1
00:00:00,873 --> 00:00:02,214
<i>Vorige keer...</i>

2
00:00:02,415 --> 00:00:06,184
Het FBI weet af van Emmett en Leanne.
- Ben je zeker?

3
00:00:06,252 --> 00:00:10,088
Stan Beeman is hun zoon gaan opzoeken.

4
00:00:10,156 --> 00:00:12,592
Ik ben niet stom.
- Weet ik.

5
00:00:12,659 --> 00:00:14,192
Maar ik wil weten wat er gaande is.

6
00:00:14,260 --> 00:00:17,462
Er is een protest op een vliegbasis
in Pennsylvania dit weekend.

7
00:00:17,530 --> 00:00:21,433
Een groep van kerk gaat er naartoe.
Ik wil ook gaan.

8
00:00:21,501 --> 00:00:27,205
Ik wil jou niet, ik wil de smeerlappen
die mijn vrienden hebben gedood.

9
00:00:27,273 --> 00:00:28,373
Waar zijn ze?

10
00:00:29,658 --> 00:00:31,059
Agent Beeman

11
00:00:31,169 --> 00:00:32,764
heeft toegang tot Stealth.

12
00:00:32,978 --> 00:00:35,646
Zijn persoonlijke leven ligt aan
flarden en hij is verliefd.

13
00:00:35,824 --> 00:00:37,103
Op jou, Nina Sergeevna.

14
00:00:37,483 --> 00:00:38,826
Nu is het tijd om te handelen.

15
00:00:39,192 --> 00:00:45,296
Als je denkt dat Agent Beeman
zijn land zal verraden voor jou,

16
00:00:46,158 --> 00:00:47,506
dan moet je vluchten.

17
00:00:47,526 --> 00:00:53,064
Wat gaat er met me gebeuren, Stan?
- Ik vind wel een uitweg voor jou en voor mij.

18
00:00:53,132 --> 00:00:55,333
Ik kan niet terug gaan.

19
00:00:55,401 --> 00:00:58,370
Wat staat er?

20
00:00:59,437 --> 00:01:01,339
"Zorg dat Jared wegkomt."

21
00:01:08,268 --> 00:01:11,580
Kate is dood.
- Waarschijnlijk wel.

22
00:01:11,647 --> 00:01:13,582
Ik ga er naartoe.
Ik ga Jared ophalen.

23
00:01:13,649 --> 00:01:17,319
Degene die Emmett en Leanne doodde,
heeft waarschijnlijk Kate ook gedood.

24
00:01:18,821 --> 00:01:24,359
Het Centrum moet bevestigen dat
Larrick nog in Nicaragua is.

25
00:01:24,427 --> 00:01:27,596
Ik zal ze seinen.
- Wacht.

26
00:01:27,663 --> 00:01:31,700
Tot we weten wat er gaande is.
- Je hebt gelijk, ik blijf hier.

27
00:01:31,768 --> 00:01:35,437
De kinderen mogen niet alleen blijven.
- Sein ze vanaf hier.

28
00:01:35,505 --> 00:01:36,772
Dat is geen goed idee.

29
00:01:36,839 --> 00:01:39,674
Wat zijn de kansen dat het FBI nu
op signaaljacht is in Falls Church?

30
00:01:39,742 --> 00:01:42,410
Goed, ga maar. Ik doe het,
als de kinderen in bed liggen.

31
00:01:54,590 --> 00:01:58,560
Er is een noodsituatie op het werk.
Ik ga naar kantoor.

32
00:01:58,628 --> 00:02:03,265
Is een vliegtuig vol klanten neergestort?
- Dat is niet grappig.

33
00:02:03,332 --> 00:02:05,400
Sorry.

34
00:02:05,468 --> 00:02:09,337
Wat is dan precies gebeurd op het werk?
- Wat scheelt er met jou, Paige?

35
00:02:09,405 --> 00:02:11,339
Een belangrijke klant vloog naar Phoenix

36
00:02:11,407 --> 00:02:13,508
met het hele verkoopteam en
de reservaties werden geannuleerd.

37
00:02:13,576 --> 00:02:16,645
Het hotel was overgeboekt, dus moeten
we nu andere kamers voor hen zoeken.

38
00:02:16,712 --> 00:02:19,347
En dat kan je niet van hier
via de telefoon doen?

39
00:02:19,415 --> 00:02:23,518
Al onze contacten liggen op kantoor.
Vergeet de afwas niet, na je huiswerk.

40
00:02:23,586 --> 00:02:26,354
Ik dacht dat je me zou helpen
met inpakken voor mijn reis.

41
00:02:28,758 --> 00:02:31,593
Kunnen we dat morgen doen?

42
00:02:31,661 --> 00:02:35,597
Ik vertrek morgen meteen na school.
Ik moet vanavond inpakken.

43
00:02:35,665 --> 00:02:39,701
Paige, het spijt me. Ik wilde
je echt helpen, maar ik...

44
00:02:39,769 --> 00:02:42,504
De zaak.
Ik kan vanavond echt niet.

45
00:02:46,475 --> 00:02:48,710
Prima.

46
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
<i> - Operation Chronicle - </i>

47
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
Vertaling: Dweez

48
00:04:26,621 --> 00:04:30,290
<i>Vier, drie,</i>

49
00:04:30,358 --> 00:04:35,529
<i>vijf, een, acht.</i>

50
00:05:07,295 --> 00:05:11,565
Ik dacht je aan het slapen was.
- Ik dacht dat jij al sliep.

51
00:05:11,632 --> 00:05:15,335
Nee, ik was met huiswerk bezig.

52
00:05:15,403 --> 00:05:19,406
Is mam nog niet terug?
- Nee, ze is nog op haar werk.

53
00:05:19,473 --> 00:05:23,543
In Arizona is het twee uur vroeger.

54
00:05:23,611 --> 00:05:28,348
Het vergt heel wat werk, dat hotelgedoe.

55
00:05:28,416 --> 00:05:29,482
Juist.

56
00:05:31,752 --> 00:05:33,453
Hallo?

57
00:05:33,521 --> 00:05:35,422
Dag, schat.
Is alles in orde?

58
00:05:35,489 --> 00:05:38,692
Huis, buurt, alles is stil.
En bij jou?

59
00:05:40,661 --> 00:05:44,564
Ik navraag gedaan naar onze vriendin.
Niemand weet waar ze uithangt.

60
00:05:44,632 --> 00:05:48,435
Wij zijn ook niet de enigen die onze
antwoorddienst niet kunnen bereiken.

61
00:05:48,502 --> 00:05:52,539
Ze willen dat de jongen...
Paige?

62
00:05:54,375 --> 00:05:56,443
Paige?

63
00:05:59,447 --> 00:06:02,515
Paige, leg de telefoon neer en
laat me met mama praten, alsjeblieft.

64
00:06:02,583 --> 00:06:06,253
Als we je nog eens betrappen op meeluisteren,
dan gaat de telefoon uit je kamer.

65
00:06:23,671 --> 00:06:29,643
De jongeman waar we het over hadden, onze klant
wil hem zo snel mogelijk een ticket bezorgen.

66
00:06:29,710 --> 00:06:35,582
Hij weet ook waarom
zijn ouders zoveel reisden.

67
00:06:35,650 --> 00:06:38,618
Wat?
- Ja, ik weet het.

68
00:06:38,686 --> 00:06:43,323
Waarom hebben ze hem dat verteld?

69
00:06:43,391 --> 00:06:45,325
Meer weet ik niet. Het was
blijkbaar maar een kort gesprek.

70
00:06:45,393 --> 00:06:47,694
Weet je nog wat we een paar
jaar geleden gebruikten

71
00:06:47,762 --> 00:06:50,630
om die Andy te laten weten 
dat we vrienden waren?

72
00:06:50,698 --> 00:06:53,399
Ze zeiden dat het ook
bij de jongen zou werken.

73
00:06:56,437 --> 00:07:01,508
Heeft niemand Kate gezien?
- Nee, George ook niet.

74
00:07:01,575 --> 00:07:02,676
Verdomme.

75
00:07:02,743 --> 00:07:08,515
Kom snel naar huis.
- Zal ik doen.

76
00:07:31,739 --> 00:07:35,508
We brengen je naar een grote stad,
geen Sovjet-consulaat.

77
00:07:35,576 --> 00:07:37,677
Ergens waar je niet opvalt.

78
00:07:37,745 --> 00:07:42,415
Ik kom je elke weekend 
opzoeken als het gaat.

79
00:07:42,483 --> 00:07:44,484
En jij dan?

80
00:07:47,555 --> 00:07:50,690
Oleg zal een manier vinden 
om het FBI te laten weten

81
00:07:50,758 --> 00:07:55,261
wat je gedaan hebt met
die surveillancerapporten.

82
00:07:55,329 --> 00:07:59,265
Je zei dat je de cel kon ingaan.
- Hij kan het niet bewijzen.

83
00:07:59,333 --> 00:08:02,435
Er kan een mol in het FBI zitten.

84
00:08:02,503 --> 00:08:05,605
Iedereen laat die zooi altijd
bovenop de postrobot liggen.

85
00:08:05,673 --> 00:08:11,244
Het zal lijken op honderden andere
provocaties, die de KGB gemaakt heeft.

86
00:08:11,312 --> 00:08:15,515
Het komt wel goed.

87
00:08:15,583 --> 00:08:20,653
Ik zal je een auto bezorgen en wat geld.

88
00:08:20,721 --> 00:08:25,258
Je kan morgen al vertrekken.

89
00:08:25,326 --> 00:08:31,498
En dan? Ik rij gewoon
naar waar je me stuurt?

90
00:08:31,565 --> 00:08:33,466
Je weet wat je moet doen.

91
00:08:33,534 --> 00:08:37,437
Je weet hoe je moet verdwijnen,
als het nodig is.

92
00:08:37,505 --> 00:08:40,640
Ik kom je opzoeken telkens ik maar kan.

93
00:08:46,781 --> 00:08:51,251
Voor hoelang?

94
00:08:51,318 --> 00:08:54,387
Zolang het nodig is.

95
00:08:56,624 --> 00:09:00,527
Later verzinnen we 
een betere regeling.

96
00:09:38,332 --> 00:09:40,566
Hoi, Jared.

97
00:09:43,504 --> 00:09:47,707
Ik denk dat de drie dingen waar 
iemand zich elke dag op moet focussen

98
00:09:47,775 --> 00:09:50,577
gezondheid, groei en gemeenschap zijn.

99
00:09:50,644 --> 00:09:54,414
Vind jij dat ook niet?

100
00:09:54,482 --> 00:09:57,350
Stap alsjeblieft even in.
Ik wil met je praten.

101
00:10:14,401 --> 00:10:17,337
Ik weet dat het een verrassing is.
Ik weet dat het moeilijk is.

102
00:10:17,404 --> 00:10:20,507
Maar ik wil iets met je bespreken.
- Jij bent dus geen sociaal werkster?

103
00:10:24,345 --> 00:10:26,279
Ik kende je ouders heel goed.

104
00:10:26,347 --> 00:10:31,351
Ik kwam eerder al kijken hoe het met je
was, omdat ik wist dat zij dat wilden.

105
00:10:31,418 --> 00:10:36,756
Jij kende mijn ouders?
- Ja, ik heb soms met hen samen gewerkt.

106
00:10:36,824 --> 00:10:41,394
We hadden dezelfde baan.
Maar dat wist ja al, niet?

107
00:10:43,697 --> 00:10:47,534
We moeten een ritje maken, over
wat belangrijke dingen praten.

108
00:10:47,601 --> 00:10:48,635
Goed?

109
00:11:11,325 --> 00:11:15,095
Hij komt in juni uit, maar ik kan me
niet voorstellen dat hij goed zal zijn.

110
00:11:15,162 --> 00:11:19,065
De eerste was vreselijk.
Hij leek helemaal niet op de serie.

111
00:11:19,133 --> 00:11:23,136
Maar Khan zat ook in de serie,
dus misschien is deze beter.

112
00:11:23,204 --> 00:11:27,207
Maar ik ben niet zeker. Ik heb er
gewoon geen hoge verwachtingen van.

113
00:11:27,275 --> 00:11:30,010
Wel, nieuwe dag andere zorgen.

114
00:11:30,077 --> 00:11:34,147
Wees voorzichtig bij het protest.
Zorg dat je niet wordt gearresteerd.

115
00:11:34,215 --> 00:11:38,318
Mam zal zeker niet komen?
- Ze wenst je ook een goede reis.

116
00:11:38,386 --> 00:11:41,187
Heeft iedereen nu een kamer?

117
00:11:41,255 --> 00:11:43,990
Tot zondagavond dan maar.

118
00:11:44,058 --> 00:11:48,361
Als ze gearresteerd wordt, gaan we dan
naar Pennsylvania om haar borg te betalen?

119
00:11:48,429 --> 00:11:50,163
Ze wordt niet gearresteerd.
- O, jawel.

120
00:11:50,231 --> 00:11:54,267
Je bent al laat, ga dus maar.
- Tot later.

121
00:11:56,237 --> 00:11:59,205
Je hebt een vrouw van
onze organisatie ontmoet.

122
00:12:02,310 --> 00:12:04,144
Zij leerde je dat signaal.

123
00:12:04,211 --> 00:12:07,314
Wanneer iemand dat zei, betekende
dat, dat je hen kon vertrouwen.

124
00:12:07,381 --> 00:12:10,283
Waar is zij?

125
00:12:10,351 --> 00:12:13,987
Ik weet niet waar ze nu is.

126
00:12:14,055 --> 00:12:19,224
De reden dat ik hier ben, en ik zal 
compleet eerlijk met je zijn Jared,

127
00:12:21,062 --> 00:12:23,964
is dat er wat problemen zijn en
dat jij mogelijk in gevaar bent.

128
00:12:24,031 --> 00:12:29,235
Door wat er met je familie is gebeurd,
snap je wel dat we voorzichtig moeten zijn.

129
00:12:29,303 --> 00:12:33,073
We willen zo goed mogelijk voor je zorgen.

130
00:12:33,140 --> 00:12:37,077
Welke problemen? En waarom
weet je niet waar ze is?

131
00:12:39,413 --> 00:12:44,050
Er zijn mensen die ons altijd kwaad
willen doen, door het werk dat we doen.

132
00:12:44,118 --> 00:12:47,287
We vrezen dat er nu specifiek gevaar dreigt.

133
00:12:47,355 --> 00:12:50,223
Voor mij?

134
00:12:52,460 --> 00:12:58,298
Jared, ik heb je moeder beloofd dat ik
op je zou letten en dat ga ik ook doen.

135
00:12:58,366 --> 00:13:01,100
Ik ga je naar een veilige plek brengen.

136
00:13:07,475 --> 00:13:11,044
Ik zei dat ik eerlijk tegen je
zou zijn en zal ik ook doen.

137
00:13:11,112 --> 00:13:14,406
Je zult iets moeten begrijpen
dat heel moeilijk is.

138
00:13:15,236 --> 00:13:18,141
Je zult niet terug kunnen
gaan naar je oude leven.

139
00:13:23,437 --> 00:13:24,851
Wat bedoel je?

140
00:13:26,059 --> 00:13:29,295
Nooit meer?
- Ik weet dat het nu vreselijk klinkt,

141
00:13:29,362 --> 00:13:33,365
maar het zal allemaal makkelijker
worden, dat beloof ik je.

142
00:13:37,504 --> 00:13:42,374
Omdat ik je mam en pap kende,
weet wie zij waren,

143
00:13:42,442 --> 00:13:45,411
het soort mensen dat ze waren,

144
00:13:45,479 --> 00:13:51,083
weet ik dat jij de kracht
hebt om hier doorheen te komen.

145
00:14:01,461 --> 00:14:04,930
Dag, schat.

146
00:14:04,998 --> 00:14:08,367
Sorry dat ik gisteren niet
terug tot hier kon geraken,

147
00:14:08,435 --> 00:14:12,338
maar ik heb je favoriete broodje bij.
- O, goed.

148
00:14:38,064 --> 00:14:44,103
Waar heb je dit vandaan?
- Ze worden achtergelaten bovenop de postrobot.

149
00:14:44,171 --> 00:14:46,071
Compleet onbeveiligd.

150
00:14:46,139 --> 00:14:49,275
Ik heb al meermaals geklaagd,
maar niemand luistert.

151
00:14:49,342 --> 00:14:52,411
Ik denk dat jouw kantoor
ervan moet weten.

152
00:14:56,082 --> 00:14:59,084
Je hebt ze gewoon weggepakt?
- Inderdaad.

153
00:14:59,152 --> 00:15:02,054
Je wilde bewijs dat Agent Gaad
geen beveiligde afdeling leidt.

154
00:15:02,122 --> 00:15:04,222
Nu heb je het.

155
00:15:06,026 --> 00:15:10,129
Martha, dit helpt onvoorstelbaar veel,
maar je moet voorzichtig zijn.

156
00:15:10,197 --> 00:15:15,034
Geheime documenten worden nauwgezet opgevolgd.
- Niet waar, dat is het hem nou net.

157
00:15:15,101 --> 00:15:18,037
Vind je de beveiliging daar slecht?
Je hebt er geen idee van.

158
00:15:18,104 --> 00:15:22,174
Ze vragen ze op uit het archief, lezen ze
en laten ze dan een halve dag liggen

159
00:15:22,242 --> 00:15:25,945
terwijl er veel verloop is.
Iedereen kan ze zomaar meenemen.

160
00:15:26,012 --> 00:15:28,113
Als ze teruggestuurd worden,

161
00:15:28,181 --> 00:15:31,016
willen de klerken er niet naar 
kijken, als het na kantoortijd is,

162
00:15:31,084 --> 00:15:35,354
dus worden ze op de vloer buiten het 
archief achtergelaten, de hele nacht.

163
00:15:37,157 --> 00:15:41,227
Ik wil enkel zeker zijn
dat jij voorzichtig bent.

164
00:15:41,294 --> 00:15:47,132
Clark, ik hou van de manier 
waarop jij van me houdt.

165
00:15:47,200 --> 00:15:49,435
Je hoeft niets voor me te verbergen.

166
00:15:51,271 --> 00:15:54,240
Ik hou zelfs van je toupet.

167
00:16:01,181 --> 00:16:02,915
Weet je dat dan?

168
00:16:07,020 --> 00:16:10,923
Ik kan vandaag wel wat later
op mijn werk komen, jij ook?

169
00:16:13,226 --> 00:16:16,195
Hoe lang weet je dat al?

170
00:16:39,290 --> 00:16:42,459
Hoe is het vandaag, mijnheer?
- Goed.

171
00:16:42,526 --> 00:16:45,095
Zoek je naar iets speciaal?

172
00:16:45,162 --> 00:16:49,432
Iets betrouwbaar, dat het niet opgeeft
van zodra ik ermee wegrijd.

173
00:16:49,500 --> 00:16:51,301
Voor mijn nicht.

174
00:16:55,239 --> 00:16:58,241
Nee, bedankt.
- Ja, een smerige gewoonte.

175
00:16:58,309 --> 00:17:02,212
Dat zijn de moeilijkste om op te geven.
Ik heb hier iets voor je "nicht" staan.

176
00:17:02,279 --> 00:17:06,082
Eerste eigenaar.
- Een oud vrouwtje?

177
00:17:06,150 --> 00:17:10,020
Reed er enkel mee naar de kerk?
- Eigenlijk naar Atlantic City.

178
00:17:10,087 --> 00:17:13,256
Heel wat keren op en neer.
Ze had een gokprobleem.

179
00:17:13,324 --> 00:17:16,292
Nog zo een smerige gewoonte.
Deed hem goedkoop van de hand.

180
00:17:16,360 --> 00:17:22,165
Hij is brandschoon. Hij heeft heel
wat kilometers, maar het is een koopje.

181
00:17:22,233 --> 00:17:25,969
Wel,3.400 dollar ligt
een beetje boven mijn budget.

182
00:17:26,037 --> 00:17:29,272
Wat had jij dan in gedachten?
- Meer iets als de Maverick.

183
00:17:29,340 --> 00:17:33,209
De Maverick is een roestbak. Als ik je
die verkoop, moet ik gaan biechten.

184
00:17:38,115 --> 00:17:40,383
Waarom elkaar niet halfweg ontmoeten?

185
00:17:40,451 --> 00:17:45,121
Ik heb heel wagens in jouw prijsklasse,
functionele voertuigen.

186
00:17:45,189 --> 00:17:50,093
Maar als je voor je nicht 
een veilige, comfortabele wagen wilt,

187
00:17:50,161 --> 00:17:53,428
een wagen die bewijst
hoeveel ze voor je betekent,

188
00:17:53,429 --> 00:17:54,608
dan is dit hem.

189
00:17:56,132 --> 00:17:59,534
En als ik contant betaal?
- We aanvaarden contant geld.

190
00:17:59,602 --> 00:18:02,103
Ik zou hem zelf kopen als ik iemand
had die veel voor me betekende,

191
00:18:02,171 --> 00:18:06,207
want dat is het wat die wagen zegt,
"Je betekent heel wat voor me".

192
00:18:06,275 --> 00:18:09,044
Maar ik ben een arme klootzak.

193
00:18:09,111 --> 00:18:12,280
Ik heb geen nicht.
Ik heb zelfs geen neef.

194
00:18:14,350 --> 00:18:17,285
Ik kan de registratie nu niet invullen.

195
00:18:17,353 --> 00:18:22,223
Ik heb een beetje haast.
- Geen probleem, voor mij.

196
00:18:39,275 --> 00:18:43,078
Daar is een toiletruimte.
Je moet daar naar binnen gaan

197
00:18:43,145 --> 00:18:49,217
en je moet deze kleren aantrekken.
- Waarom?

198
00:18:49,285 --> 00:18:52,187
Dat is een gewoonte van ons.
We maken ons schoon.

199
00:18:52,254 --> 00:18:56,057
Je mag niets meenemen.
Als je klaar bent, doe dan alles

200
00:18:56,125 --> 00:18:59,336
ook je schoenen in je rugzak
en breng die naar mij.

201
00:19:44,141 --> 00:19:46,042
Kan je...?

202
00:19:46,110 --> 00:19:47,143
Bedankt.

203
00:20:07,231 --> 00:20:10,300
Ik ben zo blij dat je langskwam.

204
00:20:10,367 --> 00:20:13,469
Ik ook.
- Clark.

205
00:20:15,506 --> 00:20:19,175
Het is fijn, enkel wij tweeën.

206
00:20:19,243 --> 00:20:24,280
Maar wanneer zou het passen

207
00:20:24,348 --> 00:20:29,452
om beginnen te denken 
aan drie of vier?

208
00:20:35,259 --> 00:20:38,094
Martha, dat is niets voor mij.

209
00:20:38,162 --> 00:20:41,331
Ik dacht dat je dat begrepen had.

210
00:20:45,436 --> 00:20:47,170
Wat bedoel je daarmee?

211
00:20:49,373 --> 00:20:54,145
Mijn leven, mijn loopbaan,
ik kan niet altijd in de buurt zijn.

212
00:20:54,213 --> 00:20:58,249
Zo kun je geen kinderen grootbrengen.
- Weet ik, maar deze regeling geldt niet eeuwig.

213
00:20:58,317 --> 00:21:01,318
Op een bepaald punt zullen we...
- Het spijt me, Martha.

214
00:21:02,188 --> 00:21:05,389
Kinderen zitten niet in mijn toekomst.

215
00:21:26,512 --> 00:21:30,148
Waar neem je me mee naartoe?

216
00:21:30,216 --> 00:21:33,483
Dat is nog niet beslist.
Ik kom over een paar dagen terug.

217
00:21:33,551 --> 00:21:37,222
Ik laat het je weten en help je met alles.
- Maar het is toch in dit land?

218
00:21:39,358 --> 00:21:40,358
Neen.

219
00:21:43,562 --> 00:21:48,065
Nu breng ik je naar waar je vandaag moet zijn.
Weet je nog waar je van de trein moet afstappen?

220
00:21:52,137 --> 00:21:55,039
Ik geef je water en broodjes mee.

221
00:21:56,442 --> 00:21:59,110
Je trein vertrekt over 10 minuten.

222
00:21:59,178 --> 00:22:03,314
Je kunt maar beter vertrekken.
Wacht even.

223
00:22:03,382 --> 00:22:06,017
Dit is het nummer dat je moet
bellen als je aangekomen bent.

224
00:22:06,085 --> 00:22:08,219
Dit mag je niet verliezen.
- Zal ik niet doen.

225
00:22:10,389 --> 00:22:12,156
Tot snel.

226
00:24:22,221 --> 00:24:25,123
Nina, alles is klaar.

227
00:24:29,328 --> 00:24:33,398
Weet je wie ik ben?
- Wat is hier verdomme aan de hand?

228
00:24:33,465 --> 00:24:36,501
Dit kan je niet maken.
- Je geliefde heeft verraad gepleegd tegen ons

229
00:24:36,568 --> 00:24:39,404
en jij hebt verraad gepleegd
tegen je vaderland.

230
00:24:39,471 --> 00:24:43,041
Dat is een leugen.
- Vertel het hem, Nina Sergeevna.

231
00:24:43,108 --> 00:24:46,177
Ze zullen me gaan berechten, Stan.

232
00:24:46,245 --> 00:24:51,416
Voor wat wij samen hebben gedaan.
Daarna zullen ze me executeren.

233
00:24:54,186 --> 00:24:56,220
Laten we niet over de rest praten.

234
00:24:56,288 --> 00:25:00,021
Laten we praten over hoe
het vanaf hier verder moet.

235
00:25:01,025 --> 00:25:07,195
Er zijn betere alternatieven dan dit
document naar je oversten te sturen

236
00:25:07,263 --> 00:25:11,266
en haar naar Moskou voor
een proces en executie.

237
00:25:11,334 --> 00:25:16,004
Jullie kunnen er samen aan
ontsnappen, vrij en blij.

238
00:25:16,072 --> 00:25:19,974
Interesseert jou dat, Agent Beeman?

239
00:25:21,043 --> 00:25:23,144
Het is een simpele transactie.

240
00:25:23,212 --> 00:25:28,183
Jij hebt toegang tot een computer-
programma dat Echo heet.

241
00:25:28,250 --> 00:25:33,421
Een onderdeel van Stealth.
Als jij me dat Echo-programma bezorgt,

242
00:25:33,489 --> 00:25:37,325
laat ik Nina Sergeevna vrij.

243
00:25:37,393 --> 00:25:43,465
En kunnen jullie twee liefdes-
vogeltjes samen wegvliegen.

244
00:26:14,522 --> 00:26:17,827
Ik ben blij dat je mocht komen van je ouders.
- Ja, dat was een verrassing.

245
00:26:17,828 --> 00:26:21,125
Maar waardoor zijn ze van gedacht veranderd?

246
00:26:21,193 --> 00:26:23,961
Ik denk dat ze bang waren voor wat
ik zou doen als ze nee zeiden.

247
00:26:24,029 --> 00:26:26,430
Wat ging je dan doen?
- Iets.

248
00:26:26,498 --> 00:26:29,500
Niets. Ik weet het niet.

249
00:26:31,236 --> 00:26:35,540
Ze wisten dat het belangrijk voor je was.
- Denk ik wel.

250
00:26:35,607 --> 00:26:38,209
Is je vader streng voor je?

251
00:26:39,645 --> 00:26:44,115
Weet ik niet.
Meestal is het meer mijn mam.

252
00:26:44,183 --> 00:26:46,184
Ik hou van hen, echt waar.

253
00:26:46,251 --> 00:26:49,453
Maar het lijkt wel alsof
ik niet weet wie ze zijn.

254
00:26:49,521 --> 00:26:53,191
Soms denk ik dat hij een verhouding heeft,

255
00:26:53,258 --> 00:26:56,127
of dat zij een verhouding
heeft, of allebei.

256
00:26:56,195 --> 00:27:00,398
Ik weet alleen dat ik geen woord
meer geloof dat uit hun mond komt.

257
00:27:02,167 --> 00:27:03,401
Het is moeilijk een ouder te zijn.

258
00:27:05,237 --> 00:27:07,271
Maar dat is ouders hebben ook.

259
00:27:22,487 --> 00:27:24,422
Waar is Henry?
- Bij Peter thuis.

260
00:27:24,489 --> 00:27:27,325
Hij ging vlak na school.
Paige zal nu wel in Pennsylvania zijn.

261
00:27:27,392 --> 00:27:29,093
En iedereen...
- De anderen zijn onbesproken.

262
00:27:29,161 --> 00:27:32,463
Er is geen spoor van surveillance naar ons.

263
00:27:34,433 --> 00:27:38,369
Nog iets van het Centrum
gehoord over Kate of George?

264
00:27:38,437 --> 00:27:42,540
Ze willen dat we een klus klaren. Nu.

265
00:27:42,608 --> 00:27:45,243
Verfstalen die ze gebruiken
op het Stealthvliegtuig.

266
00:27:45,310 --> 00:27:48,212
Geweldig.
- Inderdaad.

267
00:27:48,280 --> 00:27:51,215
Hoe was hij?

268
00:27:54,186 --> 00:27:57,188
Hij is vertrokken.
Is niet ingestort.

269
00:27:57,256 --> 00:28:00,224
Een sterk joch.
- Net zoals zijn ouders.

270
00:28:00,292 --> 00:28:04,128
Dat heb ik hem ook gezegd.
Ik vraag me alleen af,

271
00:28:04,196 --> 00:28:09,467
waarom Kate hem zonder vermomming ontmoette?
Waarom vertelde het Centrum hem over zijn ouders?

272
00:28:09,534 --> 00:28:13,271
Dat hoeven ze niet doen om hem geld
te geven en voor hem te zorgen.

273
00:28:13,338 --> 00:28:16,440
Ze zullen wel weten wat ze doen.
- Ze hadden ons moeten inlichten.

274
00:28:16,508 --> 00:28:20,344
Ze denken vast dat het onze zaken niet zijn.
Als er iets anders gaande was,

275
00:28:20,412 --> 00:28:24,513
als ze dachten dat we risico liepen,
dan zouden ze ons dat zeggen.

276
00:28:27,452 --> 00:28:31,088
Ga je terug naar Fred voor de Stealth-verf?
- Ja, hij is ons toegangsticket.

277
00:28:31,156 --> 00:28:35,159
We moeten snel zijn, maar...
- Maar wat?

278
00:28:35,227 --> 00:28:37,561
Ik heb hem niet overgedragen.
Hij is nog steeds Emmetts agent.

279
00:28:37,629 --> 00:28:40,431
Wat voor iemand is hij?

280
00:28:40,499 --> 00:28:44,502
Een eenzaat, pompeus. Maakt zichzelf
wijs dat hij het voor de zaak deed,

281
00:28:44,569 --> 00:28:47,271
maar Emmett kon hem net zo goed
voor Marsmannetjes laten werken

282
00:28:47,339 --> 00:28:52,176
als hij zich daardoor beter voelde dan
de rest. Geen vrienden, geen vriendin.

283
00:28:52,244 --> 00:28:55,313
Lefgozer, slim, betrouwbaar.
Ik mag hem wel.

284
00:28:55,380 --> 00:28:58,182
Hoe is Emmett tot hem doorgedrongen?

285
00:28:58,250 --> 00:29:01,385
Familie, hij praatte tegen
hem over zijn familie.

286
00:29:01,453 --> 00:29:05,122
Die kerel had een kast vol
met geschenken voor Jared.

287
00:29:15,267 --> 00:29:17,234
Pardon, mevrouw.

288
00:29:17,302 --> 00:29:20,438
Ik ben detective Korrigan,
van Petersburg County.

289
00:29:20,505 --> 00:29:23,307
We zijn op zoek naar
een weggelopen jongen,

290
00:29:23,375 --> 00:29:26,444
zestien jaar, tenger
gebouwd, donker haar.

291
00:29:26,511 --> 00:29:30,481
Reist misschien met een vrouw,
midden tot einde 30.

292
00:29:30,549 --> 00:29:33,484
We denken dat hij mogelijk
vanuit dit station is vertrokken,

293
00:29:33,552 --> 00:29:36,387
met of zonder de vrouw,
in het afgelopen uur of zo.

294
00:29:36,455 --> 00:29:39,423
Er was een jongen met bruin haar.

295
00:29:39,491 --> 00:29:42,393
Hij nam de trein alleen,
ongeveer een uur geleden.

296
00:29:42,461 --> 00:29:45,196
Waar ging hij naartoe?
- Ten noorden van New York.

297
00:29:45,263 --> 00:29:48,498
Ik zal het station voor je opzoeken.

298
00:30:12,657 --> 00:30:16,360
Fijn je te ontmoeten.
- Ik ook, ik heb zoveel over je gehoord.

299
00:30:17,596 --> 00:30:20,531
Gedurende al die jaren, heb ik
Emmetts vrouw nooit ontmoet.

300
00:30:20,599 --> 00:30:24,535
Dat mag eigenlijk ook niet.
- Maar je kan niet altijd de regels volgen.

301
00:30:26,204 --> 00:30:27,405
Hoe is het?

302
00:30:27,472 --> 00:30:33,244
Iedereen thuis is bezorgd omdat we
achterlopen op belangrijke gebieden.

303
00:30:33,345 --> 00:30:36,147
Ik heb met Skeevers gepraat.

304
00:30:36,214 --> 00:30:38,582
Hij vertelde me over factie 237.
Ken je die?

305
00:30:38,650 --> 00:30:43,554
Ik heb erover gehoord.
- Kan je daar binnen raken?

306
00:30:43,622 --> 00:30:46,590
Voor een budgetherziening of zo?

307
00:30:46,658 --> 00:30:49,326
Dat denk ik wel.

308
00:30:49,394 --> 00:30:53,164
Ze maken radarabsorberende verf
en wij hebben een staal nodig

309
00:30:53,231 --> 00:30:56,200
maar dan moet je op de werkvloer geraken.

310
00:30:58,336 --> 00:31:02,139
Dat is niet de meest natuurlijke
plek om het budget te gaan herzien.

311
00:31:02,207 --> 00:31:03,474
Afgesloten gebied.

312
00:31:03,542 --> 00:31:06,544
Je hebt maar 45 seconden nodig om de
werkvloer over te steken, dat is alles.

313
00:31:06,611 --> 00:31:10,214
We hebben schoenen met speciale zolen, die
de stalen kunnen oppakken, die we willen.

314
00:31:10,282 --> 00:31:12,416
Er is heel wat beveiliging.

315
00:31:12,484 --> 00:31:17,221
Fred, ik kan je niet vertellen
hoe belangrijk dit is.

316
00:31:17,289 --> 00:31:21,358
Van alles dat er nu gaande is, is dit
hetgene dat het verschil zal maken.

317
00:31:29,301 --> 00:31:33,237
Ik zal rondbellen. Ik laat je weten
wanneer ik de fabriek kan bezoeken.

318
00:31:33,305 --> 00:31:39,243
Wat betreft de werkvloer, eens dat ik
erop geraak, zal ik kunnen rondlopen.

319
00:31:39,311 --> 00:31:43,481
Doe net alsof ik verloren liep.
Budgetkerels lopen altijd verloren.

320
00:31:46,651 --> 00:31:50,454
Emmett en Leanne Connors, het koppel
dat vermoord werd met hun dochter.

321
00:31:50,522 --> 00:31:55,259
We hebben met iedereen gepraat die
met hen werkte, op welk vlak ook.

322
00:31:55,327 --> 00:31:59,530
Juist, en voordat de agent
je komt ondervragen

323
00:31:59,598 --> 00:32:04,502
zou een lijst helpen van iedereen
die zaken deed met mijnheer Connors.

324
00:32:04,569 --> 00:32:06,570
Prachtig.

325
00:32:06,638 --> 00:32:11,175
Goed, dan bellen we nog wel.
Dank je wel.

326
00:32:24,523 --> 00:32:26,157
Mijnheer?

327
00:32:26,191 --> 00:32:28,125
Dat is alles.

328
00:32:28,193 --> 00:32:33,130
Toen ik Stealth bekeek, ontdekte ik
een computerprogramma, dat Echo heet.

329
00:32:33,198 --> 00:32:36,467
Ik denk dat het een zwakke plek is,
iets waar de Sovjets achteraan zullen gaan.

330
00:32:36,535 --> 00:32:40,137
Ik ga het bekijken en zien of
ik hun beveiliging kan opschroeven.

331
00:32:40,205 --> 00:32:43,340
Mooi zo.
- Het heet Echo.

332
00:32:43,408 --> 00:32:48,179
Ik begrijp er niets van. Computer gedoe.
- Wie begrijpt dat wel?

333
00:33:19,835 --> 00:33:22,703
Kom, ik heb eten voor je klaar.

334
00:33:31,636 --> 00:33:37,345
Om 11.00 uur wordt de volgende
fase van Operatie Chronicle verwacht.

335
00:33:37,670 --> 00:33:43,026
Rezident aanwezig, ORIOLE's antwoord 
is geschikt gezien de omstandigheden.

336
00:33:44,210 --> 00:33:50,553
Agenten van Directoraat S zeggen dat
CARDINAL klaar is om stalen te krijgen.

337
00:33:51,610 --> 00:33:57,088
De Rezidentura zal het Centrum
informeren over ontwikkelingen.

338
00:34:05,374 --> 00:34:07,327
Hebben we iets gehoord van Beeman?

339
00:34:07,456 --> 00:34:12,399
Geef hem wat tijd, Arkady Ivanovich.
Dit is een moeilijke beslissing voor hem.

340
00:34:15,777 --> 00:34:17,602
Nina heeft het goed gedaan.

341
00:34:17,745 --> 00:34:19,369
Dat is haar taak.

342
00:34:19,472 --> 00:34:23,257
Ze deed het zo goed als
maar mogelijk was.

343
00:34:26,119 --> 00:34:28,047
Om hem er zo dichtbij te krijgen.

344
00:34:29,021 --> 00:34:30,171
Ja?

345
00:34:32,937 --> 00:34:35,690
Wat kunnen we nog meer van haar vragen?

346
00:34:36,672 --> 00:34:39,680
Om haar hierna te berechten,
als het niet goed uitpakt...

347
00:34:40,634 --> 00:34:42,302
Lijkt het oneerlijk voor jou?

348
00:34:42,408 --> 00:34:43,824
Absoluut.

349
00:34:48,243 --> 00:34:50,305
Ze heeft het Centrum verraden.

350
00:34:51,890 --> 00:34:55,433
Het Centrum heeft enkel de
mogelijkheid om ons te vertrouwen.

351
00:34:56,365 --> 00:34:58,831
Ze hebben ons de hele tijd
in de gaten gehouden,

352
00:34:59,407 --> 00:35:02,443
bang dat ze nog steeds samenwerkt
met Beeman en de Amerikanen.

353
00:35:03,394 --> 00:35:05,347
En jij?

354
00:35:07,857 --> 00:35:11,055
Er is maar een manier om zeker te zijn,

355
00:35:11,268 --> 00:35:16,785
ze moet hem ons iets laten
geven dat zo waardevol is,

356
00:35:16,945 --> 00:35:19,637
dat de Amerikanen nooit zullen afgeven,

357
00:35:19,863 --> 00:35:22,959
zelfs niet om haar tegen ons op te zetten.

358
00:35:24,991 --> 00:35:27,430
En als hij het niet doet?

359
00:35:29,454 --> 00:35:31,627
Zullen ze haar dan doden?

360
00:35:35,035 --> 00:35:38,112
Ze krijgt een proces,

361
00:35:39,027 --> 00:35:42,053
en de Staat beslist wat juist is.

362
00:35:47,849 --> 00:35:53,821
We hebben informatie over een actieve
KGB-bedreiging tegen iets dat Echo heet.

363
00:35:53,888 --> 00:35:56,590
Weet jij wat dat is?
- Natuurlijk.

364
00:35:56,658 --> 00:36:00,828
Ik heb begrepen dat het een soort computer-
programma is, maar meer weet ik niet.

365
00:36:00,895 --> 00:36:04,365
En het feit dat de KGB
het in handen wil krijgen.

366
00:36:04,432 --> 00:36:09,303
Ze zouden niet weten wat er mee te doen.
- Ik moet de volledige beveiliging doorlichten.

367
00:36:09,371 --> 00:36:12,539
Ik wil de dossiers van iedereen 
die toegang heeft tot het programma

368
00:36:12,607 --> 00:36:15,409
samen met locaties en veiligheidsprocedures
van elk bedrijf dat het heeft draaien.

369
00:36:15,477 --> 00:36:19,446
Dat is er maar eentje. Ik kan je toegang
geven, om het morgen te gaan controleren.

370
00:36:47,747 --> 00:36:49,118
Heb je pijn?

371
00:36:50,294 --> 00:36:52,915
Ze probeerden het niet teveel
pijn te laten doen,

372
00:36:53,188 --> 00:36:56,819
maar het moest er echt uitzien.

373
00:36:59,805 --> 00:37:02,293
Ik heb begrepen van

374
00:37:03,447 --> 00:37:10,039
Arkady Ivanovich dat
de operatie goed loopt.

375
00:37:14,235 --> 00:37:17,115
Iedereen verwacht

376
00:37:18,068 --> 00:37:23,425
een positieve uitkomst,
na al ons harde werk.

377
00:37:26,036 --> 00:37:27,805
Dat hopen we allemaal.

378
00:37:33,341 --> 00:37:36,054
Ik heb veel vertrouwen
in jou, Nina Sergeevna.

379
00:37:36,182 --> 00:37:38,240
Ik ken geen enkele agent

380
00:37:38,766 --> 00:37:40,184
die slimmer is,

381
00:37:42,502 --> 00:37:44,899
of meer geschikt.

382
00:37:47,817 --> 00:37:49,428
Oleg.

383
00:37:49,546 --> 00:37:55,311
Ik geloof dat je een
schitterende toekomst hebt.

384
00:38:27,809 --> 00:38:32,379
O, hallo. Wil je iets hebben?
- Nee bedankt, ik heb geen honger.

385
00:38:33,581 --> 00:38:35,616
Ik heb iets voor je gestolen.

386
00:38:35,683 --> 00:38:38,752
Rocky Horror.

387
00:38:38,820 --> 00:38:42,556
Ik heb nu een hele kast vol van dat spul.

388
00:38:42,624 --> 00:38:44,391
Bedankt.

389
00:38:44,459 --> 00:38:47,528
Misschien kan je wat vrienden
vragen om er samen naar te kijken.

390
00:38:47,595 --> 00:38:51,331
Ik heb afgesproken met Kyle.
- O, ik zal je wel even brengen.

391
00:38:51,399 --> 00:38:53,600
Niet nodig, ik loop wel.

392
00:38:53,668 --> 00:38:55,536
Ik ga vertrekken.
- Goed, tot straks.

393
00:38:56,738 --> 00:38:58,472
Veel plezier.

394
00:39:27,669 --> 00:39:29,703
Wil je dat ik verhuis?

395
00:39:32,574 --> 00:39:34,341
Neen.

396
00:39:34,409 --> 00:39:35,709
Ik ga bij hem intrekken.

397
00:39:58,600 --> 00:40:01,601
Is hij een geschikte vent?

398
00:40:05,607 --> 00:40:11,611
Hij is in staat om mee te drijven
op de golven van het leven.

399
00:40:14,782 --> 00:40:18,552
Ja, hij is een geschikte vent.

400
00:40:56,591 --> 00:41:00,627
Hij zit in de hut. Ze zijn bezig
met de paspoorten en papieren.

401
00:41:00,695 --> 00:41:04,464
Het exfiltratieteam is onderweg.
- Goed.

402
00:41:04,532 --> 00:41:08,568
Heeft Paige gebeld?
- Ik sprak met de secretaris van de kerk.

403
00:41:08,636 --> 00:41:11,671
Ze zijn ter plaatse.
Ze maken het goed.

404
00:41:15,743 --> 00:41:18,312
Wat? Wat is er?

405
00:41:19,881 --> 00:41:24,718
Waar sturen we hem verdomme naartoe?
Zwitserland? Hongarije?

406
00:41:24,786 --> 00:41:28,555
Misschien willen ze hem
wel dichtbij houden.

407
00:41:28,623 --> 00:41:33,360
Of Australië. Ergens waar hij
zich kan behelpen in het Engels.

408
00:41:35,663 --> 00:41:40,467
Dat joch dat opgroeide in Virginia Beach,
die gaan we dus ergens neerpoten?

409
00:41:40,535 --> 00:41:43,437
Op een van die plekken?
Hij kent er niemand.

410
00:41:44,772 --> 00:41:48,475
Dat klinkt als wij.
- Wij hadden elkaar, wij waren ouder.

411
00:41:48,543 --> 00:41:51,812
Onze ouders waren niet net gedood.
- Ik bedoel dat hij geen keuze heeft.

412
00:41:51,879 --> 00:41:55,582
Maar hij vogelt het wel uit.

413
00:41:55,650 --> 00:41:57,718
Hij redt het wel.

414
00:41:57,785 --> 00:42:00,554
Als het Paige en Henry waren,
dan zouden ze het niet kunnen.

415
00:42:00,621 --> 00:42:05,459
Die lagen binnen de week dood in een steegje.
- Paige is slimmer dan om het even wie.

416
00:42:05,526 --> 00:42:08,762
Ze kan mensen gek praten.
Ze kan mensen gek denken.

417
00:42:08,830 --> 00:42:11,732
En Henry is inderdaad nog een kind.
Maar over enkele jaren, wie weet?

418
00:42:14,669 --> 00:42:18,805
Op een dag komt het eraan.
Dat weet jij ook wel.

419
00:42:18,873 --> 00:42:21,408
Doe nou maar rustig, ja?

420
00:42:21,476 --> 00:42:24,778
Want niemand weet echt iets,

421
00:42:24,846 --> 00:42:28,682
blijf dus maar gewoon rustig.

422
00:42:33,855 --> 00:42:35,655
We denken dat hij aangekomen
is met de laatste trein.

423
00:42:35,723 --> 00:42:39,826
Ja, ik heb hem gezien.
- Mooi, heeft iemand hem opgepakt?

424
00:42:39,894 --> 00:42:42,662
Ja, een dame in een bestelwagen.

425
00:42:42,730 --> 00:42:44,498
Wat voor soort bestelwagen?

