1
00:00:00,889 --> 00:00:02,412
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:04,463 --> 00:00:06,882
Beweeg en ik snij je strot open.

3
00:00:10,053 --> 00:00:13,295
Zal ik je laten zien hoe ik zou moeten sterven?

4
00:00:14,636 --> 00:00:17,611
Er zit misschien toch nog een vechter in je.

5
00:00:25,333 --> 00:00:27,098
Sorry.

6
00:00:27,432 --> 00:00:30,839
Waarvoor?
- Voor het niet vertellen wat ik echt voel.

7
00:00:32,774 --> 00:00:36,435
Tijd om te kiezen,
wie blijft leven en wie er sterft.

8
00:00:42,755 --> 00:00:46,487
Wie haar dit heeft aangedaan, zal lijden.

9
00:00:46,569 --> 00:00:52,310
Je mag pas doodgaan als je weet
wat volledige wanhoop is.

10
00:00:52,330 --> 00:00:54,779
En dat gaat gebeuren. Dat beloof ik.

11
00:00:56,638 --> 00:01:01,318
Er is een nieuwe speler die we volgen.
We hebben hem Deathstroke genoemd.

12
00:01:02,772 --> 00:01:05,748
Slade's doel is om een leger van menselijke
wapens te maken met behulp van de Mirakuru.

13
00:01:08,143 --> 00:01:10,512
Ik kan hem in niets tegenhouden.

14
00:01:11,372 --> 00:01:15,272
Vijf jaar geleden heb ik je een belofte gedaan.
Ik ben hier om die te vervullen.

15
00:01:18,687 --> 00:01:23,334
Er moet nog een persoon sterven
voordat dit kan eindigen.

16
00:01:30,158 --> 00:01:31,576
Ben je in orde?

17
00:01:35,705 --> 00:01:39,293
Het medicijn werkt niet.
- Dat weten we nog niet.

18
00:01:40,009 --> 00:01:43,065
Hij heeft nog steeds veel Tibetaans slangengif
in zijn lichaam.

19
00:01:44,420 --> 00:01:46,141
Wat is dat?
- Omgevingsalarm.

20
00:01:47,309 --> 00:01:50,490
Ik heb sensoren in de toren aangepast voor als
Slade's handlangers ons zouden komen vermoorden.

21
00:01:53,205 --> 00:01:54,905
Slade zijn handlangers zijn hier
om ons te vermoorden.

22
00:01:57,742 --> 00:02:00,603
Praat tegen me.
- Ze zijn binnen, ze zijn recht onder ons.

23
00:02:02,942 --> 00:02:04,314
Waar ben ik?

24
00:02:18,447 --> 00:02:20,047
Langs de kabel naar beneden.

25
00:02:58,081 --> 00:03:00,581
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S02E23 ~ Unthinkable

26
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Inartie
Controle: MrZazou

27
00:03:18,874 --> 00:03:20,580
Wat is hier gebeurd?

28
00:03:20,600 --> 00:03:22,843
Slade's leger. Je had gelijk
toen je zei dat deze plek bekend was.

29
00:03:22,863 --> 00:03:25,157
Je baas gaat bij zonsopkomst
bommen op de stad gooien.

30
00:03:25,177 --> 00:03:28,077
Waller is nog nooit een probleem tegengekomen
die ze niet kon oplossen met een luchtaanval.

31
00:03:28,097 --> 00:03:29,816
Waarom denk je dat ik hier ben?

32
00:03:30,154 --> 00:03:32,767
Je wist dat Waller de stad wou platgooien
maar je bent toch gekomen?

33
00:03:32,787 --> 00:03:34,188
Jij bent hier.

34
00:03:34,999 --> 00:03:36,482
Je moet terug gaan naar A.R.G.U.S.

35
00:03:36,709 --> 00:03:39,549
Je moet Waller tegenhouden of ons genoeg tijd
geven om Slade te laten stoppen.

36
00:03:39,569 --> 00:03:45,006
Niet zonder mij. Tot de dood ons scheidt, toch?
- Deze keer misschien wel.

37
00:03:45,830 --> 00:03:49,715
Probeer zo veel mogelijk wapens
bij elkaar te sprokkelen, vooral injectiepijlen.

38
00:03:49,739 --> 00:03:52,861
We gaan ze vullen met het medicijn,
wat duidelijk schijnt te werken.

39
00:03:52,881 --> 00:03:55,362
We eindigen dit vanavond, zonder te doden.

40
00:03:57,537 --> 00:03:59,417
Er zijn al genoeg gestorven.

41
00:04:41,454 --> 00:04:43,054
Het heet Kevlar.

42
00:04:46,594 --> 00:04:49,424
Als je me wilt vermoorden, doe het dan.

43
00:04:49,444 --> 00:04:53,472
Omdat je me neerschoot?
Ik ben blij dat je dat deed.

44
00:04:53,492 --> 00:04:56,079
Je bent ziek.
- Misschien.

45
00:04:56,371 --> 00:05:01,095
Hoe kan je anders verklaren dat nog geen jaar
geleden je broer ook met een pistool voor me stond.

46
00:05:02,127 --> 00:05:06,398
Hij miste de overtuiging, de kracht
om de trekker over te halen, maar jij niet.

47
00:05:06,812 --> 00:05:11,555
Jij bent gemaakt uit ijzer. Jij bent duidelijk
mijn dochter en ik kon niet trotser zijn.

48
00:05:20,234 --> 00:05:21,715
Denk aan je training.

49
00:05:21,740 --> 00:05:24,589
Wees slim, schiet wanneer het kan
en vergeet niet...

50
00:05:24,609 --> 00:05:26,289
<i>Terugtrekken naar Meltzer Avenue.</i>

51
00:05:26,309 --> 00:05:30,031
<i>We hebben SWAT nodig op Union Plaza.
Stadhuis is een oorlogsgebied.</i>

52
00:05:30,916 --> 00:05:36,349
<i>Ze zijn overal. Terugtrekken.
Ik ben geraakt.</i>

53
00:05:40,800 --> 00:05:44,417
Ik weet dat jullie bang zijn. Je zou
niet menselijk zijn als je het niet zou zijn.

54
00:05:44,577 --> 00:05:49,549
Maar vanavond, deze stad, onze stad,
rekent op een ieder van jullie.

55
00:05:49,834 --> 00:05:53,481
Dus ga naar buiten en wees die held
die ik weet die jullie zijn.

56
00:05:54,805 --> 00:05:56,005
Ga.

57
00:05:58,893 --> 00:06:01,780
Waar is je zus?
- Geen idee.

58
00:06:02,891 --> 00:06:07,601
Ik heb 1-P-P aan de lijn. Nu luitenant Pike
erop uit is, bent u de hoogste officier.

59
00:06:07,856 --> 00:06:09,980
Je moet gaan. Ik zoek Sara wel.

60
00:06:10,000 --> 00:06:12,467
Ik wil dat je geen voet buiten dit bureau zet,
begrepen?

61
00:06:12,487 --> 00:06:15,386
Doe ik niet. dat beloof ik.
- Oké, lieverd.

62
00:06:15,493 --> 00:06:16,993
Wat hebben we?

63
00:06:17,295 --> 00:06:20,234
Mijn zus mag hier geen deel van uitmaken.
Ik wil niet dat ze gewond raakt.

64
00:06:20,798 --> 00:06:22,198
Wat is er aan de hand?

65
00:06:38,030 --> 00:06:42,406
Ik heb precies veel gemist.
- Wat kan je je nog wel herinneren?

66
00:06:42,426 --> 00:06:45,134
Dat ik de stad verliet
en dat ik onderweg naar Bludhaven was.

67
00:06:46,117 --> 00:06:47,623
Was ik de hele tijd buiten bewustzijn?

68
00:06:51,462 --> 00:06:54,595
Je was bewusteloos. De gehele tijd.

69
00:06:55,936 --> 00:06:58,318
Slade heeft minstens 50 menselijke wapens.

70
00:06:58,517 --> 00:07:00,851
We hebben een compleet leger nodig
als we ze willen raken met het medicijn.

71
00:07:00,871 --> 00:07:02,211
Ik weet het.

72
00:07:04,480 --> 00:07:07,247
Daarom heb ik een leger meegenomen.

73
00:07:17,769 --> 00:07:23,325
Je had eerst even kunnen bellen voordat je zeven
moordenaars meenam naar onze geheime schuilplaats.

74
00:07:23,345 --> 00:07:26,283
Wat doet zij hier?
- Ik heb haar gevraagd om te komen.

75
00:07:26,303 --> 00:07:30,069
Ik ben Nyssa, dochter van Ra's al Ghul.
Erfgenaam van de demon.

76
00:07:30,089 --> 00:07:33,329
Felicity Smoak, MIT, klas van '09.

77
00:07:33,349 --> 00:07:38,028
Je was naar Nanda Parbat? De League of Assassins?
Die mensen zijn huurlingen.

78
00:07:38,048 --> 00:07:40,779
En wat ze je beloofd hebben,
je betaalt er een prijs voor.

79
00:07:41,008 --> 00:07:43,862
Daar hoef je je geen zorgen om te maken,
die heb ik al betaald.

80
00:07:45,089 --> 00:07:46,896
Je hebt toegezegd terug te komen.

81
00:07:47,640 --> 00:07:51,051
Ik kan niet toestaan dat Slade Wilson
Laurel of mijn vader pijn doet.

82
00:07:51,305 --> 00:07:56,124
Ik doe alles om de mensen waar ik van hou
veilig te houden en ik hoop dat jij dat ook doet.

83
00:07:58,117 --> 00:08:00,594
Zeker na wat er is gebeurd.

84
00:08:00,938 --> 00:08:03,094
Het spijt me van je moeder.

85
00:08:05,057 --> 00:08:10,548
Ik ben bereid te doen wat nodig is, maar dat
betekent niet dat doden de oplossing is.

86
00:08:10,568 --> 00:08:13,602
We hebben nu een medicijn.

87
00:08:13,900 --> 00:08:18,302
Om te vechten tegen het ondenkbare,
moet je bereid zijn het ondenkbare te doen.

88
00:08:20,038 --> 00:08:25,379
Misschien wil je mijn hulp niet,
maar de vraag is hoe wanhopig je bent.

89
00:08:25,399 --> 00:08:28,100
Eerst moeten we Slade's uitvalsbasis vinden.

90
00:08:28,120 --> 00:08:32,381
Slade Wilson en Isabel Rochev gebruiken
je voormalige kantoorpand als uitvalsbasis.

91
00:08:37,555 --> 00:08:40,680
Hoe voel je je?
- Klaar om wraak te nemen.

92
00:08:41,394 --> 00:08:45,888
Onthou dan je training.
Onthou alles wat je hebt geleerd.

93
00:08:53,742 --> 00:08:58,168
Meen je dit?
- lemand, een vriend...

94
00:08:58,644 --> 00:09:02,265
heeft ooit een tegen me gezegd, dat als je een
vuurproef hebt doorstaan, kom je er sterker uit.

95
00:09:03,641 --> 00:09:05,231
Dit is om je eraan te helpen herinneren.

96
00:09:07,869 --> 00:09:10,440
Wat is er gebeurd met Thea? Is ze in orde?

97
00:09:10,785 --> 00:09:14,441
Ze is in orde. Ze ging juist de stad uit
voordat dit alles begon.

98
00:09:18,874 --> 00:09:20,182
We doen het op mijn manier.

99
00:09:20,202 --> 00:09:23,086
De League neemt geen gevangenen.
- Vanavond wel.

100
00:09:29,354 --> 00:09:31,518
Het is gevaarlijk daarbuiten.

101
00:09:31,538 --> 00:09:37,224
Beter dan hier met mijn gestoorde schurken vader
die blij is dat ik hem probeerde te vermoorden.

102
00:09:44,897 --> 00:09:48,882
Ja, ik ben het.
Ik wilde zeker weten dat het goed met je ging.

103
00:09:50,530 --> 00:09:53,545
Ik ben in orde. ik ben op het trein station.

104
00:09:54,000 --> 00:09:57,648
Je bent daar niet veilig.
Kan je me bij mij thuis ontmoeten?

105
00:09:59,243 --> 00:10:04,255
Ik zal er zijn. Zo snel mogelijk.
- Wees voorzichtig.

106
00:10:05,217 --> 00:10:08,428
Wie was dat? Roy?

107
00:10:10,044 --> 00:10:12,808
Je bent mijn dochter.
Er is weinig wat ik niet van je weet.

108
00:10:13,871 --> 00:10:15,674
Interessant om te zien
hoe je naar hem terug gaat...

109
00:10:15,694 --> 00:10:20,047
nadat je eerst van hem weg wou
vanwege de leugens en halve waarheden.

110
00:10:20,603 --> 00:10:24,855
Hij is niet anders.
Niet anders dan je moeder of Oliver.

111
00:10:26,054 --> 00:10:30,091
Als je me niet gelooft, ga dan naar hem toe.

112
00:10:31,825 --> 00:10:36,794
Dat doe ik ook.
En als je me volgt, schiet ik je weer neer.

113
00:10:39,444 --> 00:10:41,516
Als je me nodig bent, zal ik er zijn.

114
00:10:59,431 --> 00:11:00,783
Liftruimte is schoon.

115
00:11:05,638 --> 00:11:07,313
Vergaderruimte is schoon.

116
00:11:13,267 --> 00:11:17,323
Je moet een behoorlijk vertrouwen
in dat medicijn hebben als je alleen bent gekomen.

117
00:11:17,343 --> 00:11:18,815
We zijn niet alleen gekomen.

118
00:11:43,575 --> 00:11:45,122
Niet doen.

119
00:11:49,905 --> 00:11:52,663
Vermoord me. Vermoord me niet.

120
00:11:53,798 --> 00:11:57,764
Het maakt niet uit. Ik heb je verslagen.
Ik nam het enige weg wat je...

121
00:12:01,735 --> 00:12:06,272
Je terughoudendheid om te doen wat je moet doen
is de reden waarom je stad in brand staat.

122
00:12:09,925 --> 00:12:14,038
Dit werkt niet. Ik kan niet dichtbij Slade komen
om hem het medicijn toe te dienen.

123
00:12:14,058 --> 00:12:15,495
Wat kunnen we doen?

124
00:12:24,324 --> 00:12:27,465
Alweer een teleurstelling.
Breng me een andere.

125
00:12:27,485 --> 00:12:29,555
Waar ben je mee bezig?

126
00:12:32,741 --> 00:12:36,234
Het bevorderen van de wetenschap.

127
00:12:37,637 --> 00:12:40,737
Ik weet dat je mij de schuld
voor de dood van Shado geeft.

128
00:12:41,152 --> 00:12:43,422
Dat doe ik ook mijzelf.
- Dat zou hij inderdaad moeten doen.

129
00:12:43,626 --> 00:12:50,126
Het is zijn schuld dat we niet samen zijn.
- Je zei ooit dat we broers waren.

130
00:12:50,641 --> 00:12:55,848
En nu, ik smeek je, van broer tot broer,
luister naar me.

131
00:12:55,977 --> 00:12:59,519
Luister niet naar hem.
Het zijn allemaal leugens.

132
00:12:59,539 --> 00:13:02,551
Ik zou nu niet meer in leven zijn
als jij er niet was geweest.

133
00:13:02,571 --> 00:13:04,748
Ik zou nog in leven zijn
als hij er niet was geweest.

134
00:13:04,768 --> 00:13:10,488
Denk aan Shado.
Ze hield van ons beiden.

135
00:13:10,640 --> 00:13:14,150
Ze zou dit niet hebben gewild.
Ze wil dat wij Lian Yu kunnen verlaten.

136
00:13:14,170 --> 00:13:19,776
Ze zou dit allemaal hebben willen zien eindigen.
- Hij heeft gelijk. Dit moet eindigen.

137
00:13:20,287 --> 00:13:22,630
Je moet hem doden.

138
00:13:36,110 --> 00:13:37,595
Twee uur nu.

139
00:13:42,627 --> 00:13:48,118
Prosti Menya, moy drug.
Het spijt me, Oliver.

140
00:13:56,875 --> 00:13:58,483
Doe het.

141
00:14:02,424 --> 00:14:04,182
Haal de trekker over.

142
00:14:12,034 --> 00:14:15,313
Lieverd.
Wat is er gebeurd?

143
00:14:16,043 --> 00:14:18,278
Ze is weg, lieverd.
Ben je in orde?

144
00:14:18,298 --> 00:14:21,173
Ze is met die vrouw.
De vrouw die mam meenam.

145
00:14:23,136 --> 00:14:24,433
Blijf hier.

146
00:14:28,786 --> 00:14:32,457
Staan blijven.
Geen stap verder. Nog één stap..

147
00:14:42,814 --> 00:14:45,595
De drone is op weg naar het doel.
Starling City.

148
00:14:53,272 --> 00:14:56,155
Waarom is die vent zo woedend op de Queens?
- Ik weet het niet.

149
00:14:56,175 --> 00:14:58,382
Het is goed dat Thea en Oliver
op tijd uit de stad weg waren.

150
00:14:58,402 --> 00:15:00,503
Gaan ze nu achter mijn familie aan?

151
00:15:01,330 --> 00:15:04,862
Wat doet zij hier?
- Ze is hier om te helpen.

152
00:15:06,365 --> 00:15:08,028
Vertrouw op me alstublieft.

153
00:15:09,514 --> 00:15:13,121
Ik denk dat ik nu met iedereen moet samenwerken
om mijn dochter terug te krijgen.

154
00:15:13,929 --> 00:15:18,789
Een van die gemaskerde kerels nam Laurel mee.
Ik kon hem niet tegenhouden.

155
00:15:18,809 --> 00:15:21,090
Ik probeerde het, geloof me.

156
00:15:21,110 --> 00:15:25,165
We hebben een nieuw, groot probleem.
Gezien de andere problemen is deze ernstiger.

157
00:15:25,185 --> 00:15:28,798
Ik heb een satelliet gehackt
die thermografische beelden opneemt.

158
00:15:28,818 --> 00:15:30,695
Die laat zien dat Slade's leger
zich bij de Giordano Tunnel verzamelt.

159
00:15:30,715 --> 00:15:33,078
Ik dacht dat deze kerels de stad probeerden
te vernietigen en niet om eruit te ontsnappen.

160
00:15:33,098 --> 00:15:35,990
A.R.G.U.S. gaat de stad platgooien
om te voorkomen dat ze uitbreken.

161
00:15:36,010 --> 00:15:38,798
Daar rekent Slade op.
Hij kent Wallers tactiek.

162
00:15:38,842 --> 00:15:42,527
Als Slade's leger
via de tunnel probeert weg te geraken...

163
00:15:42,629 --> 00:15:45,006
zullen ze allemaal op één plek samen zijn.

164
00:15:45,026 --> 00:15:47,194
We moeten ze daar pakken.
Verzamel je mannen.

165
00:15:47,214 --> 00:15:49,499
Hoe zit het met Laurel?
Wilson nam haar mee met een reden.

166
00:15:49,519 --> 00:15:53,993
Ik weet waarom, maar de stad komt eerst.

167
00:15:54,367 --> 00:16:00,319
Het is mijn dochter. Het is je zus.
Dat kan je niet zomaar laten gebeuren.

168
00:16:02,641 --> 00:16:05,629
Ik weet dat je zei dat je een andere
manier aan het proberen was, dat respecteer ik.

169
00:16:05,649 --> 00:16:11,260
Maar Slade's mannen zijn monsters.
En monsters moeten worden uitgeroeid.

170
00:16:13,356 --> 00:16:18,520
Je hebt eerder gemoord.
Val vanavond maar weer terug in die gewoonte.

171
00:16:24,132 --> 00:16:25,687
Hij heeft het fout.

172
00:16:28,484 --> 00:16:29,962
Hij heeft gelijk.

173
00:16:31,196 --> 00:16:35,907
Ik heb alles verloren omdat ik Slade Wilson moest
bevechten terwijl mijn handen gebonden waren.

174
00:16:37,134 --> 00:16:42,955
De man vermoordde mijn moeder.
Ik moet hem doden.

175
00:16:42,992 --> 00:16:45,222
Je zei dat je ooit een keuze had...

176
00:16:45,391 --> 00:16:48,289
dat je jaren geleden Slade had kunnen genezen
maar dat je er voor koos hem te doden.

177
00:16:48,321 --> 00:16:52,390
Dit gebeurt niet omdat je geen moordenaar
wilt zijn maar omdat je er een was.

178
00:16:52,410 --> 00:16:57,661
Je hebt gelijk. Zo is dit alles begonnen.
Zo moet dit ook eindigen.

179
00:16:58,342 --> 00:17:00,431
De enige uitweg die hij mij laat, is hem te doden.

180
00:17:00,451 --> 00:17:02,553
Ik kan hem niet genezen
en ik kan hem niet gevangen nemen.

181
00:17:02,573 --> 00:17:05,335
Ik kan zelfs niet voorzien wat hij van plan is.
- Doe dat dan niet.

182
00:17:06,960 --> 00:17:09,054
Hou hem voor de gek.

183
00:17:11,625 --> 00:17:14,232
<i>De bewoners worden aangeraden
in hun huizen te blijven ook al...</i>

184
00:17:14,252 --> 00:17:17,964
<i>ook al zijn er onbevestigde berichten zijn dat
burgemeester Blood een van de slachtoffers is...</i>

185
00:17:17,984 --> 00:17:20,878
<i>van gemaskerde mannen die de stad terroriseren...</i>

186
00:17:25,234 --> 00:17:30,177
Het spijt me.
Voor alles.

187
00:17:34,231 --> 00:17:35,798
Het is in orde.

188
00:17:36,223 --> 00:17:39,695
Ik weet dat ik de afgelopen maanden
niet mezelf ben geweest.

189
00:17:40,419 --> 00:17:44,357
Ik werd geïnjecteerd met...
- Met een of andere drug. Ik weet het.

190
00:17:44,919 --> 00:17:49,829
Sin vertelde het me.
Maar ben je nu in orde?

191
00:17:50,241 --> 00:17:55,901
Ja, ik ben in orde. Ik werd hier wakker.
Ik weet er weinig meer van, maar...

192
00:17:56,350 --> 00:18:01,593
Hoe zit het met de Arrow?
Hij zei dat hij voor je zou zorgen?

193
00:18:03,593 --> 00:18:05,751
Ik weet niets over de Arrow.

194
00:18:06,539 --> 00:18:09,406
Ik heb er schoon genoeg van, maar ik...

195
00:18:10,445 --> 00:18:14,111
Jij bent de enige persoon om wie ik ooit gaf.

196
00:18:23,197 --> 00:18:26,984
Gaat het?
Is je iets overkomen?

197
00:18:27,991 --> 00:18:29,668
Het maakt niet uit.

198
00:18:31,616 --> 00:18:34,367
Laten we hier weggaan.
Laten we opnieuw beginnen.

199
00:18:34,387 --> 00:18:39,141
We kunnen dan zijn wie we willen
zonder dat iemand ons in de weg staat.

200
00:18:40,078 --> 00:18:42,265
Ik wil je nooit meer verliezen.

201
00:18:55,009 --> 00:18:58,861
Er is alleen nog één ding dat ik moet doen
voordat we weggaan, oké?

202
00:18:58,881 --> 00:19:01,120
Blijf hier en pak wat spullen in.
Ik ben snel terug.

203
00:19:01,140 --> 00:19:03,971
Het is daarbuiten gevaarlijk.
- Ik weet het.

204
00:19:03,991 --> 00:19:09,084
Maar ik moet dit doen. Het zou niet juist zijn
als ik vertrek zonder het te proberen.

205
00:19:10,345 --> 00:19:12,069
Vertrouw je me?

206
00:19:17,070 --> 00:19:19,486
En als ik terugkom, gaan we hier voor altijd weg.

207
00:19:21,577 --> 00:19:23,156
Ik hou van je.

208
00:19:34,870 --> 00:19:37,503
Wat doen we hier?
De hele stad valt uit elkaar.

209
00:19:37,753 --> 00:19:42,282
Ik weet het.
Je moet hier te blijven.

210
00:19:43,562 --> 00:19:46,473
Waarom? Je kunt mij niet zomaar vragen...
- Ik vraag het niet.

211
00:19:47,809 --> 00:19:52,620
Ik zal je komen halen als dit allemaal voorbij is.
- Niet tenzij je me vertelt waarom.

212
00:19:52,640 --> 00:19:55,310
Omdat ik wil dat je veilig bent.
- Ik wil niet veilig zijn.

213
00:19:55,330 --> 00:19:58,310
Ik wil bij jou en de anderen zijn.
Niet veilig.

214
00:19:58,330 --> 00:20:04,321
Ik kan dat niet toestaan.
- Dat slaat nergens op.

215
00:20:06,613 --> 00:20:09,370
Slade nam Laurel mee omdat hij
de vrouw die ik liefheb wil vermoorden.

216
00:20:09,390 --> 00:20:12,433
Dat weet ik.
- Hij nam de verkeerde vrouw mee.

217
00:20:22,784 --> 00:20:24,317
Ik hou van je.

218
00:20:29,988 --> 00:20:31,804
Begrijp je het nu?

219
00:20:58,615 --> 00:21:03,936
Laat maar.
- Ik hou van je. Dat weet je, toch?

220
00:21:04,678 --> 00:21:09,287
Ik weet het.
Maar het is altijd goed om het te horen.

221
00:21:13,026 --> 00:21:16,142
Tijd tot de inslag?
- Nog 52 minuten.

222
00:21:16,182 --> 00:21:17,979
Krijg sergeant Gomez aan de lijn.

223
00:21:19,830 --> 00:21:24,971
De Easy Compagnie geeft geen antwoord.
- Ik wil een beeld hebben.

224
00:21:25,034 --> 00:21:27,326
Ze zitten in een tunnel, mevrouw,
ik kan geen beeld ontvangen.

225
00:21:27,346 --> 00:21:30,347
Wat gebeurt er in die tunnel?

226
00:21:30,902 --> 00:21:34,370
Sergeant Gomez, meld u.

227
00:21:37,679 --> 00:21:40,841
Geen dodelijke schoten.
Laat het medicijn zijn werk doen.

228
00:21:49,737 --> 00:21:52,452
Aanvallen.

229
00:22:05,371 --> 00:22:08,652
Agent Michaels, dit is verboden gebied
voor iedereen die niet bevoegd is...

230
00:22:18,972 --> 00:22:20,846
Wat is dit?
Een voorwaardelijke vrijlating?

231
00:22:20,866 --> 00:22:24,301
Waller wil Starling City bombarderen.
We hebben jouw hulp nodig om haar tegen te houden.

232
00:22:24,321 --> 00:22:26,618
Hoe graag ik ook Waller wil laten zien
wat we van haar denken...

233
00:22:26,638 --> 00:22:28,914
hebben we nog altijd dat explosief.

234
00:22:29,090 --> 00:22:30,973
We hebben ze allemaal in onze ruggengraat.

235
00:22:31,020 --> 00:22:32,560
Je zal me moeten vertrouwen.

236
00:22:32,645 --> 00:22:38,006
En geen doden.
- Nu neem je ook nog eens de gein weg.

237
00:23:45,125 --> 00:23:48,172
Verlaat het schip.
- Niet zonder jou.

238
00:23:50,147 --> 00:23:52,706
Geef het aan mij.
Geef mij de Mirakuru.

239
00:24:37,766 --> 00:24:40,985
Bereid de drone voor om te vuren.
- Wapens staan afgesteld om te vuren om 6:00 uur.

240
00:24:41,005 --> 00:24:43,179
Bereid de drone voor om te vuren.

241
00:24:49,307 --> 00:24:52,654
Op de grond, nu.
ledereen op de grond.

242
00:24:53,862 --> 00:24:58,350
Roep die drone terug.
- Dit is verraad, agent Michaels.

243
00:24:58,756 --> 00:25:02,291
Verraad dat honderdduizenden levens
op het spel zet.

244
00:25:02,311 --> 00:25:03,980
Heb je daaraan gedacht?

245
00:25:04,000 --> 00:25:07,329
Heb je eraan gedacht
hoe je dat aan je zoon gaat uitleggen?

246
00:25:07,572 --> 00:25:09,012
Of is het je dochter?

247
00:25:09,557 --> 00:25:14,057
Hebben de artsen het geslacht al bepaald
of wilde je het als een verrassing bewaren?

248
00:25:16,884 --> 00:25:20,594
Gefeliciteerd, je wordt vader.

249
00:25:26,509 --> 00:25:32,032
Je bent erg druk geweest, jongen.
- Het is voorbij, je leger is verslagen.

250
00:25:32,099 --> 00:25:38,162
Ik vind het jammer voor ze.
Maar opnieuw sla je de plank mis.

251
00:25:39,098 --> 00:25:41,794
Ik heb degene van wie je houdt.

252
00:25:42,966 --> 00:25:47,982
We gaan elkaar ontmoeten waar ik wil.
Anders vermoord ik haar.

253
00:25:48,037 --> 00:25:51,140
Doe wat je moet doen.
Ik heb genoeg van je spelletjes.

254
00:25:51,160 --> 00:25:53,665
Je bent klaar als ik zeg dat je klaar bent.

255
00:25:53,895 --> 00:25:55,702
Ik was verbaasd.

256
00:25:56,032 --> 00:26:00,622
Ik dacht dat je op sterke vrouwen viel,
maar nu ik haar heb ontmoet...

257
00:26:01,069 --> 00:26:03,470
begrijp ik waarom.

258
00:26:05,243 --> 00:26:10,777
Ze is erg leuk, jouw Felicity.

259
00:26:29,060 --> 00:26:32,380
Beweeg en ik snij je keel door.

260
00:26:32,565 --> 00:26:36,323
Herinner je nog mijn eerste woorden
die ik tegen je zei?

261
00:26:36,501 --> 00:26:40,343
Ik wel.
Ik weet het nog precies.

262
00:26:40,473 --> 00:26:43,227
Mijn zwaard tegen jouw nek.

263
00:26:43,247 --> 00:26:47,082
Net zoals mijn zwaard
nu tegen de nek van jouw geliefde.

264
00:26:47,380 --> 00:26:52,017
Had ik je toen maar vermoord,
zou alles anders zijn.

265
00:26:53,819 --> 00:26:56,120
Laat de boog vallen, knul.

266
00:26:59,024 --> 00:27:00,526
Doe het.

267
00:27:17,710 --> 00:27:23,758
Zolang heb ik gedroomd van dit moment
om van jou af te pakken wat jij mij afpakte.

268
00:27:23,778 --> 00:27:29,110
Door de vrouw te vermoorden waar ik van hou?
Zoals jij van Shado hield?

269
00:27:32,058 --> 00:27:36,080
Je ziet haar, nietwaar?

270
00:27:37,463 --> 00:27:43,039
Hoe ziet ze eruit in je waanzin?
Wat zegt ze tegen jou?

271
00:27:43,369 --> 00:27:48,645
Ik herinner me haar als mooi, jong, lief.

272
00:27:49,878 --> 00:27:53,049
Ze zou geschokt zijn
door wat je hebt gedaan in haar naam.

273
00:27:53,379 --> 00:27:55,353
Wat ik heb gedaan?

274
00:27:56,783 --> 00:28:02,859
Wat ik heb gedaan, is wat jij niet durfde te doen.

275
00:28:03,689 --> 00:28:05,827
Om voor haar te vechten.

276
00:28:06,257 --> 00:28:11,445
Dus wanneer haar lichaam aan je voeten ligt...

277
00:28:12,437 --> 00:28:18,937
haar bloed tegen jouw huid vloeit,
dan weet je hoe ik mij voel.

278
00:28:18,957 --> 00:28:21,166
Ik weet al hoe jij je voelt.

279
00:28:21,186 --> 00:28:25,983
Ik weet hoe het is om te haten.
Om wraak te willen nemen.

280
00:28:28,313 --> 00:28:34,223
En nu weet ik hoe het voelt
om mijn vijand zo afgeleid te zien...

281
00:28:35,020 --> 00:28:38,422
dat hij niet ziet dat het gevaar
vlak voor zijn neus staat.

282
00:28:56,508 --> 00:28:58,396
Begrijp je het?

283
00:29:02,947 --> 00:29:04,549
Vermoord haar.

284
00:29:07,219 --> 00:29:09,254
Haal ze hier weg.

285
00:29:15,127 --> 00:29:19,397
Arme Sara.
Hoe vaak ga je nog toekijken hoe ze sterft?

286
00:29:44,188 --> 00:29:46,490
Je kunt mij niet doden.

287
00:29:56,000 --> 00:29:59,504
Het is niet de Mirakuru waardoor ik je haat.

288
00:30:05,343 --> 00:30:07,350
Het einde is nabij.

289
00:30:07,580 --> 00:30:13,741
Misschien toon ik wel genade genoeg
om je te laten toekijken hoe jouw stad brand.

290
00:30:45,016 --> 00:30:49,476
We weten allebei dat dit
maar op één manier kan eindigen.

291
00:30:50,822 --> 00:30:54,730
Door mij te verslaan, knul.
Je zult me moeten vermoorden.

292
00:30:55,660 --> 00:31:00,824
Maar met mijn dood bewijs je één ding...

293
00:31:01,267 --> 00:31:04,935
dat je een moordenaar bent.

294
00:31:13,878 --> 00:31:18,221
Wat ga je doen, knul?
Mij het geneesmiddel geven?

295
00:31:18,751 --> 00:31:23,785
Het maakt niet uit.
Ik hou me aan mijn belofte.

296
00:31:23,805 --> 00:31:28,331
Ik neem alles
en iedereen waar je van houdt van je af.

297
00:31:28,961 --> 00:31:33,002
Sara was nog maar de eerste.

298
00:31:33,232 --> 00:31:36,566
Je zus, Laurel, je moeder.

299
00:32:19,277 --> 00:32:22,385
Je kunt me vermoorden, of niet.

300
00:32:23,215 --> 00:32:26,517
Hoe dan ook, ik win.

301
00:32:35,961 --> 00:32:37,768
Amanda, het is voorbij.

302
00:32:38,298 --> 00:32:43,067
Slade is verslagen, zijn leger is uitgeschakeld.
Roep de drones terug.

303
00:32:44,536 --> 00:32:46,570
Het is voorbij.

304
00:32:59,516 --> 00:33:01,752
Wat nu, knul?

305
00:33:13,665 --> 00:33:15,024
Het is tijd.

306
00:33:16,100 --> 00:33:19,908
Waarom moet je dit doen?
Waarom moet ze dit doen?

307
00:33:20,038 --> 00:33:25,033
Pap, ze dwingt me nergens toe.
Ik heb hier voor gekozen.

308
00:33:25,053 --> 00:33:26,882
Wat zeg ik tegen je moeder?

309
00:33:27,512 --> 00:33:32,785
Zeg haar maar dat voor het eerst in mijn leven,
ik mijn eigen lot bepaal.

310
00:33:33,885 --> 00:33:35,852
Ze begrijpt het wel.

311
00:33:40,323 --> 00:33:43,700
Ik hou van je, lieverd.
- Ik ook van jou, pap.

312
00:33:45,730 --> 00:33:51,479
Ik herken de liefde van een vader en ik sterf
liever dan dat ik uw dochter iets laat overkomen.

313
00:33:51,499 --> 00:33:53,204
Laten we het hopen.

314
00:33:56,207 --> 00:34:00,293
Kun je e-mailen en bellen waar je heengaat?

315
00:34:00,313 --> 00:34:02,752
Ik zie je nog wel een keer.
- Weet ik.

316
00:34:04,082 --> 00:34:07,656
Als ik iets heb geleerd in het afgelopen jaar,
is dat jij altijd je weg naar huis vindt.

317
00:34:08,186 --> 00:34:10,892
En we zullen op je wachten.

318
00:34:11,822 --> 00:34:13,056
Ik hou van je.

319
00:34:15,425 --> 00:34:16,760
Ik hou van jou.

320
00:34:18,233 --> 00:34:20,301
Oliver heeft jou nodig.

321
00:34:26,670 --> 00:34:31,512
En ik denk dat dit jou goed zal staan.

322
00:34:45,126 --> 00:34:46,728
Het past.

323
00:34:50,531 --> 00:34:52,767
Tot ziens, pap.
- Tot ziens, lieverd.

324
00:35:01,442 --> 00:35:05,811
Wat dat jasje betreft, haal je niks in het hoofd.

325
00:35:10,951 --> 00:35:15,128
Ik zou wel een bijeenkomst kunnen gebruiken.
- Misschien wel een goed idee voor ons allebei.

326
00:35:15,458 --> 00:35:18,834
Ik moet onderweg iets kopen voor mijn maag,
ik voel me een beetje misselijk.

327
00:35:18,854 --> 00:35:23,102
Het komt wel goed met haar, pap.
- Dat weet ik, maar ik maak me wel zorgen.

328
00:35:33,179 --> 00:35:35,551
Ik kan geen adem halen.

329
00:35:39,319 --> 00:35:42,192
Pap, blijf wakker.

330
00:35:44,857 --> 00:35:49,131
Ik heb een ambulance nodig.
Mijn vader zit bij de politie. Ja, nu.

331
00:35:49,443 --> 00:35:51,037
Pap, blijf bij me.

332
00:36:12,403 --> 00:36:17,271
<i>Het spijt me.
Ik heb een fout gemaakt.</i>

333
00:36:17,401 --> 00:36:22,503
<i>Ik dacht dat ik nog bij jou kon zijn.
Ik dacht dat ik nog Thea Queen kon zijn.</i>

334
00:36:23,073 --> 00:36:27,502
<i>Maar Thea Queen was goed van vertrouwen.
En ik vertrouw jou niet.</i>

335
00:36:27,545 --> 00:36:30,610
<i>Niemand. Niet meer.</i>

336
00:36:31,815 --> 00:36:36,315
<i>Thea Queen was ook zwak.
En wat er ook voor nodig is, ik zal sterk zijn.</i>

337
00:36:38,521 --> 00:36:44,299
<i>Probeer me niet te vinden. Dat zal je niet lukken.
Zelfs ik weet niet waar ik heen ga.</i>

338
00:36:45,129 --> 00:36:49,883
<i>Ik weet één ding zeker.
Ik kom nooit meer terug.</i>

339
00:37:11,311 --> 00:37:12,894
Waar ben ik?

340
00:37:15,177 --> 00:37:21,350
Zo ver weg als mogelijk van de bewoonde wereld.
Waar je nooit meer iemand pijn kan doen.

341
00:37:22,337 --> 00:37:27,583
Dat is jouw zwakte, knul.
Je hebt niet de moed mij te doden.

342
00:37:29,677 --> 00:37:32,421
Ik heb de kracht je te laten leven.

343
00:37:33,048 --> 00:37:38,725
Je bent een moordenaar.
Ik weet dat, ik heb je gemaakt.

344
00:37:40,155 --> 00:37:44,387
Je hebt veel mensen vermoord.
- Ja, dat heb ik.

345
00:37:45,760 --> 00:37:49,435
Je hielp me een moordenaar worden
toen ik dat nodig had.

346
00:37:50,165 --> 00:37:52,881
En ik leef nog dankzij jou.

347
00:37:54,035 --> 00:37:56,743
Ik kwam thuis dankzij jou.

348
00:37:58,506 --> 00:38:01,141
En ik zag mijn familie weer.

349
00:38:05,413 --> 00:38:08,387
Maar het laatste jaar moest ik meer zijn.

350
00:38:09,817 --> 00:38:11,691
En ik wankelde.

351
00:38:15,089 --> 00:38:20,360
Maar toen stopte ik jou.
Zonder te moorden.

352
00:38:32,776 --> 00:38:35,745
Je hielp mij een held te worden.

353
00:38:39,315 --> 00:38:40,817
Bedankt.

354
00:38:47,091 --> 00:38:49,959
Denk je dat ik hier niet uit kom?

355
00:38:54,231 --> 00:39:00,552
Denk je dat ik jouw geliefden niet vermoord?
- Nee, want je zit in purgatorium.

356
00:39:05,108 --> 00:39:07,778
Ik hou me aan mijn beloftes, knul.

357
00:39:27,531 --> 00:39:30,539
De laatste keer viel het me niet zo op
maar het is best mooi hier.

358
00:39:30,969 --> 00:39:34,743
Begrijp me niet verkeerd,
ik kan niet wachten totdat we hier weer weg zijn.

359
00:39:36,273 --> 00:39:39,814
Denk je dat A.R.G.U.S. supergevangenis
hem hier kan houden?

360
00:39:39,834 --> 00:39:42,132
Hem en alle anderen die we hierheen sturen.

361
00:39:42,613 --> 00:39:45,153
Deze slag mag dan voorbij zijn
maar er komen er nog meer.

362
00:39:45,583 --> 00:39:50,158
Beginnend met het terugkrijgen van mijn bedrijf.
- Dat wordt lastig aangezien je nu arm bent.

363
00:39:50,388 --> 00:39:54,596
Je moet een baan zoeken.
Als je niet bang werd van Slade, dan daar wel van.

364
00:39:54,726 --> 00:39:58,638
Ken je iemand die ex-miljardairs aanneemt
met superieure vaardigheden in het boogschieten?

365
00:40:02,431 --> 00:40:05,835
Zal ik jullie even alleen laten?

366
00:40:09,005 --> 00:40:12,903
Het is je gelukt.
- Ik had hulp.

367
00:40:14,746 --> 00:40:18,281
Dat was goed bedacht.
Hoe je hem te slim af was.

368
00:40:18,916 --> 00:40:23,200
Over ondenkbaar gesproken.
Jij en ik bedoel ik.

369
00:40:24,688 --> 00:40:28,825
Toen je zei dat je van mij hield,
trapte ik er zelfs eventjes in.

370
00:40:29,961 --> 00:40:35,195
Misschien meende je het.
Wat je zei.

371
00:40:36,967 --> 00:40:39,002
Je bracht het goed.

372
00:40:42,305 --> 00:40:44,307
Wij allebei.

373
00:40:48,812 --> 00:40:50,613
Laten we naar huis gaan.

374
00:40:55,952 --> 00:41:00,477
Wat was dat voor nieuws over jou en Lyla?
- Dat kan wachten.

375
00:41:00,725 --> 00:41:03,170
Ik vlieg terug.
- Ga je gang.

376
00:41:03,190 --> 00:41:05,840
Ik heb nog een vraag.
- Het zou ook eens niet zo zijn.

377
00:41:05,860 --> 00:41:09,610
Als jij vijf jaar op dit eiland hebt gezeten,
wanneer heb je dan leren vliegen?

378
00:41:44,168 --> 00:41:48,748
Mijn naam is Amanda Waller, Mr Queen.
We hebben veel te bespreken.

379
00:41:55,478 --> 00:41:57,575
Welkom in Hong Kong.

380
00:41:58,583 --> 00:42:02,083
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Inartie

381
00:42:02,213 --> 00:42:04,213
Controle: MrZazou

