
00:29:00,730 --> 00:29:04,577
Hij gaf ons info dat wellicht
Bauer linkt aan de drone-aanval.

327
00:29:05,035 --> 00:29:10,839
Wat bedoel je? Denk je dat Bauer samenzwoer
met de piloot en hem hielp met de aanval?

328
00:29:10,840 --> 00:29:15,343
Dat weten we niet, maar we gaan nu naar de
ambassade om de dronepiloot te ondervragen.

329
00:29:17,144 --> 00:29:18,380
Goed, doe het.

330
00:29:18,681 --> 00:29:22,884
Laat het me weten als je problemen ondervindt
om bij hem te komen. Bel me zodra je meer weet.

331
00:29:24,186 --> 00:29:25,787
Steunt hij ons?

332
00:29:25,788 --> 00:29:31,526
Navarro wil Bauer net graag als ik arresteren.
- Ik dacht niet dat het mogelijk was.

333
00:29:35,131 --> 00:29:40,835
<i>Buiten de Amerikaanse ambassade zijn het
aantal demonstranten verdriedubbeld, nu is
gelekt...</i>

334
00:29:40,836 --> 00:29:43,404
<i>dat luitenant Christopher Tanner...</i>

335
00:29:43,405 --> 00:29:44,973
Kom binnen.

336
00:29:48,644 --> 00:29:49,678
Pap?

337
00:29:54,351 --> 00:29:58,586
<i>Dit zal president Hellers eerste verklaring
aan 't parlement zijn...</i>

338
00:29:58,624 --> 00:30:00,355
Ze willen bloed zien.

339
00:30:01,278 --> 00:30:06,110
Ik vraag me af van wie ze meer willen zien,
van mij of luitenant Tanner.

340
00:30:07,363 --> 00:30:12,128
Pap, ik wil met je praten
over je toespraak voor het parlement.

341
00:30:13,502 --> 00:30:16,504
Heeft Mark je gestuurd
om dit uit mijn hoofd te praten?

342
00:30:19,341 --> 00:30:22,878
Ik vroeg me al af waarom het zo lang duurde.
- Hij is bezorgd.

343
00:30:24,079 --> 00:30:27,249
Dat begreep ik al.
- Dat zijn we allebei.

344
00:30:27,850 --> 00:30:31,686
Een confrontatie aangaan met 't parlement
zal je geen goeddoen...

345
00:30:31,687 --> 00:30:33,989
om het nog steeds voor elkaar te krijgen

346
00:30:34,034 --> 00:30:40,928
Als het verdrag erdoorheen komt,
dan gebeurt het hier en gebeurt het nu.

347
00:30:43,333 --> 00:30:48,637
Zeg tegen je echtgenoot
dat ik zijn bezorgdheid waardeer...

348
00:30:48,838 --> 00:30:53,542
maar ik ga niet naar huis zonder die basis.

349
00:30:56,131 --> 00:31:02,484
Ik weet dat hij soms erg overheersend kan zijn.

350
00:31:04,854 --> 00:31:07,555
Maar hij doet wat hij denkt dat 't beste is.

351
00:31:10,059 --> 00:31:12,361
Hoe gaat het tussen jou en Mark?

352
00:31:15,031 --> 00:31:16,698
Alles gaat goed.

353
00:31:20,869 --> 00:31:21,870
Goed.

354
00:31:24,306 --> 00:31:26,975
Ik ga, zodat jij je kunt aankleden.

355
00:31:47,124 --> 00:31:51,350
Chloe, hoe zit het met mijn gegevens?
Beveiliging is extra scherp met al die
demonstranten.

356
00:31:51,606 --> 00:31:53,363
Ik ga nu de log van de ambassade in.

357
00:31:53,364 --> 00:31:55,837
Heb je Tanners locatie al kunnen traceren?
- Nog niet.

358
00:31:55,904 --> 00:31:58,140
We hebben bevestiging dat zijn gegevens
op de vluchtsleutel staan.

359
00:31:58,141 --> 00:32:01,109
Bel me terug zodra je hem hebt gevonden.
- Begrepen.

360
00:32:11,856 --> 00:32:15,376
Wat ben je aan het doen?
Je bent of voor ons of tegen ons.

361
00:32:29,204 --> 00:32:30,372
Goed.

362
00:32:31,273 --> 00:32:34,776
Ik ben nu in de ambassades bezoekerslog.
Ga nu het invoeren.

363
00:32:38,814 --> 00:32:41,282
Je weet toch wel dat dat geen geldige code is.

364
00:32:42,785 --> 00:32:45,086
De beveiliging zal zien dat Bauer gezocht wordt.

365
00:32:46,889 --> 00:32:48,790
Hij zal gearresteerd worden.

366
00:33:32,169 --> 00:33:33,837
Wat ben je aan het doen?

367
00:33:38,877 --> 00:33:42,078
Mijn moeder zal woedend zijn
als ze weet dat je drinkt.

368
00:33:54,459 --> 00:33:56,694
Je weet dat ik van je houd.

369
00:33:59,697 --> 00:34:01,716
Heb je me gemist?
- Niet nu.

370
00:34:05,236 --> 00:34:06,303
Kom op.

371
00:34:07,705 --> 00:34:09,573
We hebben het hier over gehad.

372
00:34:09,574 --> 00:34:12,376
Je wist wat ik met Yates moest doen,
om de klus te klaren.

373
00:34:12,677 --> 00:34:16,339
Dat is niet wat me dwars zit.
- Wat is het dan?

374
00:34:18,617 --> 00:34:21,118
Ik weet niet of ik dit wel kan doen.

375
00:34:24,689 --> 00:34:28,392
Ik weet waar ik aan begon
en ik begrijp wat we proberen te doen...

376
00:34:28,393 --> 00:34:31,028
maar hoe dichterbij het komt...

377
00:34:32,058 --> 00:34:36,566
Vannacht had ik een nachtmerrie
waarin ik al die mensen had vermoord.

378
00:34:37,201 --> 00:34:40,837
Ik zag vrouwen en kinderen op straat liggen.

379
00:34:40,838 --> 00:34:43,528
Weggeblazen, verbrand.

380
00:34:43,542 --> 00:34:49,480
Het is goed, liefje.
Het is normaal om bang te zijn.

381
00:34:52,016 --> 00:34:54,819
Dit is voor mij ook moeilijk.

382
00:35:01,493 --> 00:35:04,361
Een mens doden heeft een grote impact.

383
00:35:04,862 --> 00:35:07,464
Om te zien dat hij overlijdt.

384
00:35:07,465 --> 00:35:11,101
Ik dacht niet dat ik het kon.
Maar ik deed het.

385
00:35:11,105 --> 00:35:16,841
En jij zult het ook doen.
Want wat we doen is nodig.

386
00:35:17,542 --> 00:35:19,344
Dat weet je.

387
00:35:24,849 --> 00:35:27,151
We komen er samen wel doorheen.

388
00:35:28,406 --> 00:35:30,054
Ga liggen.

389
00:36:17,201 --> 00:36:18,569
Meneer de president?

390
00:36:18,570 --> 00:36:22,311
De piloot overdragen heeft
het misschien een beetje gesust...

391
00:36:22,313 --> 00:36:27,882
maar het incident van vanmorgen zal zorgen
dat de stemmen voor 't verdrag moeilijk te
verkrijgen zijn.

392
00:36:27,967 --> 00:36:29,147
Zullen ze naar me luisteren?

393
00:36:29,148 --> 00:36:30,915
Sommige parlementariërs zijn weggelopen,
maar ja dat zullen ze doen.

394
00:36:30,916 --> 00:36:33,083
Maar ik adviseer dat je ze niet toespreekt.

395
00:36:33,084 --> 00:36:37,821
Ze zijn nors en er is veel voor nodig
om hun van gedachten te laten veranderen.

396
00:36:37,822 --> 00:36:39,190
Ik ben het met Churchill eens.

397
00:36:39,191 --> 00:36:44,236
''Vijanden hebben betekent
dat je ergens voor opgekomen bent''.

398
00:36:44,663 --> 00:36:47,418
Wat is er gebeurd? Je zei dat je hem om zou
praten.
- Dat heb ik geprobeerd.

399
00:36:47,605 --> 00:36:50,100
Het is niet onze beslissing,
maar die van mijn vader.

400
00:36:50,101 --> 00:36:52,603
Je vader is niet in de conditie
om zo'n beslissing te maken.

401
00:36:52,604 --> 00:36:55,559
Hij denkt van wel
en 't is jouw taak om hem te steunen.

402
00:36:55,560 --> 00:37:00,211
Je moet stoppen om beslissingen voor hem
te nemen.
- Denk je dat ik dat doe?

403
00:37:00,212 --> 00:37:04,427
Ja, dat doe je bij mij ook. Het is net alsof
je mij in een kistje bewaard alsof ik
breekbaar ben.

404
00:37:04,428 --> 00:37:07,284
Misschien is het een gewoonte van je
omdat je al die tijd voor mij zorgde...

405
00:37:07,285 --> 00:37:09,886
maar ik heb dat niet meer nodig.

406
00:37:13,658 --> 00:37:16,694
De kamer gaat over op overheidszaken.

407
00:37:17,795 --> 00:37:20,264
Orde, dames en heren.

408
00:37:21,465 --> 00:37:25,870
Premier, u heeft het woord.
- Dank u, voorzitter.

409
00:37:26,971 --> 00:37:31,240
Gezien de gebeurtenissen van vanmorgen...

410
00:37:31,241 --> 00:37:34,911
wil president Heller graag wat zeggen.

411
00:37:36,314 --> 00:37:38,683
De president van de Verenigde Staten.

412
00:37:52,562 --> 00:37:53,431
Dames en heren...

413
00:37:53,432 --> 00:37:56,833
Wat ga je doen aan dat incident van vandaag?

414
00:38:04,475 --> 00:38:06,477
Ik wou dat er woorden waren
dat kon verklaren wat er gebeurd...

415
00:38:06,478 --> 00:38:08,946
Er zijn woorden.
Het was moord.

416
00:38:08,947 --> 00:38:11,715
Je hebt je eigen soldaten
of je wapens niet onder controle.

417
00:38:47,852 --> 00:38:50,354
<i>Geen drones meer.</i>

418
00:39:08,840 --> 00:39:10,380
Kom naar voren.

419
00:39:12,276 --> 00:39:13,844
Reden van uw bezoek?

420
00:39:14,065 --> 00:39:16,813
Het bezorgen van geclassificeerde
diplomatische documenten.

421
00:39:17,949 --> 00:39:20,018
Zonnebril.
- Sorry.

422
00:39:50,382 --> 00:39:52,249
Er klopt iets niet.

423
00:39:54,886 --> 00:39:57,822
Er is een probleem.
- Wat is er aan de hand?

424
00:39:58,123 --> 00:40:00,524
Alle informatie was geüpload.

425
00:40:00,625 --> 00:40:03,005
Adrian zegt dat alles goed moet zijn.

426
00:40:06,364 --> 00:40:08,398
De ID werkt niet.

427
00:40:15,974 --> 00:40:18,309
Ga weg daar, Jack.

428
00:40:19,010 --> 00:40:21,578
Dat gaat niet. Ik moet de ambassade
in zien te komen.

429
00:40:27,919 --> 00:40:30,120
Hij is in beweging, meld het.

430
00:40:35,360 --> 00:40:37,694
Jack, ze sturen de beveiliging achter je aan.

431
00:40:37,695 --> 00:40:39,096
Stop.

432
00:41:00,085 --> 00:41:03,052
Heller is een moordenaar.

433
00:41:06,825 --> 00:41:09,760
Ze schieten op ons.

434
00:41:15,000 --> 00:41:17,034
Ze schieten op ons.

435
00:41:43,528 --> 00:41:48,536
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Veejee & Skye
Resync door def35

