1
00:00:02,500 --> 00:00:05,540
Quality over Quantity (QoQ) Releases
24 S09E04 - Day 9: 2:00 P.M. - 3:00 P.M.

2
00:00:05,810 --> 00:00:07,810
Vertaling: Veejee, FuBre & Skye

3
00:00:09,172 --> 00:00:10,716
<i>Wat voorafging:</i>

4
00:00:14,874 --> 00:00:18,951
<i>Iets heeft de controle van m'n drone overgenomen.
Een raket werd geactiveerd.</i>

5
00:00:19,031 --> 00:00:20,358
VUUR
HELLFIRE SYSTEEM GEACTIVEERD

6
00:00:20,438 --> 00:00:23,743
<i>Zoek nu dekking.
Ga weg.</i>

7
00:00:23,823 --> 00:00:25,808
<i>Nee.</i>

8
00:00:26,055 --> 00:00:29,356
<i>In het kader van de ongelukkige
gebeurtenissen van vanmorgen...</i>

9
00:00:29,436 --> 00:00:32,308
<i>zou president Heller jullie graag te woord staan.</i>

10
00:00:32,388 --> 00:00:36,060
<i>Dames en heren...
- Wat gaat u doen aan het incident?</i>

11
00:00:36,389 --> 00:00:40,732
<i>Waren er maar woorden die konden verklaren...
- Er zijn woorden. Het was moord.</i>

12
00:00:40,812 --> 00:00:43,672
<i>U heeft geen controle over uw soldaten en wapens.</i>

13
00:00:43,752 --> 00:00:47,877
<i>Yates heeft een overredingssysteem gemaakt
dat tien drones kan overnemen.</i>

14
00:00:47,957 --> 00:00:50,783
<i>Dat toestel is nu in handen
van een bekende terrorist.</i>

15
00:00:50,863 --> 00:00:55,087
<i>De nieuwe drones voeren zes Hellfire-raketten.
Weet je wat voor effect dat op Londen kan hebben?</i>

16
00:00:55,167 --> 00:00:59,025
<i>Interpol heeft blijkbaar 'n gezichtsherkenning
overeenkomst. We hebben haar.</i>

17
00:00:59,105 --> 00:01:03,770
<i>"Simone Al-Harazi, meerdere arrestatiebevelen
voor terrorisme gerelateerde aanklachten."</i>

18
00:01:03,850 --> 00:01:06,761
<i>Is ze verwant met Margot Al-Harazi?
- Ja, waarom?</i>

19
00:01:06,841 --> 00:01:09,857
<i>Omdat zij verantwoordelijk was voor
een aanval op een militair wooncomplex in Iraq.</i>

20
00:01:09,937 --> 00:01:13,427
<i>De meeste slachtoffers waren vrouwen en kinderen.
- Simone is haar dochter.</i>

21
00:01:14,043 --> 00:01:18,997
<i>Iemand vermoorden is geen kleinigheid.
Om het leven uit hem te zien wegebben.</i>

22
00:01:20,226 --> 00:01:24,890
<i>Ik denk niet dat ik 't zou kunnen.
Maar ik deed het en jij gaat 't ook doen.</i>

23
00:01:25,220 --> 00:01:28,737
<i>Want wat we doen is noodzakelijk en rechtvaardig.</i>

24
00:01:28,817 --> 00:01:31,862
<i>Wij strijden in een oorlog, Naveed.</i>

25
00:01:32,025 --> 00:01:34,986
<i>Het enige dat telt is winnen.</i>

26
00:01:35,993 --> 00:01:39,469
<i>De naam van de dronepiloot is Tanner.
Het is overal op het nieuws.</i>

27
00:01:39,549 --> 00:01:42,374
<i>Tanner komt binnenkort aan in de ambassade
te Londen, waar de overdracht plaatsvindt.</i>

28
00:01:42,454 --> 00:01:45,393
<i>Je moet voor mij een identiteit creëren.
Hoge toegang niveau, geef het in...</i>

29
00:01:45,473 --> 00:01:48,127
<i>het bezoekerslog in de ambassade.
Hoe snel lukt je dat?</i>

30
00:01:48,207 --> 00:01:51,576
<i>De identificatie is niet goed.
- Ga weg, Jack, Wegwezen nu.</i>

31
00:01:51,656 --> 00:01:53,751
<i>Gaat niet, ik moet de ambassade binnen.</i>

32
00:01:55,102 --> 00:01:58,330
<i>Ze schieten op ons. Help.</i>

33
00:02:05,479 --> 00:02:06,619
<i>Bauer.</i>

34
00:02:07,603 --> 00:02:12,355
Het volgende vindt plaats tussen
14u00 en 15u00.

35
00:02:20,072 --> 00:02:22,885
Geen drones meer.

36
00:02:22,985 --> 00:02:25,695
Geen drones meer.

37
00:02:25,795 --> 00:02:26,995
Geen drones meer.

38
00:02:28,436 --> 00:02:30,326
Chloe, ik ben in de ambassade.

39
00:02:30,406 --> 00:02:33,232
Hoe? Wat gebeurt er?
- Ik heb een afleiding gecreëerd.

40
00:02:33,340 --> 00:02:35,379
Dat mag je wel stellen.
- We hebben 'n probleem.

41
00:02:35,459 --> 00:02:38,401
Agent Morgan en haar partner zagen me buiten.
- Hoe is dat gebeurd?

42
00:02:38,481 --> 00:02:42,411
Geen idee, ze is goed. Ik moet zo snel mogelijk
binnen en buiten komen met de vluchtsleutel.

43
00:02:42,582 --> 00:02:44,250
Wacht even.

44
00:02:58,424 --> 00:03:01,168
Waar moet ik naartoe?
- Ze houden Tanner vast op de tweede verdieping.

45
00:03:01,268 --> 00:03:03,574
Oostelijke vleugel, kamer 217.

46
00:03:04,061 --> 00:03:06,189
Je zal 'n toegangspas nodig hebben.

47
00:03:06,269 --> 00:03:07,935
Ik heb er een.

48
00:03:08,670 --> 00:03:12,389
Dit was niet gebeurd als Chell
z'n ID niet verpest had aan de poort.

49
00:03:12,696 --> 00:03:16,953
Je wilde dat dit zou gebeuren, niet soms?
- En wie bracht hem hier binnen?

50
00:03:17,033 --> 00:03:20,757
Ik wil hem hier gewoon weg.
- Er gaan mensen sterven, wil je dat soms?

51
00:03:20,854 --> 00:03:24,286
En wie zou daar verantwoordelijk voor zijn?

52
00:03:26,583 --> 00:03:30,991
Ik heb deze groep samengesteld, op enig risico
van leven en vrijheid, wij hier allemaal...

53
00:03:31,071 --> 00:03:33,849
om overheden aan de kaak te stellen
niet om ze te helpen...

54
00:03:33,929 --> 00:03:37,065
met de crisis die ze maakten
door drones de lucht in te sturen.

55
00:03:37,145 --> 00:03:38,657
Verdwijn.

56
00:03:53,834 --> 00:03:56,088
Hoe ga je Jack daar wegkrijgen?

57
00:03:56,639 --> 00:04:00,212
Ik zit in de bewakingscamera's van de ambassade.
Ik heb de bouwplannen.

58
00:04:00,292 --> 00:04:03,276
Ik zal hem eruit praten.
- Dat gebouw zit vol Amerikaanse mariniers.

59
00:04:03,710 --> 00:04:07,395
Ik zei niet dat 't gemakkelijk zou zijn.
Maar ik zal alles doen wat ik kan.

60
00:04:08,953 --> 00:04:10,531
Dat ben ik Jack verschuldigd.

61
00:04:10,700 --> 00:04:14,707
Ik zou niet meer leven zonder hem.
- Dan hebben we dat met elkaar gemeen.

62
00:04:18,079 --> 00:04:20,775
Je vriend heeft geluk
dat we nog steeds z'n hulp nodig hebben.

63
00:04:21,585 --> 00:04:25,648
Adrian deed gewoon wat hij dacht dat juist was.
- Juist voor wie?

64
00:04:35,692 --> 00:04:37,384
Aandacht.

65
00:04:37,542 --> 00:04:40,429
Kapitein Cordero, agenten Ritter en Morgan.

66
00:04:40,509 --> 00:04:44,120
We achtervolgen een gevaarlijke voortvluchtige
die eerder vandaag CIA-detentie ontsnapte...

67
00:04:44,200 --> 00:04:46,871
Jack Bauer.
En hij is ergens hier in de ambassade.

68
00:04:46,951 --> 00:04:50,476
Mijn prioriteit is dit gebouw veilig te stellen.
CIA-zaken kunnen wachten.

69
00:04:50,556 --> 00:04:53,559
Kapitein, Bauer is de reden van dit alles.
Hij schoot twee demonstranten neer...

70
00:04:53,639 --> 00:04:56,012
om de menigte op te hitsen en z'n
toegang tot de ambassade te verhullen.

71
00:04:56,092 --> 00:04:57,757
Weet je dat zeker?
- We zagen het hem doen.

72
00:04:57,837 --> 00:05:02,030
We denken dat hij hier is voor luitenant Tanner,
de dronepiloot. En we moeten direct naar hem toe.

73
00:05:02,110 --> 00:05:04,564
Of God weet wat hij daar gaat doen.

74
00:05:05,676 --> 00:05:07,091
Volg mij.

75
00:05:07,395 --> 00:05:10,328
Lopez, Osborn, je mannen, volgen.

76
00:05:10,408 --> 00:05:13,654
Zoek uit waar ze Tanner vasthouden
en bel de officier op die de wacht houdt.

77
00:05:13,734 --> 00:05:15,046
Verbind me door.

78
00:05:32,590 --> 00:05:34,723
Luitenant Tanner?
- Ja.

79
00:05:34,803 --> 00:05:36,411
Kan ik u helpen?

80
00:05:38,701 --> 00:05:42,259
Diplomatieke beveiliging. Ik heb bevelen
om u en luitenant Tanner te verplaatsen.

81
00:05:42,339 --> 00:05:44,415
Hier was ik niet over geïnformeerd.
- De beveiliging is geschonden.

82
00:05:44,495 --> 00:05:46,476
Er zijn demonstranten in het gebouw.

83
00:05:50,740 --> 00:05:54,842
Als u mij niet volgt, kan ik de veiligheid
van u of de gevangene niet garanderen.

84
00:06:00,822 --> 00:06:02,363
Blijf hier.

85
00:06:09,752 --> 00:06:12,569
Niet bang zijn.
Mijn naam is Jack Bauer.

86
00:06:12,859 --> 00:06:16,783
Ik weet dat je drone gekaapt werd.
- U weet dat ik onschuldig ben?

87
00:06:16,863 --> 00:06:20,506
Ja, dat klopt. De technologie die gebruikt
werd om je drone te gebruiken...

88
00:06:20,586 --> 00:06:24,158
zal gebruikt worden in een grote terroristische
aanval tegen burgers later vandaag.

89
00:06:24,238 --> 00:06:28,654
De enige manier om die aanval tegen te houden
is met de gegevens in je vluchtsleutel.

90
00:06:28,734 --> 00:06:32,026
Luitenant, alsjeblieft. Waar houden ze het?

91
00:06:32,106 --> 00:06:38,582
Wacht, hoe weet ik dat ik je kan geloven?
- Jongen, wat nu telt is dat ik jou geloof.

92
00:06:39,188 --> 00:06:42,398
Voor zover ik kan zien, doet niemand anders dat.

93
00:06:43,124 --> 00:06:46,150
Je wilt dat je naam gezuiverd wordt?

94
00:06:46,712 --> 00:06:49,043
Ik ben je enige kans.

95
00:06:55,138 --> 00:06:57,151
Kapitein Denovo heeft het.

96
00:06:57,231 --> 00:06:58,610
Goed.

97
00:07:06,142 --> 00:07:10,098
Jack, agent Morgan en haar partner, ze komen
je kant uit met ondersteuning van mariniers.

98
00:07:13,121 --> 00:07:16,694
Ik heb de vluchtsleutel.
- Wegwezen, Jack. Ze zijn op je verdieping.

99
00:07:18,664 --> 00:07:20,678
Dank je, luitenant.

100
00:07:20,758 --> 00:07:22,567
Het komt goed met je.

101
00:07:25,216 --> 00:07:28,685
Chloe, haal me hier weg.
- Aan het einde van de gang, ga links.

102
00:07:28,765 --> 00:07:30,862
Dat leidt je tot het achterste trappenhuis.

103
00:07:43,823 --> 00:07:45,839
Stuur direct een dokter.

104
00:07:47,646 --> 00:07:51,276
Hier kapitein Cordero.
Open bedieningspaneel van 217.

105
00:07:54,984 --> 00:07:57,530
Slachtoffer ligt neer. De kamer is veilig.

106
00:07:57,864 --> 00:07:59,449
Hij is weg.

107
00:07:59,866 --> 00:08:01,619
Bauer was hier.

108
00:08:01,699 --> 00:08:04,970
Goed, wat deed hij en wat nam hij mee?
- Ik heb je niets te vertellen.

109
00:08:05,050 --> 00:08:08,690
Hij nam Tanners vluchtsleutel mee.
En hij droeg een ambassade veiligheidsjas...

110
00:08:08,770 --> 00:08:10,613
en hij heeft een toegangspas.
- Klaarmaken.

111
00:08:10,693 --> 00:08:15,585
Ik wil dat alle toegangspassen worden ingetrokken.
Vergrendel elke deur en bedieningspaneel.

112
00:08:16,158 --> 00:08:19,593
Ga helemaal naar beneden naar de kelder.
Een deur leidt naar de opslagruimte.

113
00:08:19,673 --> 00:08:22,397
Vandaar heb je toegang tot straatniveau.

114
00:08:22,477 --> 00:08:23,716
Begrepen.

115
00:08:25,786 --> 00:08:27,425
Oké, ik ben er.

116
00:08:34,884 --> 00:08:36,114
Kom nou.

117
00:08:37,119 --> 00:08:40,391
Alles is vergrendeld. De sleutel is nutteloos.
Zoek een andere uitweg.

118
00:08:40,574 --> 00:08:42,960
Jack, ik zie geen andere uitweg.

119
00:08:43,040 --> 00:08:45,833
Er zijn meer mariniers op zoek naar je.
Ze zijn overal.

120
00:08:45,913 --> 00:08:47,315
Wacht even.

121
00:08:48,373 --> 00:08:50,887
Elke Amerikaanse ambassade heeft
zijn eigen afgeschermde communicatiekamer.

122
00:08:50,967 --> 00:08:53,362
Ik kan hun systeem gebruiken om
de gegevens van de vluchtsleutel te zenden.

123
00:08:53,442 --> 00:08:57,128
Dat zal je niet helpen daar weg te komen.
- Weet ik, zoek die communicatiekamer.

124
00:08:57,208 --> 00:09:01,339
Goed, maar ik denk niet dat je 't begrijpt.
Je zal daar niet wegkomen. Het is voorbij.

125
00:09:01,428 --> 00:09:03,735
Ze zullen je de gevangenis in stoppen.

126
00:09:17,625 --> 00:09:21,463
Yates' overredingssysteem is
officieel aangesloten met ons systeem.

127
00:09:21,543 --> 00:09:24,195
Het enige wat we moeten doen is
hun software met de onze laten praten.

128
00:09:24,275 --> 00:09:26,976
Hoe lang?
- Ik moet elk van de tien geleidingsmodulen...

129
00:09:27,056 --> 00:09:28,855
apart controleren.
- Hoe lang?

130
00:09:29,951 --> 00:09:33,516
Naveed zal binnen het uur
de controle over de drone hebben.

131
00:09:41,755 --> 00:09:44,278
Wat heb ik je gemist.

132
00:09:46,039 --> 00:09:50,256
Ik klampte mij eraan vast,
wetende dat wanneer dit alles voorbij is...

133
00:09:50,336 --> 00:09:53,672
we de tijd hebben om te doen
van wat we in wacht gezet hadden.

134
00:09:53,938 --> 00:09:55,488
Reizen.

135
00:09:55,568 --> 00:09:57,380
Een gezin stichten.

136
00:09:58,103 --> 00:10:01,859
Klinkt prachtig,
maar het verandert niet hoe ik me voel.

137
00:10:05,656 --> 00:10:09,990
Je hebt twijfels.
Dat begrijp ik.

138
00:10:10,070 --> 00:10:12,873
Maar je hebt geen keuze.

139
00:10:13,574 --> 00:10:17,622
Besef je wat mijn moeder je zou aandoen
als je zou weigeren?

140
00:10:18,001 --> 00:10:23,028
Daar geef ik haar geen kans toe.
- Waar heb je het over?

141
00:10:23,320 --> 00:10:24,898
Weggaan.

142
00:10:24,978 --> 00:10:26,981
Jij en ik, samen.

143
00:10:27,824 --> 00:10:29,957
Dat meen je niet.

144
00:10:31,311 --> 00:10:34,294
Zelf al ging ik akkoord, het is onmogelijk.

145
00:10:34,374 --> 00:10:38,629
Mijn moeders mensen zien wie er komen en gaan.
We zouden niet eens voorbij de voordeur komen.

146
00:10:39,640 --> 00:10:44,104
Yasir doet elke andere dag een voorraadrit
tussen 17u00 en 17u30.

147
00:10:44,183 --> 00:10:48,360
Hij gaat er straks een doen. Niemand houdt
de achterpoort in de gaten als hij weg is.

148
00:10:48,440 --> 00:10:51,727
Maar die poort is afgesloten.
- Ik heb sleutels.

149
00:10:51,807 --> 00:10:54,658
En een auto verder in de straat geparkeerd.

150
00:10:56,189 --> 00:10:58,700
Je bent al vastbesloten.
Je hebt dit gepland.

151
00:11:01,321 --> 00:11:06,329
Ik had een week geleden al kunnen gaan,
maar ik heb op jou gewacht.

152
00:11:07,251 --> 00:11:11,031
Naveed, ik hou van je, dus alsjeblieft...

153
00:11:11,390 --> 00:11:16,088
Alsjeblieft, zet dit door
en dan kunnen we weggaan...

154
00:11:16,168 --> 00:11:18,894
en dan hoeven we nooit meer
deel uit te maken van mijn moeders plannen.

155
00:11:19,271 --> 00:11:22,374
Denk je dat ze je zal laten gaan?

156
00:11:22,878 --> 00:11:24,393
Ooit?

157
00:11:27,387 --> 00:11:30,577
Ik wil de rest van m'n leven met je doorbrengen.

158
00:11:32,043 --> 00:11:35,614
Maar ik ga vandaag weg,
zodra Yasir z'n levering doet.

159
00:11:36,949 --> 00:11:41,267
Je plaatst me in een verschrikkelijke positie.
- Ik weet het en dat spijt me.

160
00:11:42,466 --> 00:11:45,003
Maar je moet een keuze maken.

161
00:11:45,083 --> 00:11:47,065
Je moeder of mij.

162
00:11:53,794 --> 00:11:56,842
Goed. Ik zal meegaan.

163
00:12:05,265 --> 00:12:07,329
Gaat het?

164
00:12:07,644 --> 00:12:08,835
Ja.

165
00:12:19,182 --> 00:12:22,877
We kregen bericht dat de ambassade
vergrendeld werd. Wat is daar aan de hand?

166
00:12:22,957 --> 00:12:26,046
Bauer is hier. Hij schoot twee demonstranten neer
en forceerde zich 'n ingang tot de ambassade..

167
00:12:26,126 --> 00:12:28,213
en bereikte Tanner.
- Dus ze werken samen.

168
00:12:28,293 --> 00:12:31,419
Ik weet niet of dat nog logisch is. Hij probeerde
Tanner niet te bevrijden toen hij de kans had.

169
00:12:31,499 --> 00:12:34,362
Hij nam enkel z'n vluchtsleutel.
- Niveau twee veilig, we gaan verder.

170
00:12:34,442 --> 00:12:37,259
Dus Bauer wilde de vluchtsleutel
van Tanners drone. Waarom?

171
00:12:37,339 --> 00:12:40,626
Dat vragen we Bauer als we hem hebben, maar
momenteel is hij nog ergens in de ambassade...

172
00:12:40,706 --> 00:12:43,741
en we zoeken verdieping per verdieping.
- Goed, houd me op de hoogte.

173
00:12:46,642 --> 00:12:50,114
Er is een branddeur aan je linkerkant.
Communicatiekamer is aan je rechterkant.

174
00:12:50,813 --> 00:12:52,473
Gevonden.

175
00:12:53,697 --> 00:12:57,061
Niet omdraaien, open de deur.
Naar binnen.

176
00:12:57,141 --> 00:12:59,879
Iedereen opstaan, nu.

177
00:12:59,959 --> 00:13:05,169
Ga langzaam naar die hoek.
Ga zitten en niet bewegen.

178
00:13:06,053 --> 00:13:07,609
Chloe, ik ben binnen.

179
00:13:07,689 --> 00:13:11,122
Je hebt een terminal nodig met een USB poort.
- Gevonden.

180
00:13:11,201 --> 00:13:13,893
Ik plug de vluchtsleutel er nu in.
- Goed, ga naar de commandolijn...

181
00:13:13,972 --> 00:13:16,904
open een Telnet scherm.
Ik geef je een beveiligd IP adres.

182
00:13:16,984 --> 00:13:18,117
Wacht even.

183
00:13:18,971 --> 00:13:20,098
Goed.

184
00:13:20,178 --> 00:13:26,668
Het is 2.718.281.828.

185
00:13:28,310 --> 00:13:30,671
Klaar.
Hoe dichtbij zijn de mariniers?

186
00:13:32,561 --> 00:13:34,350
Heel dichtbij, Jack.

187
00:13:35,493 --> 00:13:40,402
Chloe, wat er mij ook gebeurt,
bezorg dit bewijs aan President Heller, wil je?

188
00:13:40,780 --> 00:13:42,270
Goed.

189
00:13:43,036 --> 00:13:45,183
Beloof het me.

190
00:13:46,290 --> 00:13:48,498
Ik beloof het je, Jack.

191
00:13:51,029 --> 00:13:53,112
VERBINDING VERBROKEN.

192
00:13:53,192 --> 00:13:55,293
Wat was dat?
- Geen idee.

193
00:13:56,232 --> 00:14:00,392
De gegevens van de vluchtsleutel zijn versleuteld.
Het moet van zijn kant geopend worden...

194
00:14:00,471 --> 00:14:03,045
voor het verzonden kan worden.
- Wat moeten we dan doen?

195
00:14:05,146 --> 00:14:10,789
We kunnen je een softwareprogramma sturen
dat het zal encrypten...

196
00:14:10,809 --> 00:14:15,873
en het vervolgens naar ons zal uploaden.
Dat zou je nu moeten ontvangen.

197
00:14:18,774 --> 00:14:21,694
Verdomme. Hoe lang gaat dat duren?

198
00:14:22,224 --> 00:14:25,401
Ik heb geen idee. Dat hangt af
van het encryptieniveau dat ze gebruikt hebben.

199
00:14:25,456 --> 00:14:26,777
Kom op.

200
00:14:31,866 --> 00:14:34,798
Jack, ze zijn buiten in de gang.
Je moet meer tijd winnen.

201
00:14:34,818 --> 00:14:37,530
Vanaf welke kant komen ze?
- Ze komen links om de hoek van je.

202
00:14:37,550 --> 00:14:39,495
Kun je zien of de mariniers
kogelvrije vesten dragen?

203
00:14:39,749 --> 00:14:42,993
Daar lijkt het wel op.
- Jij, in die zwarte jas, hoe heet je?

204
00:14:43,014 --> 00:14:45,135
Jenny.
- Jenny, kom langzaam naar me toe.

205
00:14:45,546 --> 00:14:47,499
Ik wil dat je die deur opent op mijn bevel.

206
00:14:48,907 --> 00:14:52,865
Het is goed, Jenny, je doet het geweldig.
Type de code maar in.

207
00:14:52,910 --> 00:14:55,255
Chloe, waar zijn ze?
- Ze zitten bovenop je, Jack.

208
00:14:55,275 --> 00:14:56,764
Open de deur, nu.

209
00:14:59,554 --> 00:15:02,751
Ik heb gijzelaars. Blijf uit de buurt.
Doe de deur nu dicht.

210
00:15:26,766 --> 00:15:27,966
Nou?

211
00:15:31,981 --> 00:15:35,500
Kopje thee?
- Ja, lekker.

212
00:15:51,509 --> 00:15:55,331
Je probeert de juiste woorden te vinden
om mij iets te vertellen.

213
00:15:56,940 --> 00:15:58,579
Een probleem.

214
00:15:59,705 --> 00:16:01,940
Is het zo duidelijk?

215
00:16:03,485 --> 00:16:05,478
Het komt door Naveed, toch?

216
00:16:11,619 --> 00:16:14,851
Hij zegt dat hij er niet mee door kan gaan.
Om de drones te besturen.

217
00:16:15,170 --> 00:16:17,865
Hij heeft een plan om weg te gaan,
en ik heb gezegd dat ik met hem mee zal gaan.

218
00:16:17,885 --> 00:16:20,325
Gewoon om ons tijd te geven
om te kijken wat we moeten doen.

219
00:16:26,148 --> 00:16:28,292
Doe hem alsjeblieft geen pijn.

220
00:16:29,678 --> 00:16:33,005
En jij denkt dat als je hem streng toespreekt,
je hem dan van gedachten kan laten veranderen?

221
00:16:33,025 --> 00:16:35,124
Nee, maar...
- Maar wat?

222
00:16:37,729 --> 00:16:42,334
Ik hou van hem.
- Hij heeft veel geluk dat dat het geval is.

223
00:16:44,394 --> 00:16:49,806
Deze familie heeft te lang en te hard gewerkt
om iets of iemand in de weg te laten komen.

224
00:16:52,348 --> 00:16:54,818
Naveed zal dan jouw echtgenoot zijn...

225
00:16:56,708 --> 00:17:03,206
maar je moet begrijpen dat ik alles zal doen wat
er nodig is om hem die drones te laten besturen.

226
00:17:08,013 --> 00:17:11,908
Ik wou dat er woorden waren, die de vaders
en echtgenoten konden terugbrengen...

227
00:17:11,928 --> 00:17:16,120
die vandaag zijn omgekomen,
aan allebei onze kanten.

228
00:17:21,709 --> 00:17:24,144
Ik hoop alleen
dat jullie naar me willen luisteren.

229
00:17:25,614 --> 00:17:31,066
Zodat we misschien gezamenlijk een manier vinden
om vooruit te komen.

230
00:17:33,449 --> 00:17:39,946
Gezamenlijk vooruit komen begint met het begrip van
de bedreiging die we samen 't hoofd moeten bieden.

231
00:17:40,269 --> 00:17:46,411
Een vastberaden vijand,
gezworen om onze manier van leven te vernietigen.

232
00:17:47,495 --> 00:17:53,381
Duizenden van onze burgers gedood in aanvallen
tegen onze steden en onze infrastructuur.

233
00:17:53,801 --> 00:17:59,179
Duizenden gedood op de slagvelden
van Afghanistan en Irak.

234
00:18:00,379 --> 00:18:03,780
Maar we kunnen overwinnen.
- Met Mark Boudreau.

235
00:18:03,800 --> 00:18:08,301
Dit is stationshoofd Navarro,
om u een update te geven over de Bauer-situatie.

236
00:18:08,321 --> 00:18:10,896
Hebben jullie hem aangehouden?
- Niet helemaal.

237
00:18:11,009 --> 00:18:15,019
Bauer heeft zich in de communicatieruimte
van de Amerikaanse ambassade ingesloten...

238
00:18:15,038 --> 00:18:20,062
en hij heeft gijzelaars.
- Wat? Waarom?

239
00:18:20,082 --> 00:18:23,998
We proberen het hele plaatje nog te vormen,
maar u gaf mij specifieke instructies...

240
00:18:24,018 --> 00:18:28,110
om Bauers aanwezigheid hier in Londen geheim
te houden. En ik wil u van tevoren waarschuwen...

241
00:18:28,131 --> 00:18:30,907
dat dit begrijpelijk niet langer mogelijk is.
- Agent Navarro...

242
00:18:31,388 --> 00:18:34,938
we hebben het nog wel over mijn teleurstelling
ten opzichte van jouw prestatie.

243
00:18:35,329 --> 00:18:38,970
Maar nu, hebben de mariniers
de situatie onder controle?

244
00:18:38,990 --> 00:18:43,819
Ja, meneer, dat hebben ze. Ik denk dat het slechts
een kwestie van tijd is voor ze dit doorspelen...

245
00:18:43,839 --> 00:18:46,521
aan de president.
- De president moet het van mij horen.

246
00:18:46,699 --> 00:18:48,508
Ik moet weten wat jij weet.

247
00:18:52,653 --> 00:18:57,093
Goed, het decryptieprogramma werkt.
Maar langzaam.

248
00:18:57,238 --> 00:19:01,918
Ik zie het, ja. Wacht even, Jack.
Jij hebt dit geschreven, kun je het versnellen?

249
00:19:01,938 --> 00:19:04,189
Nee, de problemen zitten bij hem. Kijk.

250
00:19:04,209 --> 00:19:06,948
Het station dat hij gebruikt heeft maar
een enkel-core processor.

251
00:19:07,045 --> 00:19:11,290
Echt? Of zeg je dat maar om Jack weer te naaien?
Hoe weet ik dat je de waarheid spreekt?

252
00:19:11,309 --> 00:19:13,302
Ik doe dit voor jou, niet voor hem.

253
00:19:20,072 --> 00:19:21,307
Jack, we kunnen er niks aan doen.

254
00:19:21,327 --> 00:19:25,309
Met deze vooruitgang duurt het 20 tot 30 minuten
om de data te ontsleutelen en naar ons te zenden.

255
00:19:27,506 --> 00:19:31,658
Dit is Jack Bauer. Met wie spreek ik?
- Mijn naam is kapitein Kevin Cordero.

256
00:19:31,678 --> 00:19:36,052
Mr Bauer, ik weet zeker dat we deze situatie
op willen lossen zonder het verlies van levens.

257
00:19:36,072 --> 00:19:38,609
Die van u, of die van de gijzelaars.
Ik zou graag samen willen werken...

258
00:19:38,629 --> 00:19:40,913
Kapitein, de situatie is simpel.
Ik heb drie gijzelaars.

259
00:19:40,933 --> 00:19:43,673
Houd uw mannen terug, en niemand raakt gewond.
Onderneem actie op deze ruimte...

260
00:19:43,693 --> 00:19:48,049
en ik dood ze alle drie. Ben ik duidelijk?
- Luid en duidelijk.

261
00:19:52,650 --> 00:19:56,608
We gaan naar binnen, ik geef die klootzak niet
nog een kans om op mijn mannen te schieten.

262
00:20:02,961 --> 00:20:06,304
Ze moeten mij serieus nemen.
Ik heb geen bedoelingen om jullie pijn te doen.

263
00:20:09,498 --> 00:20:15,751
Ik begrijp hoe moeilijk dit is.
Probeer alsjeblieft kalm te blijven.

264
00:20:26,045 --> 00:20:30,441
We hebben nog niet de kans gehad
ons voor te stellen. Ik ben agent Ritter, CIA.

265
00:20:30,461 --> 00:20:32,843
Dit is agent Morgan.
- We zijn hier niet om bewijzen...

266
00:20:32,863 --> 00:20:34,599
in een zaak tegen je te vinden, luitenant.

267
00:20:34,619 --> 00:20:38,002
We willen alleen met je praten over Bauer.
- En nu we het over Bauer hebben, je moet weten...

268
00:20:38,022 --> 00:20:42,510
dat hij nu drie verdiepingen beneden ons zit,
compleet omsingeld door mariniers.

269
00:20:42,530 --> 00:20:45,987
Dus als je nog hulp van hem verwachtte,
doe maar niet.

270
00:20:48,655 --> 00:20:52,857
Praat met ons.
- Wat heeft het voor zin?

271
00:20:53,536 --> 00:20:56,119
Niemand behalve Bauer geloofde ook maar iets
van wat ik vandaag gezegd heb.

272
00:20:56,664 --> 00:20:59,126
Wat is jouw relatie met Bauer?

273
00:21:02,570 --> 00:21:05,249
Ik heb hem vandaag pas ontmoet.
- En dat moeten wij geloven?

274
00:21:06,433 --> 00:21:12,625
Luister, als jij Bauer hiervoor niet kende,
waarom deed hij dan zoveel moeite om je te vinden?

275
00:21:14,602 --> 00:21:19,295
Hij zei dat hij wist dat ik al die soldaten
niet had vermoord, dat mijn drone was gekaapt...

276
00:21:19,970 --> 00:21:23,519
en dat iemand dezelfde technologie zou gebruiken
om een volledige aanval te lanceren.

277
00:21:23,539 --> 00:21:25,209
Waarom had hij dan jouw vluchtsleutel nodig?

278
00:21:25,229 --> 00:21:28,599
Hij zei dat het hem kon helpen bewijzen
wat er gebeurd was. En om de aanval te stoppen.

279
00:21:34,163 --> 00:21:36,622
Goed, bedankt, luitenant.

280
00:21:47,246 --> 00:21:50,578
We hadden hem harder onder druk moeten zetten.
- Hij heeft ons alles verteld wat hij wist.

281
00:21:50,598 --> 00:21:54,608
Wat niet veel was.
Maar jij... Geloofde jij dat verhaal?

282
00:21:54,628 --> 00:21:57,743
Toen Bauer me vastgepind had in dat flatgebouw,
zei hij me dat hij in Londen was...

283
00:21:57,763 --> 00:21:59,740
om een aanval te stoppen op president Heller.

284
00:21:59,760 --> 00:22:03,117
Wat betekent dat?
Jij gelooft wat hij Tanner heeft verteld?

285
00:22:03,137 --> 00:22:05,252
Ook al is er geen stukje bewijs
wat dat verhaal steunt?

286
00:22:05,273 --> 00:22:09,238
Dat zeg ik niet. Wat ik zeg is dat als er een kans
bestaat dat er een soort aanval komt...

287
00:22:09,258 --> 00:22:12,895
wij dat moeten weten.
We moeten met Bauer praten.

288
00:22:18,045 --> 00:22:22,853
Ik wil u graag bedanken, namens mijzelf
en mijn land, voor deze kans...

289
00:22:22,873 --> 00:22:25,793
om onze dank en waardering uit te drukken...

290
00:22:25,813 --> 00:22:31,419
voor de speciale relatie
die onze twee grote naties bindt.

291
00:22:32,406 --> 00:22:34,962
God zegen het Verenigd Koninkrijk.

292
00:22:35,676 --> 00:22:40,119
En God zegen de Verenigde Staten van Amerika.
Dank u.

293
00:22:49,431 --> 00:22:55,193
Hoor je dat? Je was geweldig.
- Of ze zijn extreem beleefd.

294
00:22:55,213 --> 00:22:58,985
Nee, het was perfect.
- Kan ik u privé even spreken?

295
00:23:09,176 --> 00:23:12,420
Dank u.
- Wat is er aan de hand?

296
00:23:12,440 --> 00:23:13,945
Er is een situatie op de ambassade, sir.

297
00:23:13,965 --> 00:23:16,550
Demonstranten braken een half uur geleden
door de hekken.

298
00:23:16,570 --> 00:23:21,550
De mariniers hebben een grensgebied ingesteld,
maar het is veranderd in een gijzelactie.

299
00:23:21,570 --> 00:23:25,185
Gijzelaars?
Wie heeft er gijzelaars genomen?

300
00:23:26,143 --> 00:23:29,034
Jack Bauer.
- Jack?

301
00:23:31,924 --> 00:23:34,843
Hij vuurde op de demonstranten,
schoot twee mariniers neer...

302
00:23:34,912 --> 00:23:37,680
en dreigt het ambassadepersoneel
te doden die hij vasthoudt.

303
00:23:37,700 --> 00:23:39,951
Waarom zou Jack dit in godsnaam doen?

304
00:23:39,971 --> 00:23:44,807
Alles dat ik weet is dat de CIA hem een paar uur
terug heeft opgepakt tijdens een operatie...

305
00:23:44,827 --> 00:23:46,398
maar hij ontsnapte uit zijn bewaring.

306
00:23:46,418 --> 00:23:50,101
Wat? Is dat wanneer jij hier over hoorde?
- Dat klopt.

307
00:23:50,121 --> 00:23:55,163
De angst was dat hij hier in Londen was
vanwege uw bezoek. Ik was bezig alle feiten...

308
00:23:55,183 --> 00:23:58,036
te verzamelen voor u,
toen hij bij de ambassade weer opdook.

309
00:23:58,056 --> 00:24:00,629
Hoe is de situatie daar nu?

310
00:24:00,649 --> 00:24:04,402
Volgens generaal Coburn is het aanvalsteam
klaar om naar binnen te gaan.

311
00:24:04,422 --> 00:24:06,166
Ze wachten op uw goedkeuring.

312
00:24:06,186 --> 00:24:08,712
Zodat ze hem kunnen doden, dat bedoel je zeker?
- Het is geen voldongen feit.

313
00:24:08,732 --> 00:24:11,544
Ik neem nog geen besluit tot ik hem gesproken heb.

314
00:24:12,189 --> 00:24:16,364
Met Bauer, sir? Ik weet niet zeker of dat...
- Ja, zorg dat het gebeurt, Mark.

315
00:24:17,587 --> 00:24:18,953
Ja, sir.

316
00:24:38,316 --> 00:24:42,944
Ik heb het gecontroleerd, zonder op te vallen.
Yasir gaat zijn ronde doen, we kunnen gaan.

317
00:24:54,108 --> 00:24:58,171
Je hebt het haar verteld.
- Het was niet makkelijk voor haar.

318
00:25:01,321 --> 00:25:03,807
Mijn dochter houdt heel veel van je.

319
00:25:08,446 --> 00:25:12,055
Om hier onderuit proberen te komen,
is een smet op je eer, Naveed.

320
00:25:13,645 --> 00:25:16,900
Ik geef je één kans om dat weer goed te maken.

321
00:25:18,748 --> 00:25:21,834
Zeg me dat je de drones bestuurt.

322
00:25:24,609 --> 00:25:27,763
Ik ga geen onschuldigen vermoorden.
- Er zijn geen onschuldigen.

323
00:25:28,633 --> 00:25:33,526
Niet als zij moordenaars kiezen en collaborateurs
als Heller en Davies om ze te leiden.

324
00:25:33,546 --> 00:25:39,920
Dat is onzin. En het wordt tijd
dat iemand hier opstaat en dat zegt.

325
00:25:40,422 --> 00:25:46,930
Dit is verkeerd. En als Simone
ooit vrij van je komt, dan ziet zij dat ook.

326
00:25:50,146 --> 00:25:54,218
Dit is geen geweten. Dit is lafheid.

327
00:25:54,921 --> 00:25:58,240
Als mijn man nog leefde,
dan werd hij niet goed van je.

328
00:25:58,734 --> 00:26:02,604
Alles dat hij opofferde, alles waar hij voor stond.

329
00:26:04,556 --> 00:26:08,248
Jij zult die drones besturen.

330
00:26:10,236 --> 00:26:11,804
Dat doe ik niet.

331
00:26:13,039 --> 00:26:16,759
Maakt niet uit wat je met me doet. Ik zweer het.

332
00:26:19,495 --> 00:26:20,845
Ik geloof je.

333
00:26:22,128 --> 00:26:24,394
Simone.
- Mam?

334
00:26:24,415 --> 00:26:25,798
Kom hier, alsjeblieft.

335
00:26:29,651 --> 00:26:31,422
Haar linkerhand.

336
00:26:33,384 --> 00:26:34,708
Wat doe je?

337
00:26:34,728 --> 00:26:37,690
Wat er ook voor nodig is, lieverd.
- Nee.

338
00:26:42,829 --> 00:26:44,067
Doe het.

339
00:26:45,120 --> 00:26:46,471
Nee.

340
00:26:46,666 --> 00:26:49,918
Stop hiermee.
- Alleen jij kunt dit stoppen, Naveed.

341
00:26:50,611 --> 00:26:51,919
Nog een keer.

342
00:26:53,372 --> 00:26:56,414
Goed, stop gewoon.
- Nee, alsjeblieft.

343
00:26:56,434 --> 00:26:58,868
Alsjeblieft.
- Je doet wat nodig is?

344
00:27:01,834 --> 00:27:04,296
Ja, stop met haar pijn te doen, alsjeblieft.

345
00:27:10,411 --> 00:27:13,614
Kapitein, we willen alleen met Bauer praten.
- Niet wanneer hij zo onstabiel is.

346
00:27:13,634 --> 00:27:15,760
We weten niet wat hem over de rand jaagt.
Er staan levens op het spel.

347
00:27:15,780 --> 00:27:19,333
Als het klopt wat Bauer luitenant Tanner heeft
verteld, staan er nog meer levens op het spel.

348
00:27:19,353 --> 00:27:20,993
We willen alleen weten
of er maar iets waar van is.

349
00:27:21,013 --> 00:27:25,753
Ik gooi niet meer variabelen in deze vergelijking.
Dit gesprek is voorbij.

350
00:27:28,242 --> 00:27:30,815
Deze ventilatieschacht geeft ons directe toegang,
maar het probleem daarmee is...

351
00:27:30,835 --> 00:27:33,389
is dat we mannen één voor één
in de ruimte moeten laten zakken.

352
00:27:33,409 --> 00:27:35,527
Als we naar binnen gaan,
doen we dat met getallen, begrepen?

353
00:27:41,390 --> 00:27:44,884
Luister, ik weet dat je dit niet wilt horen,
maar hij heeft waarschijnlijk gelijk.

354
00:27:44,904 --> 00:27:47,387
Bauer schoot die twee mariniers neer,
precies in het midden van hun vesten...

355
00:27:47,407 --> 00:27:49,552
waarvan hij wist dat de kogels
niet zouden penetreren.

356
00:27:50,101 --> 00:27:52,263
Dat noem ik dus iemand in controle.

357
00:27:52,283 --> 00:27:55,400
Wat ga je doen?
- Ik ga Cordero passeren.

358
00:27:57,815 --> 00:28:02,127
Jordan, ben jij bij Navarro?
- Ik zet je op de speaker. Het is Kate.

359
00:28:02,147 --> 00:28:04,075
Heb je Tanner in kunnen lichten?

360
00:28:04,095 --> 00:28:07,434
Ja, dat konden we. En Bauer vertelde Tanner
dat hij info heeft over een aanstaande aanval...

361
00:28:07,454 --> 00:28:11,564
waarbij ze onze eigen drones gaan gebruiken.
Maar de kapitein hier weigert ons...

362
00:28:11,584 --> 00:28:13,882
met Bauer te laten praten,
zodat we dit bevestigd kunnen krijgen.

363
00:28:13,902 --> 00:28:16,657
Het is een militaire operatie,
ik kan hem niet overstemmen.

364
00:28:16,678 --> 00:28:20,111
Maar je kent mensen die dat wel kunnen.
Je praat met de stafchef van de president.

365
00:28:20,132 --> 00:28:23,447
Die niet geheel vrolijk van ons wordt, omdat
we Bauer in eerste instantie zijn kwijt geraakt.

366
00:28:23,467 --> 00:28:26,127
De president moet Bauers beweringen kennen.

367
00:28:26,147 --> 00:28:28,774
Bauer krijgt de kans
om de president direct te spreken.

368
00:28:29,211 --> 00:28:34,121
President Heller zal Bauer straks persoonlijk
spreken, om te kijken of hij zich over wil geven.

369
00:28:34,141 --> 00:28:38,298
Kun je ons doorverbinden in het gesprek?
- Ik laat Jordan jou en Erik meeluisteren.

370
00:28:38,318 --> 00:28:41,372
Is het mogelijk dat Bauer echt
een aanslag probeert te voorkomen?

371
00:28:41,392 --> 00:28:46,283
Je hebt 't over de man die vanmorgen
bijna mijn station vernielde.

372
00:28:46,303 --> 00:28:50,025
Als we eerder naar Kate hadden geluisterd,
dan hadden we Bauer niet kwijtgeraakt.

373
00:28:50,045 --> 00:28:51,663
Wat zeg je nu?

374
00:28:51,683 --> 00:28:55,672
Dat het niet loont om te negeren wat ze zegt.
- Ik negeer haar niet, ik blijf objectief.

375
00:28:55,692 --> 00:28:59,021
Wat jij voor bepaalde redenen niet doet.

376
00:29:00,560 --> 00:29:05,905
Ik ben niet blind, Jordan.
Je laat je gevoelens spreken.

377
00:29:09,448 --> 00:29:12,411
Kate is niet feilloos.

378
00:29:12,431 --> 00:29:14,349
Onthoud hoe fout ze het had
over haar echtgenoot.

379
00:29:15,657 --> 00:29:18,801
Van sommige fouten kun je niet terugkomen.

380
00:29:21,441 --> 00:29:23,078
Het telefoontje van de president komt erdoorheen.

381
00:29:32,435 --> 00:29:36,476
Kapitein, ik dacht dat we een overeenkomst hadden.
- Jack? Ik ben het.

382
00:29:45,466 --> 00:29:46,625
Meneer de president.

383
00:29:46,645 --> 00:29:51,002
Eerlijk gezegd, Jack, had ik niet gedacht
ooit nog je stem te horen.

384
00:29:51,022 --> 00:29:54,041
Ik had het liever zo.
- Ja, sir.

385
00:29:55,651 --> 00:29:58,113
Ik heb vernomen dat je twee mensen
bij de ambassade hebt neergeschoten.

386
00:29:58,278 --> 00:30:00,023
Ze hebben amper een schrammetje.
- Hoe weet je dat?

387
00:30:00,043 --> 00:30:01,727
Omdat ik de trekker heb overgehaald.

388
00:30:01,747 --> 00:30:06,070
En nu heb je gijzelaars.
- Kate, horen jij en Erik dit?

389
00:30:06,090 --> 00:30:10,045
Je weet vast wel dat er beslissingen genomen
moeten worden, maar voordat we dat doen...

390
00:30:10,066 --> 00:30:15,526
wil ik weten of we het kunnen oplossen,
dus waarom ben je hier en wat wil je?

391
00:30:15,546 --> 00:30:19,100
Ik ben hier omdat ik geloof dat
de dronevloot van de VS kwetsbaar is...

392
00:30:19,120 --> 00:30:21,372
en later vandaag tijdens een aanslag
door terroristen gebruikt zal worden.

393
00:30:21,392 --> 00:30:23,410
Leg uit, Jack.

394
00:30:23,430 --> 00:30:26,551
Een hacker genaamd Derek Yates heeft
een overredingssysteem gecreëerd...

395
00:30:26,571 --> 00:30:28,857
die de controle van tien drones over kan nemen.

396
00:30:28,877 --> 00:30:32,076
Ik denk dat hij degene was
die luitenant Tanners drone kaapte...

397
00:30:32,261 --> 00:30:35,373
en het gebruikte als een proefvlucht
voor zijn kopers.

398
00:30:35,393 --> 00:30:38,447
Kort daarna vond ik hem dood.

399
00:30:38,467 --> 00:30:42,923
Ik geloof dat het apparaat nu in de handen van
Margot Al-Harazi is, een bekende terrorist.

400
00:30:42,943 --> 00:30:47,300
Meneer de president, ik beloof u,
ze zal 't apparaat zonder genade gebruiken.

401
00:30:47,320 --> 00:30:49,848
Wat doe je in die kamer, Jack?

402
00:30:51,654 --> 00:30:54,516
Upload de data van luitenant Tanners vluchtsleutel.

403
00:30:54,536 --> 00:30:59,128
Ik werk samen met mensen die geloven
dat deze data bewijst dat 't apparaat bestaat.

404
00:30:59,148 --> 00:31:04,006
Ons plan was, zodra we 't bewijs hadden,
ik mezelf zou aangeven en 't aan u laten zien.

405
00:31:04,026 --> 00:31:08,115
Wie zijn die mensen met wie je samenwerkt?
- Dat kan ik niet zeggen.

406
00:31:08,135 --> 00:31:12,459
Ik heb maar 15 minuten nodig.
15 minuten en ik kan u het bewijs leveren.

407
00:31:12,479 --> 00:31:14,899
En ik beloof dat ik het
zonder incidenten over zal dragen.

408
00:31:14,919 --> 00:31:17,304
Waarom ben je niet gelijk naar mij toegekomen?

409
00:31:18,878 --> 00:31:23,761
Met alle respect, het waren uw mensen
die van mij een gezochte terrorist hadden gemaakt.

410
00:31:23,862 --> 00:31:27,736
Een man wie nooit de kans heeft gekregen
om zijn kant van het verhaal te vertellen.

411
00:31:27,798 --> 00:31:30,201
Wat ik voor mijn gevoel,
wel verdiend had.

412
00:31:30,221 --> 00:31:34,039
Dus nee, ik voelde mij niet op mijn gemak
om met uw mensen te praten.

413
00:31:34,115 --> 00:31:37,283
Ik wist dat ik of met het apparaat moest komen
of met het bewijs van het bestaan ervan.

414
00:31:37,303 --> 00:31:42,538
Dat zou de enige manier zien
zodat u mij zou geloven.

415
00:31:44,309 --> 00:31:48,590
Goed, blijf bij de telefoon.
Ik kom zo bij je terug.

416
00:31:48,591 --> 00:31:54,333
Wat onze meningsverschillen ook waren,
ik heb nooit tegen u gelogen.

417
00:31:54,736 --> 00:31:56,730
Ik vertelde altijd de waarheid.

418
00:31:56,750 --> 00:31:59,736
Ik vertel nu de waarheid
en ik adviseer dat u het gelooft.

419
00:31:59,756 --> 00:32:01,350
Ik hoor je wel, Jack.

420
00:32:02,753 --> 00:32:06,601
Chloe, heb je dat?
We hebben niet veel tijd.

421
00:32:07,348 --> 00:32:12,700
Kan hij gelijk hebben?
Kan luitenant Tanners drone gekaapt zijn?

422
00:32:12,720 --> 00:32:16,815
We hebben Tanners vluchtsleutel geanalyseerd.
En hebben daar geen bewijs van gevonden.

423
00:32:17,011 --> 00:32:20,685
En het dronenetwerk is ontworpen
om dat soort scenario's te voorkomen.

424
00:32:20,706 --> 00:32:25,830
Niets is onmogelijk.
De echte vraag is, waarom zou Jack dit verzinnen?

425
00:32:25,850 --> 00:32:27,300
Om te verdoezelen wat hij echt aan het doen is.

426
00:32:28,526 --> 00:32:34,416
Eerder vandaag heeft hij een voormalig partner
bevrijd van de CIA. Chloe O'Brian.

427
00:32:34,417 --> 00:32:39,028
Chloe?
- Ze is een lid van Adrian Cross zijn groep.

428
00:32:39,048 --> 00:32:45,486
Wie 30.000 documenten heeft vrijgegeven
en undercoveragenten in gevaar heeft gebracht.

429
00:32:45,586 --> 00:32:48,216
Dat zijn Jacks mensen.

430
00:32:48,236 --> 00:32:54,648
De terreurdreiging is een dekmantel om tijd
te winnen om data te uploaden naar hen.

431
00:32:54,848 --> 00:33:00,478
Hij vroeg om 15 minuten. Iedere seconde
dat we twijfelen kunnen levens kosten.

432
00:33:00,498 --> 00:33:02,082
Waarom stoppen we de upload niet?

433
00:33:02,102 --> 00:33:06,058
Niet mogelijk, hij zit in de communicatiekamer.
- Daarom heeft hij het gekozen.

434
00:33:06,078 --> 00:33:08,263
En wat als Jack de waarheid verteld?

435
00:33:08,283 --> 00:33:12,406
Wil je dat risico nemen?
- Of wil je meer onthullingen riskeren.

436
00:33:12,426 --> 00:33:15,680
Hij is een terrorist.
We onderhandelen niet met terroristen.

437
00:33:15,700 --> 00:33:18,822
Met alle respect, het is een duidelijke beslissing.

438
00:33:18,842 --> 00:33:23,533
Misschien voor jou, Mark. Niet voor mij en Audrey.
We kennen Jack Bauer.

439
00:33:23,553 --> 00:33:25,938
Jij niet.

440
00:33:25,958 --> 00:33:27,644
Je hebt gelijk.

441
00:33:27,664 --> 00:33:32,472
Ik heb alleen de schade gezien
die hij toegebracht heeft.

442
00:33:34,068 --> 00:33:39,536
Laten we niet vergeten dat hij vier jaar geleden
veel moorden heeft gepleegd...

443
00:33:39,556 --> 00:33:42,142
en dat hij bijna
de Russische president had vermoord.

444
00:33:42,162 --> 00:33:47,088
En toen ontvluchtte hij het land
omdat hij niet de gevangenis in wilde.

445
00:33:47,108 --> 00:33:51,407
Dit is niet dezelfde man die jij ooit kende.

446
00:33:59,627 --> 00:34:03,268
Zeg tegen de mariniers om
binnen te vallen als ze er klaar voor zijn.

447
00:34:26,708 --> 00:34:28,021
Ik wil je iets laten zien.

448
00:34:30,293 --> 00:34:32,928
Deze drone-aanvallen waren
van een paar jaar geleden.

449
00:34:35,967 --> 00:34:38,594
De drones van nu dragen
zelfs meer krachtige raketten.

450
00:34:38,614 --> 00:34:43,701
Je hoeft me er niet van te overtuigen
dat de overheid niet op afstand burgers moet doden.

451
00:34:43,721 --> 00:34:46,973
Stel dat het in Londen gebeurt...

452
00:34:46,993 --> 00:34:49,477
als Margot Al-Harazi de controle krijgt
over tien drones.

453
00:34:49,497 --> 00:34:51,346
Denk aan alle mensen die zullen sterven.

454
00:34:51,366 --> 00:34:55,285
Ik zie je punt niet.
Ik probeer te helpen.

455
00:34:55,305 --> 00:34:57,956
Mijn punt is dat de mariniers
denken dat Jack de dreiging is.

456
00:34:57,976 --> 00:35:01,962
Als ze hem doden, doden ze ook de kans
om dit te stoppen.

457
00:35:01,982 --> 00:35:07,311
Als je weet hoe ik de overheid kan overtuigen
dat Jack de waarheid spreekt, vertel het dan nu.

458
00:35:12,853 --> 00:35:15,257
Het spijt me.

459
00:35:16,859 --> 00:35:19,228
Mij ook.

460
00:35:20,498 --> 00:35:26,907
Wat is dat toch met jou en Bauer?
Waarom kun je hem niet laten gaan?

461
00:35:34,018 --> 00:35:38,015
Bauer heeft al twee mariniers neergeschoten,
dus we moeten snel besluiten.

462
00:35:38,034 --> 00:35:43,865
Als je ook maar 't gevoel krijgt dat hij
een dreiging is zal ik iedere beslissing steunen.

463
00:35:49,273 --> 00:35:55,048
Zodra je de kans krijgt,
schakel je Bauer uit. Begrepen?

464
00:36:02,392 --> 00:36:05,888
Wat Bauer tegen de president zei,
verklaart alles wat hij gedaan heeft.

465
00:36:05,908 --> 00:36:09,392
Dat hij achter Yates en de vluchtsleutel aanging.
- Waarom heeft hij Chloe O'Brian bevrijd?

466
00:36:09,412 --> 00:36:12,063
Hij zei dat Yates een hacker was,
misschien kende zij hem.

467
00:36:12,083 --> 00:36:14,466
Margot Al-Harazi's details kloppen.

468
00:36:14,486 --> 00:36:18,172
Ze verbergt zich ergens in Engeland.
Haar man was omgekomen tijdens een drone-aanval.

469
00:36:18,192 --> 00:36:20,342
De mariniers doen er alles
aan om Bauer uit te schakelen...

470
00:36:20,362 --> 00:36:23,814
en als dat gebeurt verspillen we de kans
om de aanslag te voorkomen.

471
00:36:23,834 --> 00:36:27,553
Kate, we hebben contact met alle agentschappen
over wat we weten over Margot.

472
00:36:27,639 --> 00:36:30,424
Verblijfplaats, alles. Voor het geval
ze een poging doet.

473
00:36:30,444 --> 00:36:32,326
Maar dat is alles wat we nu kunnen doen.

474
00:36:32,346 --> 00:36:34,672
De president heeft gesproken. Begrepen?

475
00:36:42,884 --> 00:36:45,111
Kom mee.

476
00:36:45,131 --> 00:36:50,052
Kapitein Cordero zei dat er een plafondventilator is
dat direct de communicatiekamer ingaat.

477
00:36:50,072 --> 00:36:51,654
En ik weet zeker dat dit de ingang is.

478
00:36:53,769 --> 00:36:58,330
Je moet me dekking geven. Ik ga naar binnen.
- Doe dat en Bauer schiet je neer.

479
00:36:58,350 --> 00:37:01,836
Misschien, maar ik denk niet dat
hij echt iemand wil doden.

480
00:37:01,856 --> 00:37:03,905
Ik probeer het gewoon
en zorg dat hij zich overgeeft.

481
00:37:03,925 --> 00:37:07,410
Hij komt er niet uit voor de president,
dus waarom zou hij dat voor jou wel doen?

482
00:37:07,430 --> 00:37:10,086
Als ik hem kan overtuigen
dat ik aan zijn kant sta...

483
00:37:10,258 --> 00:37:13,828
Kate, niet doen.
- Het is mijn risico.

484
00:37:29,732 --> 00:37:34,183
Lieverd, je bent boos.
Ik begrijp het, je hebt een verleden met Bauer.

485
00:37:34,203 --> 00:37:37,220
Bemoeder me niet, Mark.
- Ik ging alleen maar in discussie.

486
00:37:37,240 --> 00:37:39,123
Vanwege je persoonlijke belang.

487
00:37:39,143 --> 00:37:43,263
Ik ben niet degene wiens
persoonlijke gevoelens de overhand krijgen.

488
00:37:43,283 --> 00:37:48,340
O, echt? Waarom heb je mij dan niet verteld
dat Jack in Londen was?

489
00:37:48,341 --> 00:37:51,140
Zoals ik al zei, ik verzamelde de feiten.
- Dat geloof ik niet.

490
00:37:51,160 --> 00:37:54,145
Ik zeg je dat dit de verkeerde beslissing is.

491
00:37:54,146 --> 00:37:58,083
Jack vertelt de waarheid en dat weet ik
omdat ik hem beter dan iedereen in die kamer ken.

492
00:37:58,103 --> 00:38:03,601
Dat is mijn weloverwogen mening.
En moge God ons helpen als ik gelijk heb.

493
00:38:15,252 --> 00:38:18,490
Nee. Jack ze sluiten de camera's af.

494
00:38:30,941 --> 00:38:34,937
Ik hoor ze voorbereiden.
Heller moet het bevel gegeven hebben.

495
00:38:34,957 --> 00:38:39,611
Je moet je overgeven. Dat is je enige kans.
- Nee, dan is alles voor niets geweest.

496
00:38:39,631 --> 00:38:45,153
Ik hou ze zo lang tegen als ik kan.
Totdat de data geüpload is.

497
00:38:46,861 --> 00:38:50,202
Jack, ze vermoorden je.
Geef jezelf over.

498
00:38:57,713 --> 00:38:59,973
Als ze de deur opblazen, is het hier de hel.

499
00:38:59,993 --> 00:39:04,723
Blijf gewoon laag en stil.
Dan zijn jullie veilig. Ik beloof het.

500
00:39:09,063 --> 00:39:11,165
Bedek je oren en houd jullie hoofden laag.

501
00:39:27,524 --> 00:39:31,135
We zien nog een warmtesignaal
die de kamer benadert.

502
00:39:31,136 --> 00:39:36,452
Laat het me zien.
- Het is agent Morgan.

503
00:39:37,114 --> 00:39:40,566
Ze probeert Bauer zichzelf te laten overgeven.
Geef haar die kans.

504
00:39:40,586 --> 00:39:44,873
Ik heb mijn bevelen. Ik ga hem executeren.
- Eerst schieten en later vragen stellen?

505
00:39:44,893 --> 00:39:48,861
Haal hem uit mijn zicht.
- Ja, laten we gaan.

506
00:39:58,736 --> 00:40:03,299
Er is een schot gelost.
Ik herhaal schot gelost.

507
00:40:03,319 --> 00:40:04,568
Hoelang?
- 60 seconden.

508
00:40:04,588 --> 00:40:05,969
Bauer, ik ben agent Morgan.

509
00:40:05,989 --> 00:40:08,406
Niet schieten, ik ben ongewapend.
- Wegwezen.

510
00:40:08,426 --> 00:40:11,620
Ik hoorde je telefoontje met de president.
Hij mag je dan wel niet geloven, maar ik wel.

511
00:40:14,525 --> 00:40:18,807
Ik kom nu de kamer in.
Ik herhaal, ik ben ongewapend.

512
00:40:23,772 --> 00:40:25,865
Ik kan je hier levend wegkrijgen.

513
00:40:25,885 --> 00:40:28,703
Dat is niet de prioriteit.
- Ik weet dat de vluchtsleutel dat is.

514
00:40:28,723 --> 00:40:33,109
Hoeveel tijd nog totdat hij geüpload is?
- Minder dan vijf minuten.

515
00:40:33,129 --> 00:40:35,846
Die mariniers komen door die deur
en ze zullen je doden.

516
00:40:36,834 --> 00:40:38,333
Maar je hebt nog een andere optie.

517
00:40:38,334 --> 00:40:42,899
Je kunt mij de vluchtsleutel geven en ik maak
de upload voor je af en haal het hier weg.

518
00:40:46,775 --> 00:40:48,334
Waarom zou ik jou vertrouwen?

519
00:40:48,335 --> 00:40:54,282
Omdat ik je echt geloof
en je geen andere kans hebt.

520
00:40:55,765 --> 00:40:57,524
Luister naar haar, Jack.

521
00:41:04,460 --> 00:41:05,935
Klaar, meneer.

522
00:41:06,535 --> 00:41:11,331
Op drie, twee, één.

523
00:41:11,351 --> 00:41:13,010
Ga.

524
00:41:17,617 --> 00:41:20,178
Niet schieten.

525
00:41:20,198 --> 00:41:23,549
Ik heb Bauer in mijn bewaring.
Dit is mijn gevangene.

526
00:41:23,569 --> 00:41:25,794
Dit is nu een CIA-kwestie.
Hij is in onze bewaring.

527
00:41:27,731 --> 00:41:29,733
Terugtrekken.

528
00:41:32,604 --> 00:41:36,336
Erik, ik heb je handboeien nodig. Bel Navarro
en zeg dat hij ons hier weghaalt.

529
00:41:36,487 --> 00:41:40,907
Sluit alles af, alle uitzendingen.
Beveilig de gijzelaars.

530
00:41:40,927 --> 00:41:43,286
Het is al goed, laten we gaan.

531
00:41:49,563 --> 00:41:53,235
Ik zei wegwezen.

532
00:42:14,914 --> 00:42:17,428
<b>upload beëindigd.</b>

533
00:42:29,221 --> 00:42:31,623
We zijn officieel online.

534
00:42:33,561 --> 00:42:35,821
Kijk dat nu eens.

535
00:42:35,841 --> 00:42:38,233
Filter voor Amerikaanse drones
die operationeel in Europa zijn.

536
00:42:40,183 --> 00:42:43,666
Identificeer de meest zwaar bewapende drones
die het dichts bij Londen zijn...

537
00:42:43,686 --> 00:42:47,547
en Naveed zal de controle overnemen.

538
00:42:48,983 --> 00:42:53,021
Ja?
- Ja.

539
00:43:01,860 --> 00:43:05,875
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Veejee, FuBre & Skye

