1
00:00:05,000 --> 00:00:08,040
Quality over Quantity (QoQ) Releases
24 S09E04 - Day 9: 2:00 P.M. - 3:00 P.M.

2
00:00:08,310 --> 00:00:10,310
Vertaling: Veejee, FuBre & Skye

3
00:00:11,672 --> 00:00:13,216
<i>Wat voorafging:</i>

4
00:00:17,374 --> 00:00:21,451
<i>Iets heeft de controle van m'n drone overgenomen.
Een raket werd geactiveerd.</i>

5
00:00:21,531 --> 00:00:22,858
VUUR
HELLFIRE SYSTEEM GEACTIVEERD

6
00:00:22,938 --> 00:00:26,243
<i>Zoek nu dekking.
Ga weg.</i>

7
00:00:26,323 --> 00:00:28,308
<i>Nee.</i>

8
00:00:28,555 --> 00:00:31,856
<i>In het kader van de ongelukkige
gebeurtenissen van vanmorgen...</i>

9
00:00:31,936 --> 00:00:34,808
<i>zou president Heller jullie graag te woord staan.</i>

10
00:00:34,888 --> 00:00:38,560
<i>Dames en heren...
- Wat gaat u doen aan het incident?</i>

11
00:00:38,889 --> 00:00:43,232
<i>Waren er maar woorden die konden verklaren...
- Er zijn woorden. Het was moord.</i>

12
00:00:43,312 --> 00:00:46,172
<i>U heeft geen controle over uw soldaten en wapens.</i>

13
00:00:46,252 --> 00:00:50,377
<i>Yates heeft een overredingssysteem gemaakt
dat tien drones kan overnemen.</i>

14
00:00:50,457 --> 00:00:53,283
<i>Dat toestel is nu in handen
van een bekende terrorist.</i>

15
00:00:53,363 --> 00:00:57,587
<i>De nieuwe drones voeren zes Hellfire-raketten.
Weet je wat voor effect dat op Londen kan hebben?</i>

16
00:00:57,667 --> 00:01:01,525
<i>Interpol heeft blijkbaar 'n gezichtsherkenning
overeenkomst. We hebben haar.</i>

17
00:01:01,605 --> 00:01:06,270
<i>"Simone Al-Harazi, meerdere arrestatiebevelen
voor terrorisme gerelateerde aanklachten."</i>

18
00:01:06,350 --> 00:01:09,261
<i>Is ze verwant met Margot Al-Harazi?
- Ja, waarom?</i>

19
00:01:09,341 --> 00:01:12,357
<i>Omdat zij verantwoordelijk was voor
een aanval op een militair wooncomplex in Iraq.</i>

20
00:01:12,437 --> 00:01:15,927
<i>De meeste slachtoffers waren vrouwen en kinderen.
- Simone is haar dochter.</i>

21
00:01:16,543 --> 00:01:21,497
<i>Iemand vermoorden is geen kleinigheid.
Om het leven uit hem te zien wegebben.</i>

22
00:01:22,726 --> 00:01:27,390
<i>Ik denk niet dat ik 't zou kunnen.
Maar ik deed het en jij gaat 't ook doen.</i>

23
00:01:27,720 --> 00:01:31,237
<i>Want wat we doen is noodzakelijk en rechtvaardig.</i>

24
00:01:31,317 --> 00:01:34,362
<i>Wij strijden in een oorlog, Naveed.</i>

25
00:01:34,525 --> 00:01:37,486
<i>Het enige dat telt is winnen.</i>

26
00:01:38,493 --> 00:01:41,969
<i>De naam van de dronepiloot is Tanner.
Het is overal op het nieuws.</i>

27
00:01:42,049 --> 00:01:44,874
<i>Tanner komt binnenkort aan in de ambassade
te Londen, waar de overdracht plaatsvindt.</i>

28
00:01:44,954 --> 00:01:47,893
<i>Je moet voor mij een identiteit creëren.
Hoge toegang niveau, geef het in...</i>

29
00:01:47,973 --> 00:01:50,627
<i>het bezoekerslog in de ambassade.
Hoe snel lukt je dat?</i>

30
00:01:50,707 --> 00:01:54,076
<i>De identificatie is niet goed.
- Ga weg, Jack, Wegwezen nu.</i>

31
00:01:54,156 --> 00:01:56,251
<i>Gaat niet, ik moet de ambassade binnen.</i>

32
00:01:57,602 --> 00:02:00,830
<i>Ze schieten op ons. Help.</i>

33
00:02:07,979 --> 00:02:09,119
<i>Bauer.</i>

34
00:02:10,103 --> 00:02:14,855
Het volgende vindt plaats tussen
14u00 en 15u00.

35
00:02:22,572 --> 00:02:25,385
Geen drones meer.

36
00:02:25,485 --> 00:02:28,195
Geen drones meer.

37
00:02:28,295 --> 00:02:29,495
Geen drones meer.

38
00:02:30,936 --> 00:02:32,826
Chloe, ik ben in de ambassade.

39
00:02:32,906 --> 00:02:35,732
Hoe? Wat gebeurt er?
- Ik heb een afleiding gecreëerd.

40
00:02:35,840 --> 00:02:37,879
Dat mag je wel stellen.
- We hebben 'n probleem.

41
00:02:37,959 --> 00:02:40,901
Agent Morgan en haar partner zagen me buiten.
- Hoe is dat gebeurd?

42
00:02:40,981 --> 00:02:44,911
Geen idee, ze is goed. Ik moet zo snel mogelijk
binnen en buiten komen met de vluchtsleutel.

43
00:02:45,082 --> 00:02:46,750
Wacht even.

44
00:03:00,924 --> 00:03:03,668
Waar moet ik naartoe?
- Ze houden Tanner vast op de tweede verdieping.

45
00:03:03,768 --> 00:03:06,074
Oostelijke vleugel, kamer 217.

46
00:03:06,561 --> 00:03:08,689
Je zal 'n toegangspas nodig hebben.

47
00:03:08,769 --> 00:03:10,435
Ik heb er een.

48
00:03:11,170 --> 00:03:14,889
Dit was niet gebeurd als Chell
z'n ID niet verpest had aan de poort.

49
00:03:15,196 --> 00:03:19,453
Je wilde dat dit zou gebeuren, niet soms?
- En wie bracht hem hier binnen?

50
00:03:19,533 --> 00:03:23,257
Ik wil hem hier gewoon weg.
- Er gaan mensen sterven, wil je dat soms?

51
00:03:23,354 --> 00:03:26,786
En wie zou daar verantwoordelijk voor zijn?

52
00:03:29,083 --> 00:03:33,491
Ik heb deze groep samengesteld, op enig risico
van leven en vrijheid, wij hier allemaal...

53
00:03:33,571 --> 00:03:36,349
om overheden aan de kaak te stellen
niet om ze te helpen...

54
00:03:36,429 --> 00:03:39,565
met de crisis die ze maakten
door drones de lucht in te sturen.

55
00:03:39,645 --> 00:03:41,157
Verdwijn.

56
00:03:56,334 --> 00:03:58,588
Hoe ga je Jack daar wegkrijgen?

57
00:03:59,139 --> 00:04:02,712
Ik zit in de bewakingscamera's van de ambassade.
Ik heb de bouwplannen.

58
00:04:02,792 --> 00:04:05,776
Ik zal hem eruit praten.
- Dat gebouw zit vol Amerikaanse mariniers.

59
00:04:06,210 --> 00:04:09,895
Ik zei niet dat 't gemakkelijk zou zijn.
Maar ik zal alles doen wat ik kan.

60
00:04:11,453 --> 00:04:13,031
Dat ben ik Jack verschuldigd.

61
00:04:13,200 --> 00:04:17,207
Ik zou niet meer leven zonder hem.
- Dan hebben we dat met elkaar gemeen.

62
00:04:20,579 --> 00:04:23,275
Je vriend heeft geluk
dat we nog steeds z'n hulp nodig hebben.

63
00:04:24,085 --> 00:04:28,148
Adrian deed gewoon wat hij dacht dat juist was.
- Juist voor wie?

64
00:04:38,192 --> 00:04:39,884
Aandacht.

65
00:04:40,042 --> 00:04:42,929
Kapitein Cordero, agenten Ritter en Morgan.

66
00:04:43,009 --> 00:04:46,620
We achtervolgen een gevaarlijke voortvluchtige
die eerder vandaag CIA-detentie ontsnapte...

67
00:04:46,700 --> 00:04:49,371
Jack Bauer.
En hij is ergens hier in de ambassade.

68
00:04:49,451 --> 00:04:52,976
Mijn prioriteit is dit gebouw veilig te stellen.
CIA-zaken kunnen wachten.

69
00:04:53,056 --> 00:04:56,059
Kapitein, Bauer is de reden van dit alles.
Hij schoot twee demonstranten neer...

70
00:04:56,139 --> 00:04:58,512
om de menigte op te hitsen en z'n
toegang tot de ambassade te verhullen.

71
00:04:58,592 --> 00:05:00,257
Weet je dat zeker?
- We zagen het hem doen.

72
00:05:00,337 --> 00:05:04,530
We denken dat hij hier is voor luitenant Tanner,
de dronepiloot. En we moeten direct naar hem toe.

73
00:05:04,610 --> 00:05:07,064
Of God weet wat hij daar gaat doen.

74
00:05:08,176 --> 00:05:09,591
Volg mij.

75
00:05:09,895 --> 00:05:12,828
Lopez, Osborn, je mannen, volgen.

76
00:05:12,908 --> 00:05:16,154
Zoek uit waar ze Tanner vasthouden
en bel de officier op die de wacht houdt.

77
00:05:16,234 --> 00:05:17,546
Verbind me door.

78
00:05:35,090 --> 00:05:37,223
Luitenant Tanner?
- Ja.

79
00:05:37,303 --> 00:05:38,911
Kan ik u helpen?

80
00:05:41,201 --> 00:05:44,759
Diplomatieke beveiliging. Ik heb bevelen
om u en luitenant Tanner te verplaatsen.

81
00:05:44,839 --> 00:05:46,915
Hier was ik niet over geïnformeerd.
- De beveiliging is geschonden.

82
00:05:46,995 --> 00:05:48,976
Er zijn demonstranten in het gebouw.

83
00:05:53,240 --> 00:05:57,342
Als u mij niet volgt, kan ik de veiligheid
van u of de gevangene niet garanderen.

84
00:06:03,322 --> 00:06:04,863
Blijf hier.

85
00:06:12,252 --> 00:06:15,069
Niet bang zijn.
Mijn naam is Jack Bauer.

86
00:06:15,359 --> 00:06:19,283
Ik weet dat je drone gekaapt werd.
- U weet dat ik onschuldig ben?

87
00:06:19,363 --> 00:06:23,006
Ja, dat klopt. De technologie die gebruikt
werd om je drone te gebruiken...

88
00:06:23,086 --> 00:06:26,658
zal gebruikt worden in een grote terroristische
aanval tegen burgers later vandaag.

89
00:06:26,738 --> 00:06:31,154
De enige manier om die aanval tegen te houden
is met de gegevens in je vluchtsleutel.

90
00:06:31,234 --> 00:06:34,526
Luitenant, alsjeblieft. Waar houden ze het?

91
00:06:34,606 --> 00:06:41,082
Wacht, hoe weet ik dat ik je kan geloven?
- Jongen, wat nu telt is dat ik jou geloof.

92
00:06:41,688 --> 00:06:44,898
Voor zover ik kan zien, doet niemand anders dat.

93
00:06:45,624 --> 00:06:48,650
Je wilt dat je naam gezuiverd wordt?

94
00:06:49,212 --> 00:06:51,543
Ik ben je enige kans.

95
00:06:57,638 --> 00:06:59,651
Kapitein Denovo heeft het.

96
00:06:59,731 --> 00:07:01,110
Goed.

97
00:07:08,642 --> 00:07:12,598
Jack, agent Morgan en haar partner, ze komen
je kant uit met ondersteuning van mariniers.

98
00:07:15,621 --> 00:07:19,194
Ik heb de vluchtsleutel.
- Wegwezen, Jack. Ze zijn op je verdieping.

99
00:07:21,164 --> 00:07:23,178
Dank je, luitenant.

100
00:07:23,258 --> 00:07:25,067
Het komt goed met je.

101
00:07:27,716 --> 00:07:31,185
Chloe, haal me hier weg.
- Aan het einde van de gang, ga links.

102
00:07:31,265 --> 00:07:33,362
Dat leidt je tot het achterste trappenhuis.

103
00:07:46,323 --> 00:07:48,339
Stuur direct een dokter.

104
00:07:50,146 --> 00:07:53,776
Hier kapitein Cordero.
Open bedieningspaneel van 217.

105
00:07:57,484 --> 00:08:00,030
Slachtoffer ligt neer. De kamer is veilig.

106
00:08:00,364 --> 00:08:01,949
Hij is weg.

107
00:08:02,366 --> 00:08:04,119
Bauer was hier.

108
00:08:04,199 --> 00:08:07,470
Goed, wat deed hij en wat nam hij mee?
- Ik heb je niets te vertellen.

109
00:08:07,550 --> 00:08:11,190
Hij nam Tanners vluchtsleutel mee.
En hij droeg een ambassade veiligheidsjas...

110
00:08:11,270 --> 00:08:13,113
en hij heeft een toegangspas.
- Klaarmaken.

111
00:08:13,193 --> 00:08:18,085
Ik wil dat alle toegangspassen worden ingetrokken.
Vergrendel elke deur en bedieningspaneel.

112
00:08:18,658 --> 00:08:22,093
Ga helemaal naar beneden naar de kelder.
Een deur leidt naar de opslagruimte.

113
00:08:22,173 --> 00:08:24,897
Vandaar heb je toegang tot straatniveau.

114
00:08:24,977 --> 00:08:26,216
Begrepen.

115
00:08:28,286 --> 00:08:29,925
Oké, ik ben er.

116
00:08:37,384 --> 00:08:38,614
Kom nou.

117
00:08:39,619 --> 00:08:42,891
Alles is vergrendeld. De sleutels is nutteloos.
Zoek een andere uitweg.

118
00:08:43,074 --> 00:08:45,460
Jack, ik zie geen andere uitweg.

119
00:08:45,540 --> 00:08:48,333
Er zijn meer mariniers op zoek naar je.
Ze zijn overal.

120
00:08:48,413 --> 00:08:49,815
Wacht even.

121
00:08:50,873 --> 00:08:53,387
Elke Amerikaanse ambassade heeft
zijn eigen afgeschermde communicatiekamer.

122
00:08:53,467 --> 00:08:55,862
Ik kan hun systeem gebruiken om
de gegevens van de vluchtsleutel te zenden.

123
00:08:55,942 --> 00:08:59,628
Dat zal je niet helpen daar weg te komen.
- Weet ik, zoek die communicatiekamer.

124
00:08:59,708 --> 00:09:03,839
Goed, maar ik denk niet dat je 't begrijpt.
Je zal daar niet wegkomen. Het is voorbij.

125
00:09:03,928 --> 00:09:06,235
Ze zullen je de gevangenis in stoppen.

126
00:09:19,625 --> 00:09:23,469
Yates' overredingssysteem is
officieel aangesloten met ons systeem.

127
00:09:23,549 --> 00:09:26,205
Het enige wat we moeten doen is
hun software met de onze laten praten.

128
00:09:26,285 --> 00:09:28,990
Hoe lang?
- Ik moet elk van de tien geleidingsmodulen...

129
00:09:29,070 --> 00:09:30,871
apart controleren.
- Hoe lang?

130
00:09:31,969 --> 00:09:35,539
Naveed zal binnen het uur
de controle over de drone hebben.

131
00:09:43,790 --> 00:09:46,317
Wat heb ik je gemist.

132
00:09:48,081 --> 00:09:52,304
Ik klampte mij eraan vast,
wetende dat wanneer dit alles voorbij is...

133
00:09:52,384 --> 00:09:55,725
we de tijd hebben om te doen
van wat we in wacht gezet hadden.

134
00:09:55,991 --> 00:09:57,543
Reizen.

135
00:09:57,623 --> 00:09:59,438
Een gezin stichten.

136
00:10:00,162 --> 00:10:03,924
Klinkt prachtig,
maar het verandert niet hoe ik me voel.

137
00:10:07,726 --> 00:10:12,067
Je hebt twijfels.
Dat begrijp ik.

138
00:10:12,147 --> 00:10:14,954
Maar je hebt geen keuze.

139
00:10:15,656 --> 00:10:19,710
Besef je wat mijn moeder je zou aandoen
als je zou weigeren?

140
00:10:20,089 --> 00:10:25,124
Daar geef ik haar geen kans toe.
- Waar heb je het over?

141
00:10:25,416 --> 00:10:26,996
Weggaan.

142
00:10:27,076 --> 00:10:29,082
Jij en ik, samen.

143
00:10:29,927 --> 00:10:32,063
Dat meen je niet.

144
00:10:33,419 --> 00:10:36,406
Zelf al ging ik akkoord, het is onmogelijk.

145
00:10:36,486 --> 00:10:40,747
Mijn moeders mensen zien wie er komen en gaan.
We zouden niet eens voorbij de voordeur komen.

146
00:10:41,760 --> 00:10:46,230
Yasir doet elke andere dag een voorraadrit
tussen 17u00 en 17u30.

147
00:10:46,310 --> 00:10:50,493
Hij gaat er straks een doen. Niemand houdt
de achterpoort in de gaten als hij weg is.

148
00:10:50,573 --> 00:10:53,865
Maar die poort is afgesloten.
- Ik heb sleutels.

149
00:10:53,945 --> 00:10:56,800
En een auto verder in de straat geparkeerd.

150
00:10:58,333 --> 00:11:00,848
Je bent al vastbesloten.
Je hebt dit gepland.

151
00:11:03,473 --> 00:11:08,488
Ik had een week geleden al kunnen gaan,
maar ik heb op jou gewacht.

152
00:11:09,411 --> 00:11:13,197
Naveed, ik hou van je, dus alsjeblieft...

153
00:11:13,556 --> 00:11:18,261
Alsjeblieft, zet dit door
en dan kunnen we weggaan...

154
00:11:18,341 --> 00:11:21,071
en dan hoeven we nooit meer
deel uit te maken van mijn moeders plannen.

155
00:11:21,449 --> 00:11:24,556
Denk je dat ze je zal laten gaan?

156
00:11:25,061 --> 00:11:26,578
Ooit?

157
00:11:29,577 --> 00:11:32,771
Ik wil de rest van m'n leven met je doorbrengen.

158
00:11:34,240 --> 00:11:37,816
Maar ik ga vandaag weg,
zodra Yasir z'n levering doet.

159
00:11:39,153 --> 00:11:43,477
Je plaatst me in een verschrikkelijke positie.
- Ik weet het en dat spijt me.

160
00:11:44,678 --> 00:11:47,219
Maar je moet een keuze maken.

161
00:11:47,299 --> 00:11:49,284
Je moeder of mij.

162
00:11:56,022 --> 00:11:59,075
Goed. Ik zal meegaan.

163
00:12:07,510 --> 00:12:09,577
Gaat het?

164
00:12:09,893 --> 00:12:11,085
Ja.

165
00:12:21,447 --> 00:12:25,148
We kregen bericht dat de ambassade
vergrendeld werd. Wat is daar aan de hand?

166
00:12:25,228 --> 00:12:28,322
Bauer is hier. Hij schoot twee demonstranten neer
en forceerde zich 'n ingang tot de ambassade..

167
00:12:28,402 --> 00:12:30,492
en bereikte Tanner.
- Dus ze werken samen.

168
00:12:30,572 --> 00:12:33,702
Ik weet niet of dat nog logisch is. Hij probeerde
Tanner niet te bevrijden toen hij de kans had.

169
00:12:33,782 --> 00:12:36,650
Hij nam enkel z'n vluchtsleutel.
- Niveau twee veilig, we gaan verder.

170
00:12:36,730 --> 00:12:39,551
Dus Bauer wilde de vluchtsleutel
van Tanners drone. Waarom?

171
00:12:39,631 --> 00:12:42,923
Dat vragen we Bauer als we hem hebben, maar
momenteel is hij nog ergens in de ambassade...

172
00:12:43,003 --> 00:12:46,042
en we zoeken verdieping per verdieping.
- Goed, houd me op de hoogte.

173
00:12:48,948 --> 00:12:52,425
Er is een branddeur aan je linkerkant.
Communicatiekamer is aan je rechterkant.

174
00:12:53,125 --> 00:12:54,787
Gevonden.

175
00:12:56,013 --> 00:12:59,382
Niet omdraaien, open de deur.
Naar binnen.

176
00:12:59,462 --> 00:13:02,204
Iedereen opstaan, nu.

177
00:13:02,284 --> 00:13:07,502
Ga langzaam naar die hoek.
Ga zitten en niet bewegen.

178
00:13:08,387 --> 00:13:09,945
Chloe, ik ben binnen.

179
00:13:10,025 --> 00:13:13,463
Je hebt een terminal nodig met een USB poort.
- Gevonden.

180
00:13:13,543 --> 00:13:16,238
Ik plug de vluchtsleutel er nu in.
- Goed, ga naar de commandolijn...

181
00:13:16,318 --> 00:13:19,254
open een Telnet scherm.
Ik geef je een beveiligd IP adres.

182
00:13:19,334 --> 00:13:20,469
Wacht even.

183
00:13:21,324 --> 00:13:22,453
Goed.

184
00:13:22,533 --> 00:13:29,032
Het is 2.718.281.828.

185
00:13:30,677 --> 00:13:33,041
Klaar.
Hoe dichtbij zijn de mariniers?

186
00:13:34,934 --> 00:13:36,725
Heel dichtbij, Jack.

187
00:13:37,870 --> 00:13:42,786
Chloe, wat er mij ook gebeurt,
bezorg dit bewijs aan President Heller, wil je?

188
00:13:43,165 --> 00:13:44,657
Goed.

189
00:13:45,424 --> 00:13:47,574
Beloof het me.

190
00:13:48,683 --> 00:13:50,894
Ik beloof het je, Jack.

191
00:13:53,429 --> 00:13:55,515
VERBINDING VERBROKEN.

192
00:13:55,595 --> 00:13:57,699
Wat was dat?
- Geen idee.

193
00:13:58,639 --> 00:14:02,805
De gegevens van de vluchtsleutel zijn versleuteld.
Het moet van zijn kant geopend worden...

194
00:14:02,885 --> 00:14:05,462
voor het verzonden kan worden.
- Wat moeten we dan doen?

195
00:14:07,566 --> 00:14:13,218
We kunnen je een softwareprogramma sturen
dat het zal encrypten...

196
00:14:13,238 --> 00:14:18,309
en het vervolgens naar ons zal uploaden.
Dat zou je nu moeten ontvangen.

197
00:14:21,214 --> 00:14:24,139
Verdomme. Hoe lang gaat dat duren?

198
00:14:24,669 --> 00:14:27,851
Ik heb geen idee. Dat hangt af
van het encryptieniveau dat ze gebruikt hebben.

199
00:14:27,906 --> 00:14:29,229
Kom op.

200
00:14:34,326 --> 00:14:37,262
Jack, ze zijn buiten in de gang.
Je moet meer tijd winnen.

201
00:14:37,282 --> 00:14:39,998
Vanaf welke kant komen ze?
- Ze komen links om de hoek van je.

202
00:14:40,018 --> 00:14:41,966
Kun je zien of de mariniers
kogelvrije vesten dragen?

203
00:14:42,220 --> 00:14:45,469
Daar lijkt het wel op.
- Jij, in die zwarte jas, hoe heet je?

204
00:14:45,490 --> 00:14:47,614
Jenny.
- Jenny, kom langzaam naar me toe.

205
00:14:48,026 --> 00:14:49,981
Ik wil dat je die deur opent op mijn bevel.

206
00:14:51,391 --> 00:14:55,355
Het is goed, Jenny, je doet het geweldig.
Type de code maar in.

207
00:14:55,400 --> 00:14:57,749
Chloe, waar zijn ze?
- Ze zitten bovenop je, Jack.

208
00:14:57,769 --> 00:14:59,260
Open de deur, nu.

209
00:15:02,054 --> 00:15:05,256
Ik heb gijzelaars. Blijf uit de buurt.
Doe de deur nu dicht.

210
00:15:29,066 --> 00:15:30,266
Nou?

211
00:15:34,283 --> 00:15:37,803
Kopje thee?
- Ja, lekker.

212
00:15:53,818 --> 00:15:57,642
Je probeert de juiste woorden te vinden
om mij iets te vertellen.

213
00:15:59,251 --> 00:16:00,891
Een probleem.

214
00:16:02,017 --> 00:16:04,253
Is het zo duidelijk?

215
00:16:05,799 --> 00:16:07,792
Het komt door Naveed, toch?

216
00:16:13,936 --> 00:16:17,169
Hij zegt dat hij er niet mee door kan gaan.
Om de drones te besturen.

217
00:16:17,489 --> 00:16:20,184
Hij heeft een plan om weg te gaan,
en ik heb gezegd dat ik met hem mee zal gaan.

218
00:16:20,204 --> 00:16:22,645
Gewoon om ons tijd te geven
om te kijken wat we moeten doen.

219
00:16:28,470 --> 00:16:30,615
Doe hem alsjeblieft geen pijn.

220
00:16:32,001 --> 00:16:35,330
En jij denkt dat als je hem streng toespreekt,
je hem dan van gedachten kan laten veranderen?

221
00:16:35,350 --> 00:16:37,449
Nee, maar...
- Maar wat?

222
00:16:40,056 --> 00:16:44,662
Ik hou van hem.
- Hij heeft veel geluk dat dat het geval is.

223
00:16:46,723 --> 00:16:52,137
Deze familie heeft te lang en te hard gewerkt
om iets of iemand in de weg te laten komen.

224
00:16:54,681 --> 00:16:57,151
Naveed zal dan jouw echtgenoot zijn...

225
00:16:59,042 --> 00:17:05,542
maar je moet begrijpen dat ik alles zal doen wat
er nodig is om hem die drones te laten besturen.

226
00:17:10,351 --> 00:17:14,248
Ik wou dat er woorden waren, die de vaders
en echtgenoten konden terugbrengen...

227
00:17:14,268 --> 00:17:18,461
die vandaag zijn omgekomen,
aan allebei onze kanten.

228
00:17:24,052 --> 00:17:26,489
Ik hoop alleen
dat jullie naar me willen luisteren.

229
00:17:27,959 --> 00:17:33,413
Zodat we misschien gezamenlijk een manier vinden
om vooruit te komen.

230
00:17:35,796 --> 00:17:42,296
Gezamenlijk vooruit komen begint met het begrip van
de bedreiging die we samen 't hoofd moeten bieden.

231
00:17:42,620 --> 00:17:48,764
Een vastberaden vijand,
gezworen om onze manier van leven te vernietigen.

232
00:17:49,848 --> 00:17:55,736
Duizenden van onze burgers gedood in aanvallen
tegen onze steden en onze infrastructuur.

233
00:17:56,156 --> 00:18:01,537
Duizenden gedood op de slagvelden
van Afghanistan en Irak.

234
00:18:02,737 --> 00:18:06,139
Maar we kunnen overwinnen.
- Met Mark Boudreau.

235
00:18:06,159 --> 00:18:10,662
Dit is stationshoofd Navarro,
om u een update te geven over de Bauer-situatie.

236
00:18:10,682 --> 00:18:13,258
Hebben jullie hem aangehouden?
- Niet helemaal.

237
00:18:13,371 --> 00:18:17,382
Bauer heeft zich in de communicatieruimte
van de Amerikaanse ambassade ingesloten...

238
00:18:17,402 --> 00:18:22,427
en hij heeft gijzelaars.
- Wat? Waarom?

239
00:18:22,447 --> 00:18:26,365
We proberen het hele plaatje nog te vormen,
maar u gaf mij specifieke instructies...

240
00:18:26,385 --> 00:18:30,479
om Bauers aanwezigheid hier in Londen geheim
te houden. En ik wil u van tevoren waarschuwen...

241
00:18:30,499 --> 00:18:33,276
dat dit begrijpelijk niet langer mogelijk is.
- Agent Navarro...

242
00:18:33,758 --> 00:18:37,309
we hebben het nog wel over mijn teleurstelling
ten opzichte van jouw prestatie.

243
00:18:37,700 --> 00:18:41,342
Maar nu, hebben de mariniers
de situatie onder controle?

244
00:18:41,362 --> 00:18:46,194
Ja, meneer, dat hebben ze. Ik denk dat het slechts
een kwestie van tijd is voor ze dit doorspelen...

245
00:18:46,214 --> 00:18:48,896
aan de president.
- De president moet het van mij horen.

246
00:18:49,074 --> 00:18:50,884
Ik moet weten wat jij weet.

247
00:18:55,031 --> 00:18:59,472
Goed, het decryptieprogramma werkt.
Maar langzaam.

248
00:18:59,618 --> 00:19:04,299
Ik zie het, ja. Wacht even, Jack.
Jij hebt dit geschreven, kun je het versnellen?

249
00:19:04,319 --> 00:19:06,571
Nee, de problemen zitten bij hem. Kijk.

250
00:19:06,591 --> 00:19:09,331
Het station dat hij gebruikt heeft maar
een enkel-core processor.

251
00:19:09,428 --> 00:19:13,674
Echt? Of zeg je dat maar om Jack weer te naaien?
Hoe weet ik dat je de waarheid spreekt?

252
00:19:13,694 --> 00:19:15,686
Ik doe dit voor jou, niet voor hem.

253
00:19:22,460 --> 00:19:23,695
Jack, we kunnen er niks aan doen.

254
00:19:23,715 --> 00:19:27,699
Met deze vooruitgang duurt het 20 tot 30 minuten
om de data te ontsleutelen en naar ons te zenden.

255
00:19:29,897 --> 00:19:34,051
Dit is Jack Bauer. Met wie spreek ik?
- Mijn naam is kapitein Kevin Cordero.

256
00:19:34,071 --> 00:19:38,446
Mr Bauer, ik weet zeker dat we deze situatie
op willen lossen zonder het verlies van levens.

257
00:19:38,466 --> 00:19:41,004
Die van u, of die van de gijzelaars.
Ik zou graag samen willen werken...

258
00:19:41,024 --> 00:19:43,308
Kapitein, de situatie is simpel.
Ik heb drie gijzelaars.

259
00:19:43,328 --> 00:19:46,070
Houd uw mannen terug, en niemand raakt gewond.
Onderneem actie op deze ruimte...

260
00:19:46,090 --> 00:19:50,447
en ik dood ze alle drie. Ben ik duidelijk?
- Luid en duidelijk.

261
00:19:55,050 --> 00:19:59,009
We gaan naar binnen, ik geef die klootzak niet
nog een kans om op mijn mannen te schieten.

262
00:20:05,364 --> 00:20:08,708
Ze moeten mij serieus nemen.
Ik heb geen bedoelingen om jullie pijn te doen.

263
00:20:11,904 --> 00:20:18,160
Ik begrijp hoe moeilijk dit is.
Probeer alsjeblieft kalm te blijven.

264
00:20:28,458 --> 00:20:32,855
We hebben nog niet de kans gehad
ons voor te stellen. Ik ben agent Ritter, CIA.

265
00:20:32,875 --> 00:20:35,258
Dit is agent Morgan.
- We zijn hier niet om bewijzen...

266
00:20:35,278 --> 00:20:37,015
in een zaak tegen je te vinden, luitenant.

267
00:20:37,035 --> 00:20:40,419
We willen alleen met je praten over Bauer.
- En nu we het over Bauer hebben, je moet weten...

268
00:20:40,439 --> 00:20:44,929
dat hij nu drie verdiepingen beneden ons zit,
compleet omsingeld door mariniers.

269
00:20:44,949 --> 00:20:48,407
Dus als je nog hulp van hem verwachtte,
doe maar niet.

270
00:20:51,076 --> 00:20:55,280
Praat met ons.
- Wat heeft het voor zin?

271
00:20:55,959 --> 00:20:58,543
Niemand behalve Bauer geloofde ook maar iets
van wat ik vandaag gezegd heb.

272
00:20:59,089 --> 00:21:01,551
Wat is jouw relatie met Bauer?

273
00:21:04,996 --> 00:21:07,677
Ik heb hem vandaag pas ontmoet.
- En dat moeten wij geloven?

274
00:21:08,861 --> 00:21:15,056
Luister, als jij Bauer hiervoor niet kende,
waarom deed hij dan zoveel moeite om je te vinden?

275
00:21:17,033 --> 00:21:21,728
Hij zei dat hij wist dat ik al die soldaten
niet had vermoord, dat mijn drone was gekaapt...

276
00:21:22,403 --> 00:21:25,953
en dat iemand dezelfde technologie zou gebruiken
om een volledige aanval te lanceren.

277
00:21:25,973 --> 00:21:27,644
Waarom had hij dan jouw vluchtsleutel nodig?

278
00:21:27,664 --> 00:21:31,036
Hij zei dat het hem kon helpen bewijzen
wat er gebeurd was. En om de aanval te stoppen.

279
00:21:36,601 --> 00:21:39,061
Goed, bedankt, luitenant.

280
00:21:49,689 --> 00:21:53,023
We hadden hem harder onder druk moeten zetten.
- Hij heeft ons alles verteld wat hij wist.

281
00:21:53,043 --> 00:21:57,054
Wat niet veel was.
Maar jij... Geloofde jij dat verhaal?

282
00:21:57,074 --> 00:22:00,190
Toen Bauer me vastgepind had in dat flatgebouw,
zei hij me dat hij in Londen was...

283
00:22:00,210 --> 00:22:02,188
om een aanval te stoppen op president Heller.

284
00:22:02,208 --> 00:22:05,566
Wat betekent dat?
Jij gelooft wat hij Tanner heeft verteld?

285
00:22:05,586 --> 00:22:07,702
Ook al is er geen stukje bewijs
wat dat verhaal steunt?

286
00:22:07,722 --> 00:22:11,690
Dat zeg ik niet. Wat ik zeg is dat als er een kans
bestaat dat er een soort aanval komt...

287
00:22:11,710 --> 00:22:15,348
wij dat moeten weten.
We moeten met Bauer praten.

288
00:22:20,500 --> 00:22:25,310
Ik wil u graag bedanken, namens mijzelf
en mijn land, voor deze kans...

289
00:22:25,330 --> 00:22:28,251
om onze dank en waardering uit te drukken...

290
00:22:28,271 --> 00:22:33,879
voor de speciale relatie
die onze twee grote naties bindt.

291
00:22:34,866 --> 00:22:37,423
God zegen het Verenigd Koninkrijk.

292
00:22:38,138 --> 00:22:42,582
En God zegen de Verenigde Staten van Amerika.
Dank u.

293
00:22:51,898 --> 00:22:57,662
Hoor je dat? Je was geweldig.
- Of ze zijn extreem beleefd.

294
00:22:57,682 --> 00:23:01,455
Nee, het was perfect.
- Kan ik u privé even spreken?

295
00:23:11,651 --> 00:23:14,896
Dank u.
- Wat is er aan de hand?

296
00:23:14,916 --> 00:23:16,421
Er is een situatie op de ambassade, sir.

297
00:23:16,441 --> 00:23:19,027
Demonstranten braken een half uur geleden
door de hekken.

298
00:23:19,047 --> 00:23:24,029
De mariniers hebben een grensgebied ingesteld,
maar het is veranderd in een gijzelactie.

299
00:23:24,049 --> 00:23:27,666
Gijzelaars?
Wie heeft er gijzelaars genomen?

300
00:23:28,624 --> 00:23:31,515
Jack Bauer.
- Jack?

301
00:23:34,407 --> 00:23:37,327
Hij vuurde op de demonstranten,
schoot twee mariniers neer...

302
00:23:37,396 --> 00:23:40,165
en dreigt het ambassadepersoneel
te doden die hij vasthoudt.

303
00:23:40,185 --> 00:23:42,437
Waarom zou Jack dit in godsnaam doen?

304
00:23:42,457 --> 00:23:47,295
Alles dat ik weet is dat de CIA hem een paar uur
terug heeft opgepakt tijdens een operatie...

305
00:23:47,315 --> 00:23:48,887
maar hij ontsnapte uit zijn bewaring.

306
00:23:48,907 --> 00:23:52,591
Wat? Is dat wanneer jij hier over hoorde?
- Dat klopt.

307
00:23:52,611 --> 00:23:57,655
De angst was dat hij hier in Londen was
vanwege uw bezoek. Ik was bezig alle feiten...

308
00:23:57,675 --> 00:24:00,529
te verzamelen voor u,
toen hij bij de ambassade weer opdook.

309
00:24:00,549 --> 00:24:03,123
Hoe is de situatie daar nu?

310
00:24:03,143 --> 00:24:06,896
Volgens generaal Coburn is het aanvalsteam
klaar om naar binnen te gaan.

311
00:24:06,916 --> 00:24:08,661
Ze wachten op uw goedkeuring.

312
00:24:08,681 --> 00:24:11,209
Zodat ze hem kunnen doden, dat bedoel je zeker?
- Het is geen voldongen feit.

313
00:24:11,229 --> 00:24:14,041
Ik neem nog geen besluit tot ik hem gesproken heb.

314
00:24:14,687 --> 00:24:18,864
Met Bauer, sir? Ik weet niet zeker of dat...
- Ja, zorg dat het gebeurt, Mark.

315
00:24:20,086 --> 00:24:21,453
Ja, sir.

316
00:24:40,816 --> 00:24:45,438
Ik heb het gecontroleerd, zonder op te vallen.
Yasir gaat zijn ronde doen, we kunnen gaan.

317
00:24:56,586 --> 00:25:00,644
Je hebt het haar verteld.
- Het was niet makkelijk voor haar.

318
00:25:03,791 --> 00:25:06,272
Mijn dochter houdt heel veel van je.

319
00:25:10,905 --> 00:25:14,510
Om hier onderuit proberen te komen,
is een smet op je eer, Naveed.

320
00:25:16,098 --> 00:25:19,349
Ik geef je één kans om dat weer goed te maken.

321
00:25:21,194 --> 00:25:24,275
Zeg me dat je de drones bestuurt.

322
00:25:27,047 --> 00:25:30,197
Ik ga geen onschuldigen vermoorden.
- Er zijn geen onschuldigen.

323
00:25:31,065 --> 00:25:35,952
Niet als zij moordenaars kiezen en collaborateurs
als Heller en Davies om ze te leiden.

324
00:25:35,972 --> 00:25:42,337
Dat is onzin. En het wordt tijd
dat iemand hier opstaat en dat zegt.

325
00:25:42,838 --> 00:25:49,338
Dit is verkeerd. En als Simone
ooit vrij van je komt, dan ziet zij dat ook.

326
00:25:52,549 --> 00:25:56,616
Dit is geen geweten. Dit is lafheid.

327
00:25:57,318 --> 00:26:00,633
Als mijn man nog leefde,
dan werd hij niet goed van je.

328
00:26:01,126 --> 00:26:04,991
Alles dat hij opofferde, alles waar hij voor stond.

329
00:26:06,940 --> 00:26:10,627
Jij zult die drones besturen.

330
00:26:12,611 --> 00:26:14,179
Dat doe ik niet.

331
00:26:15,412 --> 00:26:19,126
Maakt niet uit wat je met me doet. Ik zweer het.

332
00:26:21,859 --> 00:26:23,208
Ik geloof je.

333
00:26:24,489 --> 00:26:26,752
Simone.
- Mam?

334
00:26:26,772 --> 00:26:28,153
Kom hier, alsjeblieft.

335
00:26:32,002 --> 00:26:33,770
Haar linkerhand.

336
00:26:35,729 --> 00:26:37,051
Wat doe je?

337
00:26:37,071 --> 00:26:40,030
Wat er ook voor nodig is, lieverd.
- Nee.

338
00:26:45,162 --> 00:26:46,398
Doe het.

339
00:26:47,450 --> 00:26:48,799
Nee.

340
00:26:48,993 --> 00:26:52,240
Stop hiermee.
- Alleen jij kunt dit stoppen, Naveed.

341
00:26:52,933 --> 00:26:54,239
Nog een keer.

342
00:26:55,690 --> 00:26:58,728
Goed, stop gewoon.
- Nee, alsjeblieft.

343
00:26:58,748 --> 00:27:01,179
Alsjeblieft.
- Je doet wat nodig is?

344
00:27:04,141 --> 00:27:06,600
Ja, stop met haar pijn te doen, alsjeblieft.

345
00:27:12,707 --> 00:27:15,906
Kapitein, we willen alleen met Bauer praten.
- Niet wanneer hij zo onstabiel is.

346
00:27:15,926 --> 00:27:18,049
We weten niet wat hem over de rand jaagt.
Er staan levens op het spel.

347
00:27:18,069 --> 00:27:21,617
Als het klopt wat Bauer luitenant Tanner heeft
verteld, staan er nog meer levens op het spel.

348
00:27:21,637 --> 00:27:23,274
We willen alleen weten
of er maar iets waar van is.

349
00:27:23,294 --> 00:27:28,028
Ik gooi niet meer variabelen in deze vergelijking.
Dit gesprek is voorbij.

350
00:27:30,514 --> 00:27:33,083
Deze ventilatieschacht geeft ons directe toegang,
maar het probleem daarmee is...

351
00:27:33,103 --> 00:27:35,654
is dat we mannen één voor één
in de ruimte moeten laten zakken.

352
00:27:35,674 --> 00:27:37,789
Als we naar binnen gaan,
doen we dat met getallen, begrepen?

353
00:27:43,644 --> 00:27:47,133
Luister, ik weet dat je dit niet wilt horen,
maar hij heeft waarschijnlijk gelijk.

354
00:27:47,153 --> 00:27:49,633
Bauer schoot die twee mariniers neer,
precies in het midden van hun vesten...

355
00:27:49,653 --> 00:27:51,794
waarvan hij wist dat de kogels
niet zouden penetreren.

356
00:27:52,343 --> 00:27:54,502
Dat noem ik dus iemand in controle.

357
00:27:54,522 --> 00:27:57,635
Wat ga je doen?
- Ik ga Cordero passeren.

358
00:28:00,047 --> 00:28:04,353
Jordan, ben jij bij Navarro?
- Ik zet je op de speaker. Het is Kate.

359
00:28:04,373 --> 00:28:06,299
Heb je Tanner in kunnen lichten?

360
00:28:06,319 --> 00:28:09,653
Ja, dat konden we. En Bauer vertelde Tanner
dat hij info heeft over een aanstaande aanval...

361
00:28:09,673 --> 00:28:13,777
waarbij ze onze eigen drones gaan gebruiken.
Maar de kapitein hier weigert ons...

362
00:28:13,797 --> 00:28:16,092
met Bauer te laten praten,
zodat we dit bevestigd kunnen krijgen.

363
00:28:16,112 --> 00:28:18,864
Het is een militaire operatie,
ik kan hem niet overstemmen.

364
00:28:18,884 --> 00:28:22,313
Maar je kent mensen die dat wel kunnen.
Je praat met de stafchef van de president.

365
00:28:22,333 --> 00:28:25,644
Die niet geheel vrolijk van ons wordt, omdat
we Bauer in eerste instantie zijn kwijt geraakt.

366
00:28:25,664 --> 00:28:28,320
De president moet Bauers beweringen kennen.

367
00:28:28,340 --> 00:28:30,965
Bauer krijgt de kans
om de president direct te spreken.

368
00:28:31,400 --> 00:28:36,304
President Heller zal Bauer straks persoonlijk
spreken, om te kijken of hij zich over wil geven.

369
00:28:36,324 --> 00:28:40,475
Kun je ons doorverbinden in het gesprek?
- Ik laat Jordan jou en Erik meeluisteren.

370
00:28:40,495 --> 00:28:43,545
Is het mogelijk dat Bauer echt
een aanslag probeert te voorkomen?

371
00:28:43,565 --> 00:28:48,450
Je hebt 't over de man die vanmorgen
bijna mijn station vernielde.

372
00:28:48,470 --> 00:28:52,187
Als we eerder naar Kate hadden geluisterd,
dan hadden we Bauer niet kwijtgeraakt.

373
00:28:52,207 --> 00:28:53,822
Wat zeg je nu?

374
00:28:53,842 --> 00:28:57,826
Dat het niet loont om te negeren wat ze zegt.
- Ik negeer haar niet, ik blijf objectief.

375
00:28:57,846 --> 00:29:01,171
Wat jij voor bepaalde redenen niet doet.

376
00:29:02,707 --> 00:29:08,045
Ik ben niet blind, Jordan.
Je laat je gevoelens spreken.

377
00:29:11,583 --> 00:29:14,542
Kate is niet feilloos.

378
00:29:14,562 --> 00:29:16,478
Onthoud hoe fout ze het had
over haar echtgenoot.

379
00:29:17,783 --> 00:29:20,924
Van sommige fouten kun je niet terugkomen.

380
00:29:23,561 --> 00:29:25,195
Het telefoontje van de president komt erdoorheen.

381
00:29:34,539 --> 00:29:38,575
Kapitein, ik dacht dat we een overeenkomst hadden.
- Jack? Ik ben het.

382
00:29:47,552 --> 00:29:48,710
Meneer de president.

383
00:29:48,730 --> 00:29:53,081
Eerlijk gezegd, Jack, had ik niet gedacht
ooit nog je stem te horen.

384
00:29:53,101 --> 00:29:56,117
Ik had het liever zo.
- Ja, sir.

385
00:29:57,723 --> 00:30:00,183
Ik heb vernomen dat je twee mensen
bij de ambassade hebt neergeschoten.

386
00:30:00,348 --> 00:30:02,090
Ze hebben amper een schrammetje.
- Hoe weet je dat?

387
00:30:02,110 --> 00:30:03,792
Omdat ik de trekker heb overgehaald.

388
00:30:03,812 --> 00:30:08,129
En nu heb je gijzelaars.
- Kate, horen jij en Erik dit?

389
00:30:08,149 --> 00:30:12,100
Je weet vast wel dat er beslissingen genomen
moeten worden, maar voordat we dat doen...

390
00:30:12,120 --> 00:30:17,572
wil ik weten of we het kunnen oplossen,
dus waarom ben je hier en wat wil je?

391
00:30:17,592 --> 00:30:21,142
Ik ben hier omdat ik geloof dat
de dronevloot van de VS kwetsbaar is...

392
00:30:21,162 --> 00:30:23,411
en later vandaag tijdens een aanslag
door terroristen gebruikt zal worden.

393
00:30:23,431 --> 00:30:25,447
Leg uit, Jack.

394
00:30:25,467 --> 00:30:28,583
Een hacker genaamd Derek Yates heeft
een overredingssysteem gecreëerd...

395
00:30:28,603 --> 00:30:30,885
die de controle van tien drones over kan nemen.

396
00:30:30,905 --> 00:30:34,100
Ik denk dat hij degene was
die luitenant Tanners drone kaapte...

397
00:30:34,286 --> 00:30:37,392
en het gebruikte als een proefvlucht
voor zijn kopers.

398
00:30:37,412 --> 00:30:40,462
Kort daarna vond ik hem dood.

399
00:30:40,482 --> 00:30:44,933
Ik geloof dat het apparaat nu in de handen van
Margot Al-Harazi is, een bekende terrorist.

400
00:30:44,953 --> 00:30:49,304
Meneer de president, ik beloof u,
ze zal 't apparaat zonder genade gebruiken.

401
00:30:49,324 --> 00:30:51,849
Wat doe je in die kamer, Jack?

402
00:30:53,651 --> 00:30:56,511
Upload de data van luitenant Tanners vluchtsleutel.

403
00:30:56,531 --> 00:31:01,116
Ik werk samen met mensen die geloven
dat deze data bewijst dat 't apparaat bestaat.

404
00:31:01,136 --> 00:31:05,987
Ons plan was, zodra we 't bewijs hadden,
ik mezelf zou aangeven en 't aan u laten zien.

405
00:31:06,007 --> 00:31:10,091
Wie zijn die mensen met wie je samenwerkt?
- Dat kan ik niet zeggen.

406
00:31:10,111 --> 00:31:14,429
Ik heb maar 15 minuten nodig.
15 minuten en ik kan u het bewijs leveren.

407
00:31:14,449 --> 00:31:16,865
En ik beloof dat ik het
zonder incidenten over zal dragen.

408
00:31:16,885 --> 00:31:19,267
Waarom ben je niet gelijk naar mij toegekomen?

409
00:31:20,840 --> 00:31:25,716
Met alle respect, het waren uw mensen
die van mij een gezochte terrorist hadden gemaakt.

410
00:31:25,817 --> 00:31:29,685
Een man wie nooit de kans heeft gekregen
om zijn kant van het verhaal te vertellen.

411
00:31:29,747 --> 00:31:32,147
Wat ik voor mijn gevoel,
wel verdiend had.

412
00:31:32,167 --> 00:31:35,981
Dus nee, ik voelde mij niet op mijn gemak
om met uw mensen te praten.

413
00:31:36,057 --> 00:31:39,220
Ik wist dat ik of met het apparaat moest komen
of met het bewijs van het bestaan ervan.

414
00:31:39,240 --> 00:31:44,468
Dat zou de enige manier zien
zodat u mij zou geloven.

415
00:31:46,237 --> 00:31:50,512
Goed, blijf bij de telefoon.
Ik kom zo bij je terug.

416
00:31:50,513 --> 00:31:56,247
Wat onze meningsverschillen ook waren,
ik heb nooit tegen u gelogen.

417
00:31:56,648 --> 00:31:58,640
Ik vertelde altijd de waarheid.

418
00:31:58,660 --> 00:32:01,643
Ik vertel nu de waarheid
en ik adviseer dat u het gelooft.

419
00:32:01,663 --> 00:32:03,253
Ik hoor je wel, Jack.

420
00:32:04,656 --> 00:32:08,499
Chloe, heb je dat?
We hebben niet veel tijd.

421
00:32:09,245 --> 00:32:14,589
Kan hij gelijk hebben?
Kan luitenant Tanners drone gekaapt zijn?

422
00:32:14,609 --> 00:32:18,699
We hebben Tanners vluchtsleutel geanalyseerd.
En hebben daar geen bewijs van gevonden.

423
00:32:18,894 --> 00:32:22,564
En het dronenetwerk is ontworpen
om dat soort scenario's te voorkomen.

424
00:32:22,584 --> 00:32:27,702
Niets is onmogelijk.
De echte vraag is, waarom zou Jack dit verzinnen?

425
00:32:27,722 --> 00:32:29,170
Om te verdoezelen wat hij echt aan het doen is.

426
00:32:30,394 --> 00:32:36,275
Eerder vandaag heeft hij een voormalig partner
bevrijd van de CIA. Chloe O'Brian.

427
00:32:36,276 --> 00:32:40,882
Chloe?
- Ze is een lid van Adrian Cross zijn groep.

428
00:32:40,902 --> 00:32:47,331
Wie 30.000 documenten heeft vrijgegeven
en undercoveragenten in gevaar heeft gebracht.

429
00:32:47,432 --> 00:32:50,058
Dat zijn Jacks mensen.

430
00:32:50,078 --> 00:32:56,480
De terreurdreiging is een dekmantel om tijd
te winnen om data te uploaden naar hen.

431
00:32:56,681 --> 00:33:02,303
Hij vroeg om 15 minuten. Iedere seconde
dat we twijfelen kunnen levens kosten.

432
00:33:02,323 --> 00:33:03,905
Waarom stoppen we de upload niet?

433
00:33:03,925 --> 00:33:07,876
Niet mogelijk, hij zit in de communicatiekamer.
- Daarom heeft hij het gekozen.

434
00:33:07,896 --> 00:33:10,078
En wat als Jack de waarheid verteld?

435
00:33:10,098 --> 00:33:14,215
Wil je dat risico nemen?
- Of wil je meer onthullingen riskeren.

436
00:33:14,235 --> 00:33:17,485
Hij is een terrorist.
We onderhandelen niet met terroristen.

437
00:33:17,505 --> 00:33:20,622
Met alle respect, het is een duidelijke beslissing.

438
00:33:20,642 --> 00:33:25,327
Misschien voor jou, Mark. Niet voor mij en Audrey.
We kennen Jack Bauer.

439
00:33:25,347 --> 00:33:27,729
Jij niet.

440
00:33:27,749 --> 00:33:29,431
Je hebt gelijk.

441
00:33:29,451 --> 00:33:34,254
Ik heb alleen de schade gezien
die hij toegebracht heeft.

442
00:33:35,847 --> 00:33:41,309
Laten we niet vergeten dat hij vier jaar geleden
veel moorden heeft gepleegd...

443
00:33:41,329 --> 00:33:43,912
en dat hij bijna
de Russische president had vermoord.

444
00:33:43,932 --> 00:33:48,850
En toen ontvluchtte hij het land
omdat hij niet de gevangenis in wilde.

445
00:33:48,870 --> 00:33:53,163
Dit is niet dezelfde man die jij ooit kende.

446
00:34:01,373 --> 00:34:05,009
Zeg tegen de mariniers om
binnen te vallen als ze er klaar voor zijn.

447
00:34:28,941 --> 00:34:30,254
Ik wil je iets laten zien.

448
00:34:32,524 --> 00:34:35,159
Deze drone-aanvallen waren
van een paar jaar geleden.

449
00:34:38,196 --> 00:34:40,822
De drones van nu dragen
zelfs meer krachtige raketten.

450
00:34:40,842 --> 00:34:45,927
Je hoeft me er niet van te overtuigen
dat de overheid niet op afstand burgers moet doden.

451
00:34:45,947 --> 00:34:49,197
Stel dat het in Londen gebeurt...

452
00:34:49,217 --> 00:34:51,700
als Margot Al-Harazi de controle krijgt
over tien drones.

453
00:34:51,720 --> 00:34:53,568
Denk aan alle mensen die zullen sterven.

454
00:34:53,588 --> 00:34:57,505
Ik zie je punt niet.
Ik probeer te helpen.

455
00:34:57,525 --> 00:35:00,175
Mijn punt is dat de mariniers
denken dat Jack de dreiging is.

456
00:35:00,195 --> 00:35:04,179
Als ze hem doden, doden ze ook de kans
om dit te stoppen.

457
00:35:04,199 --> 00:35:09,526
Als je weet hoe ik de overheid kan overtuigen
dat Jack de waarheid spreekt, vertel het dan nu.

458
00:35:15,066 --> 00:35:17,468
Het spijt me.

459
00:35:19,070 --> 00:35:21,438
Mij ook.

460
00:35:22,707 --> 00:35:29,113
Wat is dat toch met jou en Bauer?
Waarom kun je hem niet laten gaan?

461
00:35:36,221 --> 00:35:40,215
Bauer heeft al twee mariniers neergeschoten,
dus we moeten snel besluiten.

462
00:35:40,235 --> 00:35:46,063
Als je ook maar 't gevoel krijgt dat hij
een dreiging is zal ik iedere beslissing steunen.

463
00:35:51,469 --> 00:35:57,241
Zodra je de kans krijgt,
schakel je Bauer uit. Begrepen?

464
00:36:04,582 --> 00:36:08,076
Wat Bauer tegen de president zei,
verklaart alles wat hij gedaan heeft.

465
00:36:08,096 --> 00:36:11,579
Dat hij achter Yates en de vluchtsleutel aanging.
- Waarom heeft hij Chloe O'Brian bevrijd?

466
00:36:11,599 --> 00:36:14,249
Hij zei dat Yates een hacker was,
misschien kende zij hem.

467
00:36:14,269 --> 00:36:16,651
Margot Al-Harazi's details kloppen.

468
00:36:16,671 --> 00:36:20,355
Ze verbergt zich ergens in Engeland.
Haar man was omgekomen tijdens een drone-aanval.

469
00:36:20,375 --> 00:36:22,524
De mariniers doen er alles
aan om Bauer uit te schakelen...

470
00:36:22,544 --> 00:36:25,994
en als dat gebeurt verspillen we de kans
om de aanslag te voorkomen.

471
00:36:26,014 --> 00:36:29,732
Kate, we hebben contact met alle agentschappen
over wat we weten over Margot.

472
00:36:29,818 --> 00:36:32,601
Verblijfplaats, alles. Voor het geval
ze een poging doet.

473
00:36:32,621 --> 00:36:34,502
Maar dat is alles wat we nu kunnen doen.

474
00:36:34,522 --> 00:36:36,847
De president heeft gesproken. Begrepen?

475
00:36:45,056 --> 00:36:47,282
Kom mee.

476
00:36:47,302 --> 00:36:52,220
Kapitein Cordero zei dat er een plafondventilator is
dat direct de communicatiekamer ingaat.

477
00:36:52,240 --> 00:36:53,822
En ik weet zeker dat dit de ingang is.

478
00:36:55,936 --> 00:37:00,495
Je moet me dekking geven. Ik ga naar binnen.
- Doe dat en Bauer schiet je neer.

479
00:37:00,515 --> 00:37:03,999
Misschien, maar ik denk niet dat
hij echt iemand wil doden.

480
00:37:04,019 --> 00:37:06,067
Ik probeer het gewoon
en zorg dat hij zich overgeeft.

481
00:37:06,087 --> 00:37:09,571
Hij komt er niet uit voor de president,
dus waarom zou hij dat voor jou wel doen?

482
00:37:09,591 --> 00:37:12,245
Als ik hem kan overtuigen
dat ik aan zijn kant sta...

483
00:37:12,417 --> 00:37:15,986
Kate, niet doen.
- Het is mijn risico.

484
00:37:31,882 --> 00:37:36,331
Lieverd, je bent boos.
Ik begrijp het, je hebt een verleden met Bauer.

485
00:37:36,351 --> 00:37:39,367
Bemoeder me niet, Mark.
- Ik ging alleen maar in discussie.

486
00:37:39,387 --> 00:37:41,269
Vanwege je persoonlijke belang.

487
00:37:41,289 --> 00:37:45,407
Ik ben niet degene wiens
persoonlijke gevoelens de overhand krijgen.

488
00:37:45,427 --> 00:37:50,482
O, echt? Waarom heb je mij dan niet verteld
dat Jack in Londen was?

489
00:37:50,483 --> 00:37:53,281
Zoals ik al zei, ik verzamelde de feiten.
- Dat geloof ik niet.

490
00:37:53,301 --> 00:37:56,284
Ik zeg je dat dit de verkeerde beslissing is.

491
00:37:56,285 --> 00:38:00,221
Jack vertelt de waarheid en dat weet ik
omdat ik hem beter dan iedereen in die kamer ken.

492
00:38:00,241 --> 00:38:05,736
Dat is mijn weloverwogen mening.
En moge God ons helpen als ik gelijk heb.

493
00:38:17,382 --> 00:38:20,618
Nee. Jack ze sluiten de camera's af.

494
00:38:33,064 --> 00:38:37,058
Ik hoor ze voorbereiden.
Heller moet het bevel gegeven hebben.

495
00:38:37,078 --> 00:38:41,730
Je moet je overgeven. Dat is je enige kans.
- Nee, dan is alles voor niets geweest.

496
00:38:41,750 --> 00:38:47,269
Ik hou ze zo lang tegen als ik kan.
Totdat de data geüpload is.

497
00:38:48,977 --> 00:38:52,316
Jack, ze vermoorden je.
Geef jezelf over.

498
00:38:59,824 --> 00:39:02,083
Als ze de deur opblazen, is het hier de hel.

499
00:39:02,103 --> 00:39:06,830
Blijf gewoon laag en stil.
Dan zijn jullie veilig. Ik beloof het.

500
00:39:11,168 --> 00:39:13,270
Bedek je oren en houd jullie hoofden laag.

501
00:39:29,621 --> 00:39:33,230
We zien nog een warmtesignaal
die de kamer benadert.

502
00:39:33,231 --> 00:39:38,545
Laat het me zien.
- Het is agent Morgan.

503
00:39:39,207 --> 00:39:42,657
Ze probeert Bauer zichzelf te laten overgeven.
Geef haar die kans.

504
00:39:42,677 --> 00:39:46,962
Ik heb mijn bevelen. Ik ga hem executeren.
- Eerst schieten en later vragen stellen?

505
00:39:46,982 --> 00:39:50,948
Haal hem uit mijn zicht.
- Ja, laten we gaan.

506
00:40:00,819 --> 00:40:05,380
Er is een schot gelost.
Ik herhaal schot gelost.

507
00:40:05,400 --> 00:40:06,648
Hoelang?
- 60 seconden.

508
00:40:06,668 --> 00:40:08,049
Bauer, ik ben agent Morgan.

509
00:40:08,069 --> 00:40:10,485
Niet schieten, ik ben ongewapend.
- Wegwezen.

510
00:40:10,505 --> 00:40:13,697
Ik hoorde je telefoontje met de president.
Hij mag je dan wel niet geloven, maar ik wel.

511
00:40:16,601 --> 00:40:20,881
Ik kom nu de kamer in.
Ik herhaal, ik ben ongewapend.

512
00:40:25,844 --> 00:40:27,936
Ik kan je hier levend wegkrijgen.

513
00:40:27,956 --> 00:40:30,772
Dat is niet de prioriteit.
- Ik weet dat de vluchtsleutel dat is.

514
00:40:30,792 --> 00:40:35,176
Hoeveel tijd nog totdat hij geüpload is?
- Minder dan vijf minuten.

515
00:40:35,196 --> 00:40:37,913
Die mariniers komen door die deur
en ze zullen je doden.

516
00:40:38,900 --> 00:40:40,398
Maar je hebt nog een andere optie.

517
00:40:40,399 --> 00:40:44,962
Je kunt mij de vluchtsleutel geven en ik maak
de upload voor je af en haal het hier weg.

518
00:40:48,836 --> 00:40:50,394
Waarom zou ik jou vertrouwen?

519
00:40:50,395 --> 00:40:56,340
Omdat ik je echt geloof
en je geen andere kans hebt.

520
00:40:57,822 --> 00:40:59,580
Luister naar haar, Jack.

521
00:41:06,513 --> 00:41:07,988
Klaar, meneer.

522
00:41:08,587 --> 00:41:13,381
Op drie, twee, één.

523
00:41:13,401 --> 00:41:15,059
Ga.

524
00:41:19,664 --> 00:41:22,224
Niet schieten.

525
00:41:22,244 --> 00:41:25,594
Ik heb Bauer in mijn bewaring.
Dit is mijn gevangene.

526
00:41:25,614 --> 00:41:27,838
Dit is nu een CIA-kwestie.
Hij is in onze bewaring.

527
00:41:29,774 --> 00:41:31,775
Terugtrekken.

528
00:41:34,644 --> 00:41:38,375
Erik, ik heb je handboeien nodig. Bel Navarro
en zeg dat hij ons hier weghaalt.

529
00:41:38,526 --> 00:41:42,944
Sluit alles af, alle uitzendingen.
Beveilig de gijzelaars.

530
00:41:42,964 --> 00:41:45,322
Het is al goed, laten we gaan.

531
00:41:51,596 --> 00:41:55,266
Ik zei wegwezen.

532
00:42:16,935 --> 00:42:19,448
<b>upload beëindigd.</b>

533
00:42:31,236 --> 00:42:33,637
We zijn officieel online.

534
00:42:35,574 --> 00:42:37,833
Kijk dat nu eens.

535
00:42:37,853 --> 00:42:40,244
Filter voor Amerikaanse drones
die operationeel in Europa zijn.

536
00:42:42,193 --> 00:42:45,674
Identificeer de meest zwaar bewapende drones
die het dichtbij bij Londen zijn...

537
00:42:45,694 --> 00:42:49,553
en Naveed zal de controle overnemen.

538
00:42:50,989 --> 00:42:55,025
Ja?
- Ja.

539
00:43:03,860 --> 00:43:07,873
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Veejee, FuBre & Skye

