1
00:00:04,484 --> 00:00:06,253
Eerder in 'Criminal Minds'...

2
00:00:06,386 --> 00:00:08,479
Een goede vriend van me,
sheriff Peter Coleman,

3
00:00:08,504 --> 00:00:11,616
in Briscoe county, Texas, benaderde me met
een mogelijke zaak.

4
00:00:11,641 --> 00:00:14,294
De verdachte vermoordde
een hoerenloper en twee hoeren.

5
00:00:14,903 --> 00:00:17,837
Als mijn teven niet veilig zijn,
wat is het nut van jou hier?

6
00:00:17,862 --> 00:00:19,996
Voordat hij Justin Mills was,
was hij Gordon Borell

7
00:00:20,005 --> 00:00:22,743
en werd hij gearresteerd voor
het snijden van een van zijn dames.

8
00:00:22,768 --> 00:00:25,568
Maar je zei dat de verdachte wil dat wij
hem pakken en straffen.

9
00:00:25,688 --> 00:00:28,250
Wat hij echt wilde was
dat wij de priester pakten.

10
00:00:28,275 --> 00:00:30,275
We moeten hem zeggen
dat hij onschuldig is.

11
00:00:30,385 --> 00:00:32,936
Priester, wat heeft u zich op de hals gehaald?

12
00:00:37,116 --> 00:00:39,067
Schoten afgevuurd.

13
00:00:42,571 --> 00:00:43,822
Blake.

14
00:00:45,275 --> 00:00:46,475
Reid.

15
00:02:13,181 --> 00:02:16,423
We hebben een verpleegkundige nodig.
Er is teveel bloed.

16
00:02:18,480 --> 00:02:20,701
Hé, het gaat goed met je, oké?

17
00:02:21,206 --> 00:02:24,948
Ja. Hier blijven, oké?
Kijk me aan.

18
00:02:25,254 --> 00:02:27,401
Kijk me aan.
Ja.

19
00:02:29,895 --> 00:02:31,489
Nee, nee, nee.

20
00:02:32,325 --> 00:02:36,021
Ethan? Ethan.
Doe je ogen open.

21
00:02:37,499 --> 00:02:39,877
Snel.
Snel.

22
00:04:55,190 --> 00:04:57,502
Verdachte is geraakt.
Herhaal, verdachte is geraakt.

23
00:04:57,527 --> 00:04:59,837
Het is onder controle.
Een van jullie is erg slecht.

24
00:05:00,294 --> 00:05:01,662
We gaan.

25
00:05:04,133 --> 00:05:07,562
Begrepen. Twee van ons, drie van hen.
Zijn er slachtoffers?

26
00:05:07,587 --> 00:05:10,532
Een. Coleman.
- Coleman?

27
00:05:11,173 --> 00:05:12,517
Hoe is het met Reid?

28
00:05:12,666 --> 00:05:16,067
Niet goed. Hij is naar het ziekenhuis.
Ik bel je terug.

29
00:05:16,740 --> 00:05:19,941
Oké, Derek, je moet daar naar
laten kijken. We zien je daar.

30
00:05:21,501 --> 00:05:24,720
De snelste weg naar het ziekenhuis is route 17.
- Dank je.

31
00:05:31,232 --> 00:05:33,421
Het geluid is net een fluitketel.

32
00:05:34,365 --> 00:05:36,785
Hoor je dat?
- Wat?

33
00:05:38,213 --> 00:05:39,418
Reid.

34
00:05:41,036 --> 00:05:43,860
Bloeddruk daalt. Pols is zwak.
Ik leg een diep infuus aan.

35
00:05:44,602 --> 00:05:47,402
Agent, u moet gaan zitten.
- Je moet hem helpen, man.

36
00:05:48,495 --> 00:05:51,556
Menneke, kom op. Blijf bij me.
Ik ben hier.

37
00:05:55,175 --> 00:05:56,801
Blijf bij me.

38
00:06:00,851 --> 00:06:04,418
Vertaling het Criminal Minds Team.

39
00:06:43,813 --> 00:06:46,379
Als de waarheid begraven is, groeit ze.

40
00:06:46,918 --> 00:06:51,413
'Ze verstikt. Ze vergaart een
explosieve kracht

41
00:06:51,881 --> 00:06:55,881
dat op de dag dat ze barst,
ze alles met haar opblaast.'

42
00:06:56,277 --> 00:06:57,859
Emile Zola.

43
00:07:33,448 --> 00:07:35,432
Is er al iets bekend?
- Nee.

44
00:07:37,867 --> 00:07:41,180
Spence had nu al twee boeken gelezen,
misschien drie.

45
00:07:41,205 --> 00:07:44,748
Ik had het moeten zijn.
- Of ik, of iemand van ons.

46
00:07:45,104 --> 00:07:46,304
Nee.

47
00:07:46,910 --> 00:07:48,655
Hij duwde me aan de kant.

48
00:07:51,568 --> 00:07:53,397
Als hij het niet redt...
- Hij redt het.

49
00:07:54,295 --> 00:07:55,610
Dat moet wel.

50
00:07:57,504 --> 00:07:59,076
Hij is... hij is te jong.

51
00:08:00,256 --> 00:08:02,393
Ja, hij moet nog dingen doen.

52
00:08:04,839 --> 00:08:06,467
Weet je, hij wil kinderen.

53
00:08:07,557 --> 00:08:09,690
Kun jij je Spence als vader voorstellen?

54
00:08:12,783 --> 00:08:16,143
Dat wordt het gelukkigste kind op aarde.
- Ongetwijfeld.

55
00:08:18,409 --> 00:08:20,419
Je hebt het gehaald.
- Ja, het blijkt

56
00:08:20,444 --> 00:08:23,733
dat niet alleen wij connecties hebben
en hij kent iemand met een vliegtuig.

57
00:08:23,784 --> 00:08:25,026
Hoe gaat het met hem?

58
00:08:25,823 --> 00:08:28,621
Nog steeds onder het mes.
- U kunt allen nu bij agent Morgan.

59
00:08:28,892 --> 00:08:31,159
Als jullie het niet erg vinden
blijf ik liever hier.

60
00:08:33,007 --> 00:08:36,084
Zodra je iets hoort, bel je me.

61
00:08:39,962 --> 00:08:41,546
Ik ben zo terug.

62
00:08:46,836 --> 00:08:48,961
Hoe is het met Reid?
- Hij is nog in de OK.

63
00:08:51,437 --> 00:08:53,165
Nee. Waar ben je mee bezig?

64
00:08:53,212 --> 00:08:56,184
Geloof me, ik blijf niet op mijn luie
kont zitten. Kom op help me overeind.

65
00:08:56,231 --> 00:08:58,307
Geloof me, dus wel.
In ieder geval voorlopig.

66
00:08:58,373 --> 00:09:00,551
In ieder geval tot we hoe
of wat weten. Vertel.

67
00:09:00,567 --> 00:09:02,711
De drie slachtoffers waren dood
voordat het schieten begon.

68
00:09:02,736 --> 00:09:04,710
De verkleuring was al bezig
en er waren geen bloedspatten.

69
00:09:04,757 --> 00:09:06,015
Ze zijn niet daar vermoord.

70
00:09:06,040 --> 00:09:09,374
De auto van de priester was schoon,
dus daarin zijn geen lijken vervoerd.

71
00:09:09,407 --> 00:09:11,720
Dus je had gelijk?
Hij wordt er ingeluisd. Door wie?

72
00:09:11,745 --> 00:09:13,222
Dat vertellen de slachtoffers.

73
00:09:13,247 --> 00:09:16,525
Belinda Clark en Jesse Moore deden beiden
aan prostitutie net als de anderen.

74
00:09:16,550 --> 00:09:19,528
Travis Henson kwam regelmatig in het
poolcafé, maar werkte daar niet.

75
00:09:19,553 --> 00:09:22,625
Nou, ik begrijp niet waarom de priester
je niet alles vertelde.

76
00:09:22,688 --> 00:09:26,568
Hij was een vastgepinde narcistische sociopaat,
maar hij dacht dat hij er mee weg kon komen.

77
00:09:26,593 --> 00:09:30,327
Toen hij begon te schieten, nam hij het besluit.
Opbiechten was geen optie meer.

78
00:09:30,330 --> 00:09:32,508
Mensen, ik denk niet dat hij als eerste schoot.

79
00:09:32,784 --> 00:09:36,354
Degene die hem erin luisde was er ook.
- Dat is onzin. Waarom denk je dat?

80
00:09:36,410 --> 00:09:39,388
Omdat ik bijna zeker weet dat Reid
en ik de eerste schoten hoorden.

81
00:09:39,829 --> 00:09:41,774
We waren allemaal niet in de diner.

82
00:09:42,706 --> 00:09:43,969
Heeft iemand foto's?

83
00:09:43,994 --> 00:09:46,778
Ja. Ik heb de foto's van de plaats delict
gedownload.

84
00:09:47,780 --> 00:09:50,416
Oké, laat Coleman zien.
- Hier.

85
00:09:54,723 --> 00:09:56,723
Waar is mijn vest.
Ik wil iets laten zien.

86
00:10:04,297 --> 00:10:06,274
Oké.
Zien jullie die?

87
00:10:06,683 --> 00:10:09,244
Die zijn van een Mac-10.
En kijk nu hier naar.

88
00:10:09,269 --> 00:10:11,747
Zie je hoe de impact op een champignon lijkt?

89
00:10:11,772 --> 00:10:14,065
Dat is van een half-omhulde
hydroshock kogel.

90
00:10:14,090 --> 00:10:16,256
Die heeft een hoog geluid. En ik hoorde dat.

91
00:10:16,333 --> 00:10:18,619
Dat is uitgegeven aan de politie.
- Eigen schoten?

92
00:10:18,666 --> 00:10:21,757
Nee. Alle agenten schoten op de diner.

93
00:10:21,782 --> 00:10:23,871
De kogel kwam van dezelfde kant
als de priester.

94
00:10:24,051 --> 00:10:25,983
Oké, geen idee wie als eerste schoot,

95
00:10:26,030 --> 00:10:28,597
maar ik weet dat elke dode
met het poolcafé verbonden is.

96
00:10:28,622 --> 00:10:31,353
De enige die vermist is, is Dinah.
- Vind haar.

97
00:10:55,014 --> 00:10:57,862
Wat doe je, Dinah?
- Kom op, Owen.

98
00:10:58,380 --> 00:10:59,867
Laat me met rust.

99
00:11:00,016 --> 00:11:03,643
Ik ben niet zo koppig als de priester.
Ik veroorzaak geen problemen.

100
00:11:03,733 --> 00:11:06,641
Je weet dat ik niets zal zeggen.
- Zou ik zeker niet doen.

101
00:11:07,778 --> 00:11:11,540
Alsjeblieft.
Owen, ik houd mijn mond.

102
00:11:11,982 --> 00:11:13,699
Ik zweer het.

103
00:11:14,284 --> 00:11:17,819
We gaan. Kom op.
Vort.

104
00:11:39,374 --> 00:11:42,530
Agent.
- Hoe is het met hem?

105
00:11:42,608 --> 00:11:46,879
Erg gelukkig. Twee millimeter naar rechts
en de kogel had de halsslagader doorboord.

106
00:11:47,183 --> 00:11:51,095
Het raakte aantal kleinere vaten, maar we
hebben het bloeden gestopt. U kunt hem nu zien.

107
00:11:56,627 --> 00:11:59,764
Hé, hoe is hij?
Geweldig.

108
00:12:01,426 --> 00:12:04,493
Oké. Bedankt, Alex. Tot ziens.

109
00:12:08,804 --> 00:12:11,316
Spence is herstellend.
- Goed.

110
00:12:11,834 --> 00:12:13,518
De jongen is te slim om te sterven.

111
00:12:13,543 --> 00:12:17,178
Liet waarschijnlijk de kogels
door kracht van suggestie ombuigen.

112
00:12:19,815 --> 00:12:21,716
Ik was bang.

113
00:12:23,569 --> 00:12:25,003
Ja, ik ook.

114
00:12:26,518 --> 00:12:31,053
Het lijkt erop dat ze een paar dingen inpakte
voordat iemand hier binnen drong.

115
00:12:31,078 --> 00:12:32,638
Truck staat nog steeds voor.

116
00:12:32,780 --> 00:12:36,414
Lijkt ze jou het moederend type?
- Als je haar ervoor betaalt. Waarom?

117
00:12:36,479 --> 00:12:38,155
Ze heeft dit ingelijst.

118
00:12:38,684 --> 00:12:43,211
Het lag op de bodem van haar tas,
waarschijnlijk pakte ze het als eerste in.

119
00:12:43,290 --> 00:12:45,078
Het moet zeer belangrijk voor haar zijn.

120
00:12:48,012 --> 00:12:51,762
Ja, Hotch. Ze is weg, maar het
ziet er niet naar uit dat het vrijwillig was.

121
00:12:51,965 --> 00:12:54,830
Nee, was het niet. Ontmoet ons op het bureau.
- Goed.

122
00:13:07,096 --> 00:13:10,574
Waar hebben jullie haar gevonden?
- Ze probeerde de stad uit te gaan.

123
00:13:10,861 --> 00:13:13,929
Adjunct McGregor vond haar onderweg op Route 13.

124
00:13:13,954 --> 00:13:17,766
Toen hij haar stopte, verzette ze zich.
- Ik zou graag met adjunct McGregor praten.

125
00:13:18,415 --> 00:13:20,686
Hij is daar terug.
Wat wil je weten?

126
00:13:20,986 --> 00:13:22,517
Waarin reed ze?

127
00:13:23,465 --> 00:13:26,792
Zei hij niet. Haar truck, neem ik aan. Waarom?
- Gewoon nieuwsgierig.

128
00:13:26,966 --> 00:13:29,678
Het maakt niet veel uit.
Het lijkt erop dat we haar nu hebben.

129
00:13:29,725 --> 00:13:31,237
Ze is moet wel hier achter zitten.

130
00:13:31,287 --> 00:13:34,730
Had er waarschijnlijk genoeg van dat de prediker
haar beheerste en deed een machtsspel.

131
00:13:34,792 --> 00:13:38,284
Ik weet zeker dat jullie het goede
woord hebben voor dat soort gedrag.

132
00:13:38,971 --> 00:13:40,507
Onbetrouwbaar.

133
00:13:42,694 --> 00:13:44,229
Excuseer me, mensen.

134
00:13:47,469 --> 00:13:50,082
Dinah's truck stond nog voor haar huis.

135
00:13:50,928 --> 00:13:53,412
We moeten met haar praten.
- Zal ik graag doen.

136
00:13:59,137 --> 00:14:03,628
Hallo, Dinah. Soms lijden onderzoekers

137
00:14:03,918 --> 00:14:05,981
aan een vorm van tunnelvisie.

138
00:14:06,293 --> 00:14:08,249
Vooral wanneer een van hen wordt gedood.

139
00:14:08,263 --> 00:14:13,216
Ze stoppen met vragen stellen en beginnen
de zaak te bouwen rond hun theorie.

140
00:14:13,713 --> 00:14:15,295
Weet je wat ze denken?

141
00:14:16,741 --> 00:14:19,054
Ze denken dat jij het deed,

142
00:14:19,523 --> 00:14:22,581
niet alleen de prediker, maar ook de sheriff

143
00:14:22,606 --> 00:14:24,262
en ook alle meisjes.

144
00:14:25,063 --> 00:14:26,436
Maar dit is het geval.

145
00:14:27,623 --> 00:14:30,172
Ik denk niet dat je wilde dat
die meisjes stierven.

146
00:14:30,794 --> 00:14:32,856
En je was bang om die meisjes.

147
00:14:33,900 --> 00:14:35,761
Omdat je een van hen was.

148
00:14:36,831 --> 00:14:38,040
Is het niet?

149
00:14:38,693 --> 00:14:42,667
Dinah, je kunt mij vertellen
waar je bang voor bent, wat het ook is.

150
00:14:42,692 --> 00:14:44,052
Ik zal je beschermen.

151
00:14:44,982 --> 00:14:48,266
Kun je me beschermen?
- We hebben federale bevoegdheid.

152
00:14:53,753 --> 00:14:57,381
Wie was de kleine jongen op de foto?

153
00:14:58,222 --> 00:15:00,558
Hij is zo'n zeven jaar?

154
00:15:05,932 --> 00:15:07,952
Je verspilt je tijd.

155
00:15:08,885 --> 00:15:10,705
Ik heb niets te zeggen.

156
00:15:10,939 --> 00:15:14,678
Met alle respect, agent, ze is
hier voor verzet bij arrestatie,

157
00:15:14,704 --> 00:15:17,044
en ik denk dat er nog veel meer te halen is.

158
00:15:17,092 --> 00:15:19,453
Hoor je? Tunnelvisie.

159
00:15:19,517 --> 00:15:23,625
Het ding met tunnels is...
ze kunnen heel snel heel donker worden.

160
00:15:24,655 --> 00:15:27,993
Ik ga nu mijn zaak afhandelen.
Dus als je het niet erg vindt...

161
00:15:32,241 --> 00:15:33,591
Oké.

162
00:15:36,694 --> 00:15:40,562
Ze is zeker bang, maar werd
opstandig toen Bennett binnen kwam.

163
00:15:40,855 --> 00:15:44,164
Iets over het kind gekregen?
- Niets, dan een blik wanhoop.

164
00:15:44,213 --> 00:15:47,147
Als ze iemand te verliezen heeft,
hebben ze alle troeven in handen.

165
00:15:47,423 --> 00:15:48,839
Buiten.

166
00:15:51,477 --> 00:15:54,479
Garcia deed wat onderzoek en het
blijkt dat Travis Henson,

167
00:15:54,534 --> 00:15:57,553
het derde slachtoffer van het diner,
ook een vertrouwelijke informant was.

168
00:15:57,583 --> 00:15:59,026
Voor Coleman?
- Nee.

169
00:15:59,082 --> 00:16:01,111
Voor een gedecoreerde adjunct
genaamd Owen McGregor.

170
00:16:01,189 --> 00:16:05,550
Je bedoelt dezelfde adjunct die Dinah
arresteerde maar niet bleef om haar te boeken?

171
00:16:05,899 --> 00:16:10,939
Het verklaart de hydroshock hulzen bij
Coleman en waarom alle slachtoffers bang waren.

172
00:16:10,964 --> 00:16:13,424
Ieder van hen meldde dat
'zij' ze zouden krijgen.

173
00:16:13,449 --> 00:16:16,361
Wat als 'zij' is meer dan
alleen deze Owen McGregor?

174
00:16:16,386 --> 00:16:18,597
Wat als het het hele korps is?

175
00:16:18,644 --> 00:16:21,432
Ik zeg je, Coleman was geen corrupte agent.

176
00:16:21,457 --> 00:16:23,960
Nee, maar hij was nog maar een jaar sheriff.

177
00:16:24,014 --> 00:16:26,992
Dus hij was de buitenstaander.
Daarom is hij vermoord.

178
00:16:27,463 --> 00:16:30,215
Het zijn enorm veel lichamen.
Wat beschermen ze allemaal?

179
00:16:30,297 --> 00:16:34,246
Een manier van leven? Corruptie kan
veel mensen een hoop geld opleveren.

180
00:16:34,271 --> 00:16:36,223
En je hebt die McGregor nooit ontmoet?

181
00:16:36,304 --> 00:16:38,948
Hij was net klaar met
zijn 4/40 toen we landden.

182
00:16:39,317 --> 00:16:40,690
Handig.

183
00:16:40,977 --> 00:16:44,299
Hij is nu terug aan het werk.
Waar zou hij heengaan?

184
00:16:46,481 --> 00:16:50,351
Slecht nieuws. Die agent gaat het halen.
Heb je mijn hulp nodig?

185
00:16:50,540 --> 00:16:53,116
Nee. Ik zal het oplossen..

186
00:16:58,654 --> 00:17:00,788
Het zal fantastisch zijn als hij wakker wordt...

187
00:17:01,593 --> 00:17:04,702
En dit is het eerste wat hij ziet.

188
00:17:05,148 --> 00:17:09,176
Ja. De goede Doctor zal hem altijd
laten glimlachen.

189
00:17:16,230 --> 00:17:20,008
Het zou echt geweldig zijn als hij wakker wordt
en wij allemaal... naar hem te staren.

190
00:17:20,033 --> 00:17:22,734
Dus, ik zal dan hier gaan staan.

191
00:18:07,426 --> 00:18:10,551
Wat is er mis?
- Vertrouw niemand, mijn vriend.

192
00:18:11,416 --> 00:18:13,279
Waarom?
- Corruptie.

193
00:18:14,724 --> 00:18:18,680
Iets zo georganiseerd heeft een sterke leider
nodig. Wij denken aan adjunct Owen McGregor.

194
00:18:18,980 --> 00:18:21,597
En is er een tweede-in-bevel
die betrouwbaar lijkt,

195
00:18:21,811 --> 00:18:24,389
maar heeft de toegang en is in staat
om veel schade aan te richten.

196
00:18:24,414 --> 00:18:26,414
Adjunct Bennett presenteert zich als zodanig.

197
00:18:26,494 --> 00:18:30,507
Ze bedrogen de prediker en Dinah.
Zij is nog in leven en doodsbang.

198
00:18:30,609 --> 00:18:35,347
Ze leidde de prostitutie ring met de prediker,
maar ze moet een grotere rol spelen in de rest.

199
00:18:35,727 --> 00:18:38,522
Ze is duidelijk levend meer waard dan dood.
- Voor nu.

200
00:18:38,832 --> 00:18:42,704
We zouden iets kunnen aanbieden,
haar vertrouwen winnen.

201
00:18:42,885 --> 00:18:46,457
We hebben dit eerder gezien. Als we
haar kind vinden zal ze misschien praten.

202
00:18:46,693 --> 00:18:48,554
Laten we kijken of Garcia hem kan vinden.

203
00:18:49,052 --> 00:18:51,675
De rest van ons moet uitzoeken
wie er nog meer betrokken is.

204
00:18:57,032 --> 00:19:01,178
Hoi. Ik vond sap, bouillon, en Jell-O.
Super flauw, maar hij heeft de calorieën nodig.

205
00:19:02,484 --> 00:19:05,196
Als dat eraf gaat,
zal ik er net zo uitzien als Boris Karloff.

206
00:19:05,294 --> 00:19:09,278
Ja. Een beetje groene make-up en je zult
het beste Halloween masker ooit hebben.

207
00:19:23,754 --> 00:19:25,721
Iedereen is prima.
Maak je geen zorgen.

208
00:19:26,714 --> 00:19:30,126
Doe ik niet.
- Je fronst met je wenkbrauwen.

209
00:19:31,255 --> 00:19:32,815
Wil je kijken wie nog wakker is.

210
00:19:33,061 --> 00:19:35,417
Kun je haar vertellen dat
ze nu kan gaan, alsjeblieft?

211
00:19:35,442 --> 00:19:39,083
Ik ben oké, Alex. Ga het team helpen.
- Oké. Ik ben hier weg.

212
00:19:40,463 --> 00:19:43,282
Ik ben blij dat je wakker bent.
- Dank je wel.

213
00:19:46,594 --> 00:19:49,997
Sap, bouillon of jell-o.

214
00:19:50,309 --> 00:19:51,966
Jell-o, mijn favoriet.

215
00:19:53,711 --> 00:19:55,531
Jullie zijn lang weggeweest.

216
00:19:55,777 --> 00:19:58,973
Is er iets dat we moeten weten?
- Wat frisse lucht halen.

217
00:20:08,359 --> 00:20:12,109
Dinah heeft geen teruggave geclaimd
bij haar belastingaangifte.

218
00:20:12,176 --> 00:20:16,051
Bonus punten voor haar gedrag bij Uncle Sam.
Tenminste één gedeelte van haar leven is in orde.

219
00:20:16,110 --> 00:20:18,793
Ze komt hier uit de buurt.
Haar moeder woont 15 km verder.

220
00:20:21,804 --> 00:20:26,910
Vreemd, haar moeder heeft een eerste klasser
op de basisschool van Buckingham.

221
00:20:26,935 --> 00:20:28,985
Wat is de kans, dat een 78 jarige
een kind in de eerste klas heeft?

222
00:20:29,018 --> 00:20:30,470
Wat is zijn naam?
- Josh.

223
00:20:30,496 --> 00:20:33,460
Ik verstuur de informatie.
- Bedankt, Garcia.

224
00:20:37,895 --> 00:20:40,157
Hé, eet dat eens op.

225
00:20:41,364 --> 00:20:44,378
Garcia heeft Dinahs zoon opgespoord,

226
00:20:44,403 --> 00:20:46,646
die dicht bij haar woont, maar

227
00:20:47,129 --> 00:20:49,663
iedereen houdt me in de gaten,
er moet iemand anders gaan.

228
00:20:49,689 --> 00:20:52,578
Hoe gaat het met Dr. Reid?
- Hij is wakker. Het komt goed met hem.

229
00:20:52,619 --> 00:20:54,636
Fijn om te horen.

230
00:20:58,119 --> 00:20:59,319
Wat is er verkeerd?

231
00:20:59,344 --> 00:21:01,872
Laten we een ritje maken.
Ik licht je in.

232
00:21:01,929 --> 00:21:04,562
JJ, stuur ons de info.
- Zal ik doen.

233
00:21:11,856 --> 00:21:14,468
We weten, dat Coleman
hier maar een jaar is geweest,

234
00:21:14,533 --> 00:21:17,130
maar kijk, hij verving de sheriff
toen ook die stierf.

235
00:21:17,156 --> 00:21:19,905
Waaraan?
- Allergische reactie op medicijnen.

236
00:21:19,944 --> 00:21:22,395
Hij lag in het ziekenhuis
vanwege een schotwond.

237
00:21:22,428 --> 00:21:24,254
Wie schoot hem neer?
- Niet bekend.

238
00:21:24,355 --> 00:21:27,547
Volgens het rapport een drugsruzie
die uitmondde in een schietpartij.

239
00:21:27,652 --> 00:21:28,952
Wie schreef het rapport?

240
00:21:30,504 --> 00:21:31,931
Owen McGregor.

241
00:21:32,534 --> 00:21:35,295
De oude sheriff had door
dat zijn kantoor corrupt was.

242
00:21:35,320 --> 00:21:37,187
Ze regelden een moord.
Dat klinkt bekend.

243
00:21:37,225 --> 00:21:40,888
Als prostituees het gezien hebben
en bedreigd zijn,

244
00:21:41,343 --> 00:21:44,344
werd dat hen fataal.
- Op welke datum stierf de sheriff?

245
00:21:45,044 --> 00:21:47,491
Hier staat 20 maart, een jaar gelden.

246
00:21:47,516 --> 00:21:49,828
Dezelfde dag
als het eerste slachtoffer Lucas Wagner.

247
00:21:49,835 --> 00:21:53,994
Owen had een heel jaar om dit eindspel
te bedenken. Het begon op die nacht.

248
00:21:54,070 --> 00:21:55,849
Je moet proberen om Dinah
aan het praten te krijgen,

249
00:21:55,897 --> 00:21:58,949
en je moet alles vinden over Owen McGregor.

250
00:22:18,840 --> 00:22:21,942
We kunnen Josh veilig houden.

251
00:22:38,300 --> 00:22:41,900
Waar ging dat over?
- Ik probeer haar aan het praten te krijgen.

252
00:22:43,477 --> 00:22:45,828
Een persoon zoals Dinah
heeft haar eigen problemen.

253
00:22:45,952 --> 00:22:48,769
Alsof ze alleen maar
de verkeerde keuzes heeft gemaakt.

254
00:23:54,975 --> 00:23:57,499
Heb je het? Dat is de agent die we zoeken.

255
00:23:57,653 --> 00:23:59,297
Daar heen?

256
00:24:00,442 --> 00:24:01,645
Bevestigt.

257
00:24:02,421 --> 00:24:05,725
Is hij daar?
- Hij is op de zusterpost.

258
00:24:07,480 --> 00:24:11,474
Ik moet terug naar Reid.
- Garcia, ga de kamer in en sluit de deur.

259
00:24:21,035 --> 00:24:22,702
Sorry.

260
00:24:27,519 --> 00:24:28,870
Ik heb het gedaan.
Wat nu?

261
00:24:28,916 --> 00:24:31,272
Je moet je concentreren
en jij moet naar me luisteren.

262
00:24:31,332 --> 00:24:34,858
Ja, dat kan ik.
- Is er een rolstoel in de kamer?

263
00:24:35,739 --> 00:24:37,559
Ja.
- Goed. Zet Reid erin.

264
00:24:37,811 --> 00:24:39,070
Dat is niet gemakkelijk.

265
00:24:39,189 --> 00:24:41,367
Pak dan zijn patiënten tas.
Zijn pistool zit erin.

266
00:24:41,392 --> 00:24:42,618
Mijn God. Wat?

267
00:24:43,082 --> 00:24:44,930
Ik moet je in de gang hebben.

268
00:25:00,190 --> 00:25:01,391
Alles goed?

269
00:25:03,027 --> 00:25:04,558
Ja.

270
00:25:05,380 --> 00:25:06,580
Opgelucht.

271
00:25:08,133 --> 00:25:10,871
Ik dacht dat dit de slechtste dag zou worden.

272
00:25:10,910 --> 00:25:13,293
Ik was bang dat Reid het niet zou halen.

273
00:25:14,306 --> 00:25:16,734
Ja, maar hij deed het wel.
En kijk nou eens naar ons.

274
00:25:16,923 --> 00:25:20,105
We gaan het kind beschermen
en geven zijn moeder een tweede kans.

275
00:25:21,513 --> 00:25:23,087
Ja, maar het wordt niet beter.

276
00:25:24,380 --> 00:25:26,642
Corrupte agenten worden niet veel slechter.

277
00:25:27,569 --> 00:25:29,699
Is dat niet het rare aan deze baan?

278
00:25:30,376 --> 00:25:31,900
Het extreme.

279
00:25:33,404 --> 00:25:36,434
Ja, zo gaat het altijd.

280
00:25:38,580 --> 00:25:42,235
Een van de beste dagen uit mijn loopbaan
werd één van de slechtste.

281
00:25:45,984 --> 00:25:48,319
16 juli, 1983.

282
00:25:48,616 --> 00:25:50,296
Kindermisbruik werd moord.

283
00:25:51,521 --> 00:25:54,815
De man die we oppakten,
vermoordde vijf jongens

284
00:25:54,841 --> 00:25:58,056
en dat waren zaken
die we al hadden afgehandeld.

285
00:25:59,866 --> 00:26:02,732
We waren zo blij

286
00:26:02,996 --> 00:26:06,680
dat we wisten dat we hem gestopt hadden
voordat hij nog meer schade kon aanrichten.

287
00:26:08,810 --> 00:26:12,420
Toen ik thuis kwam,
waren mijn koffers gepakt.

288
00:26:13,898 --> 00:26:15,926
Carolyn had er genoeg van.

289
00:26:16,818 --> 00:26:19,576
Ik had onze bruiloft alweer vergeten.

290
00:26:21,503 --> 00:26:24,926
Tezamen met al die andere kleine dingen
die niet zo belangrijk leken, omdat...

291
00:26:25,570 --> 00:26:27,820
Het redden van levens belangrijker was.

292
00:26:29,216 --> 00:26:31,039
Daardoor liet ik die van ons doodbloeden.

293
00:26:32,899 --> 00:26:35,175
Dat is de balans van het leven.

294
00:26:36,016 --> 00:26:39,700
Het vindt altijd een manier
om je onderuit te halen.

295
00:26:45,480 --> 00:26:46,854
Verrek?

296
00:26:49,167 --> 00:26:50,752
Ze gaan voor het kind.

297
00:26:50,818 --> 00:26:53,129
Waar heb je het over?
- Ze weten het.

298
00:26:53,256 --> 00:26:55,172
Ik wist dat ik dit zelf moest afhandelen.

299
00:26:57,158 --> 00:26:59,869
Als je kunt, maak dan dat je wegkomt.

300
00:26:59,895 --> 00:27:02,733
Alsjeblieft, niet de lift.
- Wat wil je dat we gaan doen?

301
00:27:04,032 --> 00:27:07,196
Wat gebeurt er? Laten we weggaan.
- Vermoord ze.

302
00:27:30,841 --> 00:27:33,241
Ik dacht dat je zei
dat het niet meer erger kon worden?

303
00:27:33,587 --> 00:27:35,271
Tot nu toe.

304
00:27:48,859 --> 00:27:51,684
Gaan ze echt agenten neerschieten?

305
00:27:52,715 --> 00:27:55,593
Het zijn agenten die liever sterven
dan gevangen worden genomen.

306
00:27:55,999 --> 00:27:57,546
Ze zijn wanhopig.

307
00:27:59,536 --> 00:28:02,952
Ze komt naar jou toe.
Heb je er nog één in de kamer?

308
00:28:04,843 --> 00:28:06,211
Ja.

309
00:28:09,153 --> 00:28:10,436
Dan gaan we.

310
00:28:28,466 --> 00:28:31,471
Ze hebben ons geramd.
- We zijn beschoten.

311
00:28:31,722 --> 00:28:34,166
Ze kwamen weg.
We hebben het verknald.

312
00:28:53,457 --> 00:28:55,466
We hebben een 10-71 op Highway 17.

313
00:28:55,558 --> 00:28:59,240
Alle eenheden, reageer.
We hebben een 10-71...

314
00:29:15,280 --> 00:29:17,536
Het schuiladres is niet ver meer.

315
00:29:18,249 --> 00:29:21,673
En daar wacht Dinah op ons?
- We zouden er wel eens eerder kunnen zijn.

316
00:29:21,913 --> 00:29:25,525
Josh. Mag ik een foto voor je moeder nemen?

317
00:29:25,698 --> 00:29:26,990
Oké.

318
00:29:27,093 --> 00:29:30,588
Oké. Even lachen?

319
00:29:34,681 --> 00:29:36,816
Prachtig. Oké, ga je gang.

320
00:29:40,645 --> 00:29:44,165
Hij is nu bij agenten.
- Mijn God.

321
00:29:44,331 --> 00:29:47,176
Ga je akkoord om samen te werken?
- Ja.

322
00:29:48,013 --> 00:29:50,828
Haal me verdomme hier uit.
- Laten we gaan.

323
00:29:57,521 --> 00:30:00,010
Ik heb orders gekregen dat ze
het pand niet mag verlaten.

324
00:30:00,300 --> 00:30:02,746
Je kunt je baas vertellen
dat zij vertrekt met mij.

325
00:30:05,922 --> 00:30:09,237
Je vertelt die van jou van niet.
- Laat me los.

326
00:30:09,372 --> 00:30:13,720
Wil je gearresteerd worden voor obstructie
van een staatsonderzoek? Laat haar gaan.

327
00:30:21,585 --> 00:30:22,785
Hij is weg, toch?

328
00:30:22,900 --> 00:30:27,342
Hij is verdwenen. Ze laten ons opnieuw binnen.
- Oké, goed. Je deed het, meisje.

329
00:30:27,361 --> 00:30:29,733
Ik verloor een paar karma punten,
maar ik heb het gedaan.

330
00:30:29,809 --> 00:30:31,943
Oké, ik zal er over ongeveer vijf minuten zijn.

331
00:30:34,472 --> 00:30:36,872
Ik weet dat jij en de eerste
slachtoffers getuige waren

332
00:30:36,897 --> 00:30:39,075
dat adjunct Owen de
voormalige sheriff doodde.

333
00:30:39,153 --> 00:30:42,767
Waarom heeft hij je gespaard?
- Als hij naar me kijkt, ziet hij dollartekens.

334
00:30:43,182 --> 00:30:47,599
Hij leidt alles door het poolcentrum en
ik zeg geen woord, want als ik dat deed,

335
00:30:47,897 --> 00:30:49,250
zou hij mijn zoon verwonden.

336
00:30:49,487 --> 00:30:53,834
En hij kreeg veel hulp. Ik bedoel,
zelfs als mensen niet worden betaald,

337
00:30:53,946 --> 00:30:55,936
ze zijn allemaal te bang om iets te zeggen.

338
00:30:56,072 --> 00:30:58,568
Dus het hele korps weet het?
- Genoeg ervan.

339
00:30:59,404 --> 00:31:01,450
Wat verhandelt hij?
- Alles.

340
00:31:01,527 --> 00:31:05,592
Hij neemt wat hij kan en verkoopt
dan aan de hoogste bieder.

341
00:31:05,722 --> 00:31:08,259
Waar haalt hij het?
- Hij steelt het.

342
00:31:08,753 --> 00:31:11,622
Hij smokkelt zelfs mensen over de grens.

343
00:31:12,848 --> 00:31:16,279
Wat kunnen ze doen?
Hij draagt een penning, zij niet.

344
00:31:16,395 --> 00:31:19,551
Waar zou adjunct McGregor
heengaan nu hij weet dat we hem insluiten?

345
00:31:19,788 --> 00:31:22,902
Naar een autokerkhof dat hij controleert
aan de rand van de stad.

346
00:31:23,069 --> 00:31:25,210
Zijn laatste zet zal een afleiding zijn.

347
00:31:25,844 --> 00:31:27,427
Zoals wat?

348
00:31:29,804 --> 00:31:32,390
Alles goed?
- Ja. Ik ben gewoon echt moe.

349
00:31:32,445 --> 00:31:34,822
Natuurlijk ben je dat.
Je moet wat slapen.

350
00:31:36,415 --> 00:31:40,681
Maar hoe kun je slapen? Als je in een
ziekenhuis bent waar mensen altijd in je porren.

351
00:31:42,060 --> 00:31:46,121
Hij kreeg zijn medicijnen een uur geleden.
- Ja, nazorg antibiotica.

352
00:31:48,217 --> 00:31:50,102
Ja, hij had die ook.
- Welke?

353
00:31:51,339 --> 00:31:55,117
Carbenicilline? Nee, dat is niet juist.
Ik reageer ernstig op beta lactam antibiotica.

354
00:31:55,142 --> 00:31:58,495
Ik kan dat niet hebben.
- Dat staat niet op je status.

355
00:32:01,618 --> 00:32:03,945
Wat doe je?

356
00:32:08,440 --> 00:32:09,991
Garcia. Hij heeft een pistool.

357
00:32:22,147 --> 00:32:24,470
Hij beweegt.

358
00:32:25,988 --> 00:32:30,332
Ik wist niet hoe luid. Ik
kan niet horen, want mijn hart

359
00:32:30,425 --> 00:32:32,967
voelt alsof het eruit gaat komen.
Kan dat gebeuren?

360
00:32:32,992 --> 00:32:35,469
Fysiek, kan je hart uit je borst barsten?

361
00:32:35,494 --> 00:32:37,054
En wat is dit rinkelen?

362
00:32:37,079 --> 00:32:40,474
Mijn oren poppen een week niet
nadat ik vloog,

363
00:32:40,499 --> 00:32:43,542
en als dit is als dat,
maakt het me gek.

364
00:32:43,690 --> 00:32:46,313
Schreeuw ik? Omdat het voelt
alsof ik zou kunnen schreeuwen.

365
00:32:46,338 --> 00:32:47,953
Je hebt mijn leven gered.

366
00:32:51,285 --> 00:32:54,438
Kun je me horen?
- Ja, dat heb ik gehoord. Dat maakt het beter.

367
00:32:54,975 --> 00:32:57,537
Dank je om dat zeggen.
- Bedankt voor het doen.

368
00:33:00,270 --> 00:33:01,470
Het gaat goed met je.

369
00:33:14,883 --> 00:33:16,352
Mijn lieve jongen.

370
00:33:16,764 --> 00:33:20,231
De dichtstbijzijnde federale steun is een
uur rijden. Ik heb de Rangers gebeld.

371
00:33:20,256 --> 00:33:22,175
Hoe lang voor hen.
- 30 minuten.

372
00:33:23,459 --> 00:33:25,459
Hé, Morgan.
Is iedereen oké?

373
00:33:25,537 --> 00:33:28,522
Alles gaat goed. Maak je geen zorgen.
Het was allemaal een grote afleiding.

374
00:33:28,547 --> 00:33:30,222
Het moet wel onderdeel zijn
van McGregors eindspel.

375
00:33:30,260 --> 00:33:32,794
Hij is op weg naar een autokerkhof.
Ik stuur je het adres.

376
00:35:00,254 --> 00:35:01,454
FBI.

377
00:35:45,109 --> 00:35:47,968
Het is goed.
Het komt wel in orde.

378
00:35:52,908 --> 00:35:54,441
Laat vallen.

379
00:37:31,579 --> 00:37:33,717
Kijk eens.
Het is een volgeboekte vlucht.

380
00:37:34,485 --> 00:37:39,168
Misschien met het jaar dat we hebben gehad, zal
de leiding ons een groter vliegtuig geven.

381
00:37:39,308 --> 00:37:41,769
Ja. Laat me weten hoe dat gaat.

382
00:37:42,849 --> 00:37:46,196
Wat dachten de Rangers?
- Helaas, ze hebben dit eerder gezien.

383
00:37:46,221 --> 00:37:48,888
Ze hebben hun handen vol aan
het zuiveren van de plaats.

384
00:37:53,478 --> 00:37:55,723
Hotch, vertel me niet dat we
weer een zaak hebben.

385
00:37:55,748 --> 00:37:57,974
Vliegt het vliegtuig terug?
- Nee.

386
00:37:59,582 --> 00:38:01,449
Nee, we gaan naar huis en wat slapen.

387
00:38:01,653 --> 00:38:04,152
Ik hoop op veel ervan.
- Ik begin nu.

388
00:38:21,097 --> 00:38:23,767
Zeker dat je oké bent?
- Ik voel me geweldig.

389
00:38:24,128 --> 00:38:28,345
Dat is het overdrijven.
Ik, ik voel me geweldig

390
00:38:28,683 --> 00:38:30,959
gezien ik net in de nek ben geschoten.

391
00:38:46,414 --> 00:38:49,198
Waar wil je dit?
- Elke... daar is prima.

392
00:38:57,759 --> 00:39:01,845
Oké. Je moet wat slapen.

393
00:39:03,848 --> 00:39:05,308
Gaat het?

394
00:39:06,325 --> 00:39:10,478
Gisteren raakte het me toen ik je zo zag.

395
00:39:13,340 --> 00:39:15,025
Wie is Ethan?

396
00:39:18,279 --> 00:39:19,499
Mijn zoon.

397
00:39:23,295 --> 00:39:24,867
Hij was negen toen hij stierf.

398
00:39:26,773 --> 00:39:31,509
Artsen zeiden dat het neurologisch was, maar
ze hadden er geen naam voor. Nog steeds niet.

399
00:39:32,861 --> 00:39:37,284
Dat maakte me gek. Geen woord voor dit
ding dat me mijn grootste liefde ontnam.

400
00:39:40,664 --> 00:39:43,876
Het spijt me.
- Hij bleef groeien ondanks zijn ziekte.

401
00:39:44,315 --> 00:39:48,260
De laatste keer dat ik naast hem lag
was hij bijna net zo lang als ik.

402
00:39:50,311 --> 00:39:54,060
Hij was klaar om te gaan. Maar ik
was niet klaar om vaarwel te zeggen.

403
00:39:58,853 --> 00:40:00,709
Ik smeekte hem om zijn ogen te openen.

404
00:40:02,279 --> 00:40:05,035
En het wreedste deel was dat ik kon zien

405
00:40:05,565 --> 00:40:09,182
wie hij zou zijn met 20,
maar ik wist dat hij er nooit zou komen.

406
00:40:12,750 --> 00:40:15,335
Ethan is een prachtige naam.
- Ja.

407
00:40:17,116 --> 00:40:18,573
Het betekent duurzaam.

408
00:40:19,652 --> 00:40:20,863
Het is passend.

409
00:40:21,093 --> 00:40:23,543
Jij en James lieten elkaar nooit los.

410
00:40:32,422 --> 00:40:37,164
Had je ooit dat gevoel dat je je toekomst
op een of andere manier achter je had?

411
00:40:38,315 --> 00:40:40,667
De hele tijd.
- Bij mij ook.

412
00:40:41,823 --> 00:40:43,023
Maar het is het niet.

413
00:40:45,043 --> 00:40:47,567
Ethan zou heel veel op jou geleken hebben.

414
00:40:49,070 --> 00:40:52,277
Dank je voor het er zijn toen ik wakker werd.
Dat betekende veel.

415
00:40:53,371 --> 00:40:54,571
Natuurlijk.

416
00:41:03,028 --> 00:41:04,501
Dag, Alex.

417
00:41:53,875 --> 00:41:57,360
'We moeten bereid zijn ons te
ontdoen van het leven dat we planden

418
00:41:58,023 --> 00:42:02,202
om zo het leven te hebben
dat op ons wacht.'

419
00:42:02,227 --> 00:42:03,894
Joseph Campbell.

420
00:42:25,833 --> 00:42:31,833
Vertaling het Criminal Minds team.
Tot volgende seizoen.

