1
00:00:00,625 --> 00:00:02,818
Wat voorafging: Crisis...

2
00:00:02,843 --> 00:00:04,514
Dit moet u zien, sir.

3
00:00:04,539 --> 00:00:08,523
Iedere nieuwszender heeft het.
- Dat is de video van de CIA.

4
00:00:10,030 --> 00:00:12,399
<i>Ik kom je halen.</i>

5
00:00:12,424 --> 00:00:15,453
<i>Zeg vaarwel tegen alles
waar je van houdt zolang je nog kunt.</i>

6
00:00:15,478 --> 00:00:18,046
Wat wil je van me?
- Widener vernietigen.

7
00:00:18,071 --> 00:00:20,978
Laat me niet slapen.
Ik droomde van die mensen.

8
00:00:21,003 --> 00:00:24,501
Degene die je doodde in training?
- Degenen die ze me nu sturen om te vermoorden.

9
00:00:24,535 --> 00:00:28,260
<i>Ik heb je vrouw nodig. Ik heb een spion nodig.
- Ik zal onze zoon redden.</i>

10
00:00:28,285 --> 00:00:30,574
U vraagt mij om mijn zoon te doden.

11
00:00:30,608 --> 00:00:32,620
Wat is er gebeurd?
Dit is te vroeg.

12
00:00:32,645 --> 00:00:36,047
Mrs Liao is de enige die dat virus kon stoppen.
Ze heeft gefaald.

13
00:00:36,072 --> 00:00:41,062
De belangrijkste oudermissie moet nog komen.
Die ouder moet de prijs van het falen weten.

14
00:00:41,087 --> 00:00:44,586
Alsjeblieft, doe het niet.
- Ik moet het doen.

15
00:00:59,671 --> 00:01:02,105
We weten niet of hij het is.

16
00:01:03,778 --> 00:01:05,700
Het is hem.

17
00:01:31,217 --> 00:01:32,837
U bent van de FBI?

18
00:01:33,137 --> 00:01:35,606
Speciaal agent Dunn.
- Finley. Geheime Dienst.

19
00:01:35,640 --> 00:01:39,376
Het is deze kant op.

20
00:01:41,089 --> 00:01:44,458
De huiseigenaar kwam omdat
iemand de lichten aan gelaten had.

21
00:01:46,439 --> 00:01:48,933
En vond dit.

22
00:01:53,856 --> 00:01:57,603
We zullen de kamer nodig hebben, hulpsheriff.
- Natuurlijk.

23
00:02:01,349 --> 00:02:05,878
We deden dit.
Wij hebben deze jongen gedood.

24
00:02:06,804 --> 00:02:10,645
We stopten zijn moeder van hetgeen wat
ze moest doen, en we hebben hem vermoord.

25
00:02:10,671 --> 00:02:14,013
En hoeveel mensen zouden gestorven zijn
als we dat niet gedaan zouden hebben?

26
00:02:14,046 --> 00:02:18,575
Dunn, kijk naar mij. Gibson heeft hem vermoord.
Weet je nog?

27
00:02:18,600 --> 00:02:21,367
Als we hem pakken en je ziet hem,
weet je dat hij het was...

28
00:02:21,392 --> 00:02:24,010
die dit deed.
Hij heeft deze jongen hier neergelegd.

29
00:02:26,334 --> 00:02:28,343
Laten we het afwerken.

30
00:02:33,034 --> 00:02:35,636
Het slachtoffer is een man,
ongeveer 16 jaar.

31
00:02:35,670 --> 00:02:40,922
Een enkele ingangswond, van achter, dichtbij.
Geen andere tekenen van trauma.

32
00:02:40,947 --> 00:02:44,283
Lijkt Jin Liao, te zijn,
een Ballard School gijzelaar.

33
00:02:44,308 --> 00:02:45,831
Laten we hem omdraaien.

34
00:02:50,747 --> 00:02:53,083
MIJN MOEDER HEEFT GEFAALD

35
00:02:55,323 --> 00:02:58,058
Een enkele uitgangswond.

36
00:02:58,093 --> 00:03:02,663
Een handgeschreven notitie erbij
met de woorden: 'Mijn moeder heeft gefaald.'

37
00:03:02,697 --> 00:03:05,365
Gibson wil dat de andere ouders dit zien.

38
00:03:05,400 --> 00:03:09,603
Dan weten ze wat er met hun kinderen gebeurt
als ze niet doen wat hij vraagt.

39
00:03:09,637 --> 00:03:14,250
Gibson wilde dat Mrs Liao onze zoektocht
voor 12 uur tegenhield.

40
00:03:18,516 --> 00:03:20,444
En zij gaf hem slechts zes.

41
00:03:20,469 --> 00:03:23,990
Waar heeft Gibson zes uur voor nodig,
zo erg dat dit kind moest sterven?

42
00:03:26,999 --> 00:03:30,878
Het chemisch proces is het chemisch
proces. Ik kan het niet sneller laten gaan.

43
00:03:30,912 --> 00:03:33,380
Als je wilt dat ik dit maak,
heb ik meer tijd nodig.

44
00:03:33,414 --> 00:03:38,088
De FBI en de Nationale Garde?
- Bij onze deur over vier uur, maximaal.

45
00:03:42,790 --> 00:03:47,794
Ze naderen.
Waarom zijn we nog steeds hier?

46
00:03:51,332 --> 00:03:54,134
Waarom zijn we nog steeds hier, Francis?

47
00:03:54,169 --> 00:03:57,170
Ze hebben een ring rond
dit gebied van vijf mijl...

48
00:03:57,205 --> 00:03:59,907
en het sluit zich snel.
We moeten hier weg.

49
00:03:59,941 --> 00:04:02,672
Nee, je moet terug gaan naar je lab
en je werk afmaken.

50
00:04:02,697 --> 00:04:04,765
Welk verschil maakt het als ik het afmaak?

51
00:04:04,790 --> 00:04:08,799
We moeten het in Hawkins zien te krijgen.
Hij is daar buiten, we zijn hier...

52
00:04:08,800 --> 00:04:11,785
en er zijn 10.000
gewapende mannen tussen ons in.

53
00:04:11,820 --> 00:04:15,789
Wil je vrij zijn, Jonas?
Met alles wat je hebt gedaan?

54
00:04:15,823 --> 00:04:21,962
Wil je Widener vernietigen?
- Ja. Maar ze zullen ons vinden.

55
00:04:21,996 --> 00:04:25,073
Ik weet het.
- Ze zullen deze plek met geweld innemen...

56
00:04:25,098 --> 00:04:27,601
en ons allemaal doden.
- Laat mij dat maar afhandelen.

57
00:04:27,626 --> 00:04:30,337
Ga gewoon terug naar het lab
en maak je werk af.

58
00:04:34,686 --> 00:04:38,878
Open een beveiligde lijn.
- Ik kan niet garanderen dat het veilig is.

59
00:04:38,914 --> 00:04:41,711
De Feds richten zich op alles
wat ze hebben in dit gebied.

60
00:04:41,736 --> 00:04:45,285
Het is alsof er een elektronische
sneeuwstorm is. Niets is meer veilig.

61
00:04:45,320 --> 00:04:47,321
Ik had alleen een beetje meer tijd nodig.

62
00:04:47,346 --> 00:04:51,191
En dan zou ik dit af hebben gehad
en zou dat kind nog in leven zijn.

63
00:04:51,226 --> 00:04:56,417
Waarom zou zijn moeder niet alles eraan gedaan
hebben om haar kind te beschermen?

64
00:04:58,333 --> 00:05:00,607
Open een lijn.

65
00:05:07,142 --> 00:05:11,180
Hallo? Ja, hij is hier.
Wacht even.

66
00:05:11,479 --> 00:05:14,848
Buddy, het is voor jou.

67
00:05:14,883 --> 00:05:18,252
Wie is het?
- Een vrouw.

68
00:05:24,159 --> 00:05:26,318
Heeft u uw zoon gemist?

69
00:05:27,227 --> 00:05:29,963
Wie is dit?

70
00:05:29,998 --> 00:05:33,000
<i>Had je de hoop opgegeven?</i>

71
00:05:33,034 --> 00:05:35,736
Je hebt geen idee met wie
je zit te klooien.

72
00:05:35,770 --> 00:05:37,905
<i>Dat weet ik precies.</i>

73
00:05:37,939 --> 00:05:40,741
Ik weet waar jij die verloren 14 jaar
besteed hebt.

74
00:05:40,775 --> 00:05:43,859
Als je weet dat ik vastzat in Leavenworth,
dan weet je wat me daar bracht.

75
00:05:43,884 --> 00:05:45,412
Veel bloed.

76
00:05:45,447 --> 00:05:48,982
Dan weet je dat je moet
ophouden met praten over mijn familie...

77
00:05:49,017 --> 00:05:51,952
de telefoon ophangen,
en uit mijn leven blijven.

78
00:05:51,986 --> 00:05:55,389
Ik weet dat jij je zoon je naam gaf
en dat je hem Junior hebt genoemd.

79
00:05:55,423 --> 00:05:58,225
Ik zal je vinden en je openhalen.

80
00:05:58,259 --> 00:06:03,813
<i>Ik weet dat je iedere dag tegen jezelf zegt
dat je alles zal doen om hem weer te zien.</i>

81
00:06:05,967 --> 00:06:09,677
<i>Dat kan je niet weten.
Maar het is waar, toch?</i>

82
00:06:13,108 --> 00:06:17,044
<i>Nou, Buddy, hier is je kans.</i>

83
00:06:17,078 --> 00:06:21,482
Wat zou jij doen
om je zoon weer te zien?

84
00:06:21,516 --> 00:06:23,851
Alles.

85
00:06:23,876 --> 00:06:28,633
<font color="#ff0000">CRISIS
Vertaling: CRISIS TEAM</font>

86
00:06:30,863 --> 00:06:34,428
<i>Alsjeblieft, je hoeft dit niet te doen.</i>

87
00:06:34,462 --> 00:06:37,219
<i>Ik moet het doen.</i>

88
00:06:43,204 --> 00:06:46,807
Ian, wat is er?

89
00:06:49,411 --> 00:06:51,411
Kom met mij mee.

90
00:06:58,086 --> 00:07:02,022
Wat is er aan de hand?
- Nog niet.

91
00:07:13,868 --> 00:07:15,836
Ik denk dat ze ons afluisteren.

92
00:07:15,870 --> 00:07:18,739
En ik moet je iets vertellen
en ze mogen het niet horen.

93
00:07:20,888 --> 00:07:23,177
Weet je nog hoe ze je vader
mee naar achter namen?

94
00:07:23,211 --> 00:07:27,981
Ik vond een gat in de muur.

95
00:07:28,016 --> 00:07:31,251
En ik kon er doorheen kijken.
- Ian, je maakt me bang.

96
00:07:31,286 --> 00:07:34,955
Ze lieten hem iets doen.
- Wat lieten ze hem doen?

97
00:07:36,364 --> 00:07:40,894
Jin Liao is niet weggekomen, Beth Ann.
- Nou, waar is hij dan?

98
00:07:41,930 --> 00:07:43,897
Hij is dood.

99
00:07:43,932 --> 00:07:48,101
Waar heb je het over?
Ian, wat heb je gezien?

100
00:07:49,904 --> 00:07:52,272
Ik zag je vader Jin Liao neerschieten.

101
00:07:53,730 --> 00:07:57,778
Nee, dat kon niet zijn gebeurd.
Je liegt.

102
00:07:59,147 --> 00:08:01,849
Ze lieten het hem doen.
Hij wilde het niet doen.

103
00:08:01,883 --> 00:08:05,152
Wie zijn deze mensen?
Waarom lieten ze hem dat doen?

104
00:08:05,186 --> 00:08:07,955
Waarom?
- Ik ken je vader al mijn hele leven.

105
00:08:07,989 --> 00:08:11,309
Dit was hem niet.
Zij waren het.

106
00:08:11,387 --> 00:08:13,863
Ze lieten het hem doen.
Dat moet je onthouden.

107
00:08:13,888 --> 00:08:16,364
Je mag het niemand vertellen.

108
00:08:16,389 --> 00:08:19,678
Niemand mag het weten,
omdat ze het niet zullen begrijpen.

109
00:08:25,634 --> 00:08:28,723
Waar zijn de autoriteiten?
- Drie mijl van ons vandaan, en naderend.

110
00:08:28,757 --> 00:08:32,293
Heb je de spullen klaar?

111
00:08:32,327 --> 00:08:34,046
Steek je hand uit.

112
00:08:34,563 --> 00:08:36,564
Steek je hand uit.

113
00:08:41,770 --> 00:08:43,738
Goed. Stabiel.

114
00:08:43,772 --> 00:08:46,574
Vertel me nu je naam
en bij wat voor eenheid je zit.

115
00:08:46,608 --> 00:08:49,975
De ontvoerder wilde dat wij het lichaam
van deze jongen vonden.

116
00:08:50,000 --> 00:08:53,590
Het licht was aangelaten zodat de huiseigenaar
zou komen om het te controleren.

117
00:08:53,615 --> 00:08:56,841
Het teken vertelt ons dat hij
nog steeds gebruikt maakt van de ouders.

118
00:08:57,352 --> 00:09:01,322
Het is belangrijk voor hem dat ze weten dat,
tenzij ze doen wat hij hen vertelt te doen...

119
00:09:01,356 --> 00:09:03,427
hun kinderen zullen sterven.

120
00:09:03,452 --> 00:09:05,793
Net zoals de CIA bloedbad video...

121
00:09:05,828 --> 00:09:09,063
kunnen we alleen maar veronderstellen dat hij
ook deze online zal zetten.

122
00:09:09,098 --> 00:09:11,566
De locatie waar ze hem achter hebben gelaten.
Waarom daar?

123
00:09:11,600 --> 00:09:14,715
Dat is het enige goede nieuws.
Het is binnen de zoekperimeter...

124
00:09:14,740 --> 00:09:17,438
vastgesteld door de FBI
en de Nationale Garde.

125
00:09:17,473 --> 00:09:22,791
We denken niet dat hij verder dan dat kan komen.
- Hij zit gevangen. En we komen dichterbij.

126
00:09:22,816 --> 00:09:25,289
Wij geloven dat dit de eerste keer is
dat hij gemoord heeft.

127
00:09:25,314 --> 00:09:27,370
Hij ging vanaf het begin methodisch te werk...

128
00:09:27,395 --> 00:09:30,918
maar we kunnen verwachten dat zijn methodes
extremer worden.

129
00:09:43,251 --> 00:09:45,252
We hebben ze.

130
00:09:46,423 --> 00:09:49,819
Wat wij geloven is, dat een van
de gesprekken van ontvoerder afkomstig was...

131
00:09:49,844 --> 00:09:51,536
binnen het zoekraster,
43 minuten geleden.

132
00:09:51,561 --> 00:09:54,551
We hebben geen exacte oorsprong
waar de oproep vandaan kwam.

133
00:09:54,576 --> 00:09:55,738
Wat heb je wel?

134
00:09:55,763 --> 00:09:59,567
Ik kan je het telefoonnummer en exacte
adres geven waar het gesprek naartoe ging.

135
00:10:00,649 --> 00:10:02,383
Jullie nemen hier notitie van.

136
00:10:02,417 --> 00:10:05,151
Neem wat je nodig hebt en sla hard toe.

137
00:10:05,331 --> 00:10:07,877
<i>Veel activiteit afkomstig van het Capitool...</i>

138
00:10:07,902 --> 00:10:10,525
<i>met honderden, misschien wel duizenden,
van de FBI en de Nationale Garde...</i>

139
00:10:10,559 --> 00:10:12,760
<i>zetten hun zoektocht voort
naar de Ballard gijzelaars.</i>

140
00:10:12,795 --> 00:10:14,482
<i>Het laatste nieuws...</i>

141
00:10:14,507 --> 00:10:17,725
<i>Een ander gruwelijk beeld is vrijgegeven
op het internet.</i>

142
00:10:17,750 --> 00:10:21,553
<i>Wat het dode lichaam van een Ballard
student blijkt te zijn, anoniem geplaatst...</i>

143
00:10:21,554 --> 00:10:24,639
<i>wat een hartverscheurende
gezicht moet zijn voor zijn ouders...</i>

144
00:10:24,673 --> 00:10:27,508
<i>en ieder van ons die deze studenten
een 'veilige terugkeer', wensen.</i>

145
00:10:27,543 --> 00:10:31,512
<i>Dit maakt het het tweede gruwelijke
persbericht in twee dagen tijd.</i>

146
00:10:31,547 --> 00:10:35,483
<i>Met beelden, van wat lijkt
de Verenigde Staten 'Special Forces'...</i>

147
00:10:35,517 --> 00:10:39,353
<i>bezig met het uitmoorden van
Amerikaanse vrouwen en kinderen.</i>

148
00:10:39,388 --> 00:10:41,289
<i>Stemmen uit het Capitol Hill roepen...</i>

149
00:10:41,323 --> 00:10:44,926
<i>CIA-directeur Widener ter verantwoording
om antwoorden te geven op...</i>

150
00:10:44,960 --> 00:10:47,295
<i>wat deze video te maken heeft met
de Ballard ontvoering.</i>

151
00:10:47,329 --> 00:10:49,263
<i>Ik zou graag eventuele vragen beantwoorden...</i>

152
00:10:49,298 --> 00:10:52,433
<i>die de commissie van de Senaat heeft.
De CIA heeft een missie...</i>

153
00:10:52,468 --> 00:10:55,770
<i>om dit land en zijn waarden te beschermen.</i>

154
00:10:59,956 --> 00:11:03,144
FBI. Op de grond.
- Opschieten.

155
00:11:03,178 --> 00:11:06,763
Liggen.
- Liggen. FBI.

156
00:11:17,320 --> 00:11:21,007
Ik wil een huiszoekingsbevel zien.
Anders moet ik je vragen om te vertrekken.

157
00:11:21,032 --> 00:11:22,927
Die telefoon ging 90 minuten geleden over.

158
00:11:22,952 --> 00:11:25,233
We willen alleen weten wie
die opname gemaakt heeft.

159
00:11:25,267 --> 00:11:29,637
Deze telefoon is al de hele dag stil.
Je bent op de verkeerde plaats.

160
00:11:42,644 --> 00:11:45,065
Heeft iedereen een doel?

161
00:11:45,090 --> 00:11:48,025
Allemaal op het hoofd gericht?

162
00:11:48,649 --> 00:11:52,620
Ik weet dat deze jongens alleen maar trainen,
trainen en trainen.

163
00:11:52,645 --> 00:11:55,580
Hoe zit dat met jullie?

164
00:11:58,259 --> 00:12:00,227
Omlaag.

165
00:12:01,549 --> 00:12:03,383
Omlaag.
- Wapens op de grond.

166
00:12:05,867 --> 00:12:08,453
Op de grond, leg ze neer.

167
00:12:19,345 --> 00:12:21,611
Ga liggen.

168
00:12:22,478 --> 00:12:24,533
Spreid ze.

169
00:12:27,560 --> 00:12:31,596
De wapens zijn in beslag genomen.
Alles veilig.

170
00:12:33,408 --> 00:12:37,911
Geen gesprekken. Dat is grappig, want we
weten dat er een telefoontje binnenkwam.

171
00:12:37,945 --> 00:12:41,166
Moet een vergissing zijn.
- Ik denk het niet.

172
00:12:41,191 --> 00:12:44,361
Heeft iemand hier vandaag
de telefoon horen rinkelen?

173
00:12:44,715 --> 00:12:48,017
Nee?
Niets gehoord?

174
00:12:48,636 --> 00:12:51,104
Niet iets gezien?

175
00:12:52,317 --> 00:12:57,955
Heb je het nieuws over
een jongen gezien, gevonden in Maryland?

176
00:12:58,600 --> 00:13:02,636
Dat dode gele kind?
Wat kan ons dat schelen?

177
00:13:13,514 --> 00:13:16,986
Wat heb je gedaan
om een van hen als je partner te krijgen?

178
00:13:21,299 --> 00:13:23,283
Moet iets heel ergs zijn geweest.

179
00:13:23,326 --> 00:13:26,088
Geef mij die terug.

180
00:13:28,946 --> 00:13:31,373
Beweeg je niet.
- Je hebt het recht niet.

181
00:13:31,468 --> 00:13:34,003
Die is niet van jou, man.
- Nu wel.

182
00:13:39,314 --> 00:13:45,051
'Jullie zijn allemaal broeders voor mij,
familie, en sinds mijn zoon ontvoerd is...

183
00:13:45,076 --> 00:13:47,348
waren jullie de enigen
die er voor mij zijn geweest.

184
00:13:47,373 --> 00:13:50,958
Mij werd een kans aangeboden om
mijn zoon weer te zien, dus die pak ik.

185
00:13:51,052 --> 00:13:52,955
Ik ben nooit een goede vader geweest,
misschien kan ik dit doen.

186
00:13:52,990 --> 00:13:55,440
Hou vol in de goede strijd, Buddy.

187
00:13:55,558 --> 00:13:58,158
Wie is Buddy?
- Dat ben ik.

188
00:13:58,193 --> 00:14:00,494
Nee, jij bent Skip.

189
00:14:00,528 --> 00:14:03,224
Waarom geef je ons Buddy's achternaam niet?

190
00:14:03,274 --> 00:14:06,400
Ja, het is 'Buddy krijg de pest'.

191
00:14:06,434 --> 00:14:10,838
Agent Dunn, ik denk dat u dit moet zien.

192
00:14:13,675 --> 00:14:16,610
Explosief materiaal.

193
00:14:16,645 --> 00:14:19,647
Ja, waar is de andere helft
van dat blok?

194
00:14:35,096 --> 00:14:38,165
Hoe lang duurt het voordat de FBI hier is?

195
00:14:38,500 --> 00:14:41,602
In dit tempo, 90 minuten.

196
00:14:43,013 --> 00:14:45,944
90 minuten.
- Ze zullen niet binnenkomen.

197
00:14:45,969 --> 00:14:48,551
Ze zetten de omgeving af en
beginnen met onderhandelingen.

198
00:14:48,576 --> 00:14:52,580
En zal je onderhandelen,
of gaan we hier sterven?

199
00:14:52,614 --> 00:14:55,182
Niemand gaat hier sterven, Jonas.

200
00:14:55,434 --> 00:14:59,771
Er zat bloed op deze vloeren,
kogelgaten in de muren...

201
00:15:01,156 --> 00:15:04,038
Ze stuurden onze soldaten hierheen
om mij te doden.

202
00:15:06,023 --> 00:15:08,156
Onze eigen soldaten.

203
00:15:08,212 --> 00:15:11,514
Taylor kwam binnen en pakte er vijf
voordat we hem stopten.

204
00:15:11,700 --> 00:15:15,035
Hawkins doodde een van mijn mannen.

205
00:15:15,370 --> 00:15:19,473
En hij herinnerde zich zijn opleiding,
en keerde terug naar een veilige locatie.

206
00:15:19,507 --> 00:15:22,009
Ik zit diep genoeg in de computer
van Widener om dat te weten...

207
00:15:22,043 --> 00:15:24,511
maar ik heb je nu nodig.

208
00:15:25,200 --> 00:15:27,347
Denk je dat ik weet waar dat is?

209
00:15:27,382 --> 00:15:29,783
Widener zal allemaal nieuwe locaties
hebben genomen...

210
00:15:29,817 --> 00:15:32,360
zodra hij ontdekt dat ik over hem
wilde gaan praten.

211
00:15:32,510 --> 00:15:35,529
Hij verplaatst ze om de paar dagen.
- Dat weet ik.

212
00:15:35,576 --> 00:15:38,513
Nieuwe locaties, maar het zijn
dezelfde mensen die er werken.

213
00:15:38,838 --> 00:15:40,961
Mensen die je getraind hebt.

214
00:15:40,995 --> 00:15:44,295
Wie zou er nu voor Hawkins zorgen?

215
00:15:44,414 --> 00:15:47,170
Mijn laboratoriummedewerker, Ben Auster.

216
00:15:47,212 --> 00:15:50,018
Schrijf zijn mobiele nummer op.

217
00:15:53,341 --> 00:15:56,811
Ik weet dat ze het leven van
uw dochter bedreigd hebben, Francis.

218
00:15:59,614 --> 00:16:01,949
Maar je weet dat ik daar
niets mee te maken had.

219
00:16:29,077 --> 00:16:31,945
Auster, je moet iets aan hem doen.

220
00:16:31,980 --> 00:16:36,450
Ik heb hem net gecontroleerd.
- Controleer hem dan nog eens.

221
00:16:41,089 --> 00:16:43,490
Daar ben je.

222
00:16:48,730 --> 00:16:52,848
Ik ben echt ziek.
- Ik weet het.

223
00:16:52,883 --> 00:16:56,553
Ik heb dat spul nodig.
- Ik heb het niet.

224
00:16:57,038 --> 00:17:01,108
Ik kan je iets geven om te slapen.
- Nee, niet slapen.

225
00:17:01,442 --> 00:17:03,744
Ik wil niet dromen.

226
00:17:07,015 --> 00:17:09,817
<i>We kunnen nu bevestigen dat de beelden...</i>

227
00:17:09,851 --> 00:17:13,887
<i>die eerder vandaag zijn vrijgegeven,
van het lichaam van Jin Liao zijn.</i>

228
00:17:13,922 --> 00:17:16,053
<i>Een Ballard gijzelaar is dood gevonden...</i>

229
00:17:16,078 --> 00:17:18,186
<i>op het platteland van Maryland.
- Met dit gaande, is het slecht te geloven...</i>

230
00:17:18,211 --> 00:17:19,960
dat de Senaat eerst de hoorzittingen
van de CIA wil hebben.

231
00:17:19,994 --> 00:17:22,095
Net zoals mijn advocaat vindt,
had ik gedacht dat u zou hebben bedacht...

232
00:17:22,130 --> 00:17:26,066
dat dit zo gaat omdat de Senaat de
hoorzittingen van de CIA wil hebben.

233
00:17:26,100 --> 00:17:29,503
Ze willen weten wat de ontvoering
te maken heeft met de CIA.

234
00:17:29,537 --> 00:17:31,895
En nu wat deze dode jongen
te maken heeft met de CIA.

235
00:17:31,920 --> 00:17:35,530
Ze willen met Generaal Osborne praten,
maar hij pleegde zelfmoord.

236
00:17:35,977 --> 00:17:39,012
Ze willen met Jonas Clarenbach praten,
maar hij is zoek.

237
00:17:39,047 --> 00:17:41,793
En omdat jouw bedrijf een CIA
contract heeft...

238
00:17:41,868 --> 00:17:45,139
en je een ontvoerd kind hebt,
kunnen ze niet wachten om je te bellen.

239
00:17:45,164 --> 00:17:49,956
Ik heb een gedeeltelijke lijst verkregen
van de vragen die je zullen worden gesteld.

240
00:17:51,222 --> 00:17:53,801
Waar heeft u dit vandaan?
- Niet vragen.

241
00:17:53,963 --> 00:17:57,464
Hoe zou u de relatie van Porter Pearce
met de CIA beschrijven?

242
00:17:57,499 --> 00:17:59,466
Bij welke programma's,
geheim of niet...

243
00:17:59,501 --> 00:18:01,776
is uw bedrijf betrokken?

244
00:18:01,833 --> 00:18:05,382
Weet u van enig verband tussen
de CIA en de Ballard ontvoering?

245
00:18:05,402 --> 00:18:08,571
Je moet je voor alles beroepen op
het vijfde amendement recht.

246
00:18:08,590 --> 00:18:12,479
Wat weet u van de Amerikaanse soldaten
die gevonden zijn in de Pakistaanse ambassade?

247
00:18:12,514 --> 00:18:14,414
Wat weet u van de bloedbad video...

248
00:18:14,449 --> 00:18:17,784
die is vrijgegeven op het internet?
Hebt u gesprekken gehad...

249
00:18:17,819 --> 00:18:20,320
met CIA-directeur Widener
over deze video?

250
00:18:20,355 --> 00:18:22,890
Het vijfde.
- Hoe zou u uw relatie...

251
00:18:22,924 --> 00:18:25,692
met uw ex-werknemer, Dr. Jonas Clarenbach
willen omschrijven?

252
00:18:25,727 --> 00:18:27,227
Het vijfde.
- Aan welk CIA programma...

253
00:18:27,261 --> 00:18:29,002
werkte Dr. Clarenbach precies?

254
00:18:29,048 --> 00:18:32,460
Weet u de verblijfplaats van Dr. Clarenbach?
- Beroep je op het Vijfde.

255
00:18:32,567 --> 00:18:35,330
Deze laatste vragen lijken er niet
mee te maken te hebben.

256
00:18:35,355 --> 00:18:38,212
De Senaat laat je komen Meg,
ze gaan ze stellen.

257
00:18:38,235 --> 00:18:42,543
Deze commissie heeft informatie dat
uw dochter Amber een gesloten adoptie was.

258
00:18:43,077 --> 00:18:47,714
Weet u de identiteit
van Amber's ouders?

259
00:18:47,749 --> 00:18:51,518
En zo ja, heeft u deze informatie
aan de FBI gegeven?

260
00:19:00,695 --> 00:19:03,564
Die bar waar je bent wordt gerund
door Ariërs United...

261
00:19:03,598 --> 00:19:07,768
Ariërs United is een actieve
anti regerings groep.

262
00:19:07,802 --> 00:19:10,304
Veel geweld, veel tijd in de gevangenis.

263
00:19:10,338 --> 00:19:13,653
Wij coördineren een strijdteam
om hun rooster te verkrijgen.

264
00:19:13,745 --> 00:19:16,009
Connectie met de CIA?

265
00:19:16,053 --> 00:19:17,620
En geen connectie met Ballard.

266
00:19:17,652 --> 00:19:19,908
We zullen de scan die je stuurde gebruiken
om te kijken of het handschrift overeen komt.

267
00:19:19,933 --> 00:19:22,316
Maar elke Ballard ouder is verdacht...

268
00:19:22,350 --> 00:19:25,516
en geen van de Ballard vaders
heeft de bijnaam Buddy.

269
00:19:25,535 --> 00:19:29,690
Wie hij ook is, hij is een vader en hij
is daar met een stuk explosief.

270
00:19:50,201 --> 00:19:53,941
<i>Hij heeft een kind vermoord.
- Ik weet het.</i>

271
00:19:54,651 --> 00:19:56,852
<i>Hij liet die jongen daar gewoon achter.</i>

272
00:19:57,311 --> 00:19:59,646
Ze hebben hem gewoon gedumpt, Susie.

273
00:20:01,149 --> 00:20:04,485
Dat zijn ouders dat moeten zien.
- Ik weet het.

274
00:20:04,719 --> 00:20:08,841
<i>Ik heb altijd gedacht dat Gibson een vader is,
en nooit zo ver zou gaan.</i>

275
00:20:10,144 --> 00:20:13,948
Susie, ik denk niet dat ik
Amber ooit weer ga zien.

276
00:20:15,096 --> 00:20:18,332
Het is allemaal veilig.
Alles is veilig.

277
00:20:18,366 --> 00:20:21,302
Ik heb geen idee hoe
mijn vrachtwagen daar beland is.

278
00:20:21,404 --> 00:20:24,664
Gestolen, denk ik.
- Waarom vertel je me niet wie Buddy is?

279
00:20:24,689 --> 00:20:26,651
Ik ken niemand die Buddy heet.

280
00:20:26,673 --> 00:20:29,809
Begrijpt u dat ik
de directeur van de FBI ben?

281
00:20:30,007 --> 00:20:34,127
Je weet wat er gaande is daar,
dus je moet inzien dat ik...

282
00:20:34,215 --> 00:20:37,493
je in een gat kan gooien
en dan kan vergeten waar dat gat is?

283
00:20:37,494 --> 00:20:40,771
Dus vertel me wat Buddy heeft
te doen met die Ballard kinderen.

284
00:20:40,949 --> 00:20:46,087
Kijk naar mij, zie ik eruit alsof ik
iets te maken heb met die school?

285
00:20:47,005 --> 00:20:50,195
De andere kant van die wegversperring
ligt binnen ons zoekgebied.

286
00:20:50,241 --> 00:20:52,275
Waarom heeft Gibson daar een ouder
doorheen gestuurd?

287
00:20:52,303 --> 00:20:54,003
Gibson brengt zo deze man bij hem.

288
00:20:54,152 --> 00:20:56,086
Als Buddy te voet is, dan is hij dichtbij.

289
00:20:56,120 --> 00:20:59,515
We moeten onze helikopters vertellen
dat ze hun zoektocht hier concentreren.

290
00:21:25,648 --> 00:21:28,616
Het is gedaan.
- Wacht.

291
00:21:28,920 --> 00:21:31,321
Luister.

292
00:21:31,356 --> 00:21:35,892
Wat?
- Ze zijn hier.

293
00:21:45,737 --> 00:21:49,306
Ik heb de laatste vier
cijfers van die bankrekening nodig.

294
00:21:49,340 --> 00:21:53,110
Nu.
- Acht, Drie, zeven, één.

295
00:21:57,835 --> 00:22:02,004
25 miljoen, je bent gek.
Jullie allebei.

296
00:22:02,053 --> 00:22:04,140
Om te denken dat je in staat zult zijn
om dat geld uit te geven.

297
00:22:04,183 --> 00:22:06,056
Hoor je wat er boven ons hoofd hangt?

298
00:22:06,090 --> 00:22:09,092
Niets komt hier weg.
Dat niet, en wij ook niet.

299
00:22:15,623 --> 00:22:20,227
Ze zullen zich snel terugtrekken, Jonas.
Zij zullen zich terugtrekken...

300
00:22:20,397 --> 00:22:22,849
en ze zullen ons
een telefoonnummer geven om te bellen.

301
00:22:22,874 --> 00:22:25,142
Om te onderhandelen.
- Ja, om te onderhandelen.

302
00:22:25,176 --> 00:22:29,012
Ze zullen ons vragen of ze iets
voor ons kunnen doen.

303
00:22:30,241 --> 00:22:33,276
Ze willen onze vrienden zijn.
Ze zullen willen praten.

304
00:22:33,418 --> 00:22:36,147
Ik ben bang, waarom ben jij
niet bang, Francis?

305
00:22:36,249 --> 00:22:41,320
Dat ben ik wel.
Ik ben doodsbang.

306
00:22:44,837 --> 00:22:48,439
Francis, dat zijn 20 doses
die je daar in hebt gedaan.

307
00:22:48,574 --> 00:22:50,575
Ik weet het.

308
00:22:52,737 --> 00:22:54,896
Ik zal ze allemaal nodig hebben.

309
00:23:01,736 --> 00:23:03,380
Ik zie hen.

310
00:23:07,085 --> 00:23:09,453
Ga bij het raam vandaan.

311
00:23:10,989 --> 00:23:12,789
Waar is mijn vader?
- Ga liggen.

312
00:23:12,824 --> 00:23:14,891
Waar is mijn vader?
- Ga liggen.

313
00:23:20,999 --> 00:23:24,702
Stilte, hou je mond.
Hou gewoon je mond.

314
00:23:24,727 --> 00:23:27,747
Ik zet je op handsfree, Red Duke One.
Speel dat nog eens voor iedereen hier.

315
00:23:27,772 --> 00:23:31,375
<i>Begrepen, dit is 30 seconden geleden opgepikt
op onze interceptor microfoon.</i>

316
00:23:31,409 --> 00:23:35,078
<i>Ga bij het raam vandaan.</i>

317
00:23:35,113 --> 00:23:37,180
Blijven afspelen, Red Duke One.

318
00:23:37,215 --> 00:23:39,116
Ik filter voor je rotoren.

319
00:23:39,150 --> 00:23:40,917
<i>Waar is mijn vader?</i>

320
00:23:40,952 --> 00:23:42,552
Ik wil een analyse van die stemmen.

321
00:23:48,126 --> 00:23:50,227
Wat?
- Nee, wat doe je?

322
00:23:50,261 --> 00:23:52,963
Waar gaan we heen?

323
00:23:52,997 --> 00:23:56,266
Ik wil dat de satelliet nu neerkijkt
op die helikopters.

324
00:23:56,301 --> 00:23:59,604
Nu op het scherm.

325
00:24:00,205 --> 00:24:04,033
Red Duke One, ik heb uw GPS weer nodig.
We lijken hier een fout te hebben.

326
00:24:05,694 --> 00:24:07,978
Red Duke One, wat zie je?

327
00:24:08,012 --> 00:24:10,781
<i>Vanaf hier lijkt het
een verlaten militaire basis te zijn...</i>

328
00:24:10,815 --> 00:24:15,037
<i>maar dat zie ik niet op de kaart.
- Ik heb nu uw live beelden nodig.</i>

329
00:24:15,190 --> 00:24:17,558
<i>Ze komen er nu aan.
Dit is live.</i>

330
00:24:17,755 --> 00:24:21,692
<i>U ziet nu het huis wat van
de basiscommandant lijkt te zijn.</i>

331
00:24:21,725 --> 00:24:23,435
<i>Aan het noordelijke uiteinde van een vliegveld.</i>

332
00:24:23,461 --> 00:24:26,863
Ik wil bij die ramen naar binnen kijken.
<i>- Daar ga ik nu op richten, sir.</i>

333
00:24:35,363 --> 00:24:38,832
We hebben hen gevonden.

334
00:24:39,236 --> 00:24:41,670
Directeur Olsen, de satelliet?

335
00:24:42,280 --> 00:24:44,381
Wat is ermee?
- De input werd omgeleid.

336
00:24:44,394 --> 00:24:48,580
Die satelliet geeft een optisch beeld maar
er komt digitaal binnen, het is omgeleid.

337
00:24:48,802 --> 00:24:52,372
Dit is de ware afbeelding
van de GPS-coördinaten.

338
00:24:54,802 --> 00:24:57,669
Roep die helikopters terug.
Zet het gebied af.

339
00:24:57,800 --> 00:25:00,731
Zet een Incident Command Center op
in een van die hangars.

340
00:25:00,765 --> 00:25:02,332
Bezorg me een helikopter,
ik ga er heen.

341
00:25:02,367 --> 00:25:04,801
Haal Finley en Dunn.
En bel de president voor me.

342
00:25:04,836 --> 00:25:06,738
Nu, opschieten.

343
00:25:10,008 --> 00:25:11,873
Zou ze deze ruimte even willen verlaten?

344
00:25:11,915 --> 00:25:14,778
Waarom, wat gaat er gebeuren?
- Te laat.

345
00:25:14,812 --> 00:25:18,649
Ik heb geld, mijn vader heeft geld.

346
00:25:18,674 --> 00:25:20,417
Hij is een boef, hij heeft
bakken met geld.

347
00:25:20,451 --> 00:25:24,965
Als je hier weg bent.
- Ga ik hier weg? Dank je.

348
00:25:25,058 --> 00:25:27,124
Ontzettend veel bedankt.

349
00:25:27,158 --> 00:25:30,460
Als je hier uitkomt voel jij je erg ziek.
Niets wat zij doen zal helpen.

350
00:25:30,495 --> 00:25:33,097
Waarom zou ik ziek zijn?

351
00:25:33,131 --> 00:25:36,266
Als je volhoudt en vecht
dan kom je er doorheen.

352
00:25:36,301 --> 00:25:39,369
Wat gebeurt er?
Waarom zal ik ziek worden?

353
00:25:39,404 --> 00:25:41,614
Wat ga je doen?

354
00:25:46,711 --> 00:25:49,146
Hij is voor twee minuten uitgeschakeld.

355
00:25:51,916 --> 00:25:54,489
Francis, wat doe je?

356
00:25:54,514 --> 00:25:56,362
Je weet dat een grote injectie
niet zal werken.

357
00:25:56,387 --> 00:25:59,042
Het moet opgebouwd worden.
- Dat weet ik.

358
00:25:59,136 --> 00:26:02,188
Hou op mijn naam te zeggen en
laat mijn arm los.

359
00:26:05,094 --> 00:26:07,696
Als je dat weet, dan...

360
00:26:08,299 --> 00:26:12,869
Je gaat deze jongen gebruiken als verbinding.

361
00:26:12,904 --> 00:26:14,705
Je gaat het smokkelen in zijn bloed.

362
00:26:14,739 --> 00:26:16,306
Daarom heb je hem zo hard nodig.

363
00:26:16,340 --> 00:26:18,475
Je doet met me mee of je gaat er aan.

364
00:27:14,444 --> 00:27:16,873
<i>Een enorme hoeveelheid
mankracht en materiaal...</i>

365
00:27:17,277 --> 00:27:20,177
<i>stroomt het kleine gebied
op het platteland van Maryland binnen.</i>

366
00:27:20,211 --> 00:27:24,648
<i>En terwijl er een officieel FBI informatie blok
is ingesteld is de indicatie duidelijk.</i>

367
00:27:24,682 --> 00:27:27,757
<i>Er is een grote doorbraak
in de Ballard gijzeling geweest.</i>

368
00:27:40,998 --> 00:27:43,533
Hallo?
- Kijk je hier naar?

369
00:27:43,568 --> 00:27:45,654
Ja, is het waar?

370
00:27:46,104 --> 00:27:51,641
Zijn zij het?
- Daar lijkt het op, luister.

371
00:27:51,676 --> 00:27:55,716
Ik weet dat dit slecht is voor je zuster,
voor je dochter en voor jou...

372
00:27:55,778 --> 00:27:59,441
Ik denk niet dat jij dat weet.
- Meg, je kreeg een fysieke afstraffing.

373
00:27:59,509 --> 00:28:01,897
Zelfs getrainde professionals
breken meer botten.

374
00:28:01,922 --> 00:28:04,072
<i>Maar dit komt tot een einde,
dit is snel voorbij.</i>

375
00:28:04,128 --> 00:28:05,881
Maar je moet nadenken wat er
daarna moet gebeuren.

376
00:28:05,906 --> 00:28:07,807
Ik dacht aan jou die de gevangenis in gaat.

377
00:28:07,979 --> 00:28:11,248
Je moet luisteren naar het advies
van je advocaat, Meg.

378
00:28:11,395 --> 00:28:15,178
<i>Neem de Vijfde.
We kunnen elkaar helpen, of pijn doen.</i>

379
00:28:15,232 --> 00:28:17,497
SCHUILPLAATS ONTVOERDERS MOGELIJK GEVONDEN

380
00:28:17,832 --> 00:28:20,437
Je hebt me al geholpen.
- Hoe dan?

381
00:28:20,471 --> 00:28:24,306
Je zag hoe Gibson geld maakte,
toen de wereldwijde markt crashte.

382
00:28:24,309 --> 00:28:26,677
Je hackte in mijn computers?

383
00:28:26,711 --> 00:28:30,178
Toen ik de ontvoerders naam gaf
was ik nieuwsgierig naar je volgende stap.

384
00:28:30,248 --> 00:28:34,351
Je bent slimmer dan ik.
Waarom zou ik je niet bekijken....

385
00:28:34,385 --> 00:28:36,954
<i>om te zien wat je doet?
Je vond Gibsons geld.</i>

386
00:28:36,988 --> 00:28:40,390
Gevonden, ja, maar...
- Alleen niet genomen. Waarom?

387
00:28:40,425 --> 00:28:43,861
Vanwege een dode jongen in het nieuws.

388
00:28:43,895 --> 00:28:47,297
Bij elke poging van ons, verslaat hij ons.

389
00:28:47,332 --> 00:28:49,867
Ik heb een lijst van redenen,
en die hoort er niet bij.

390
00:28:49,901 --> 00:28:53,080
Omdat hij je kind niet heeft.

391
00:28:53,771 --> 00:28:56,240
Ik wil gewoon mijn dochter terug.

392
00:28:56,274 --> 00:28:58,642
Natuurlijk.
Je bent haar moeder.

393
00:28:58,676 --> 00:29:02,911
<i>En als ze weer thuiskomt?
Wat wil je dan?</i>

394
00:29:03,014 --> 00:29:05,849
Ik wil mijn dochter terug.

395
00:29:05,884 --> 00:29:08,852
Ik ben mijn smaak verloren
voor mishandeling.

396
00:29:25,889 --> 00:29:28,158
Vertrekken.

397
00:29:34,179 --> 00:29:36,764
Als Gibson zijnde,
en je weet dat je gevangen zit...

398
00:29:36,765 --> 00:29:39,349
<i>waar stuur je de ouders heen
voor de meeste schade?</i>

399
00:29:39,384 --> 00:29:42,319
Ik stuur ze hier. Hij had
onze draaiboek vanaf het begin...

400
00:29:42,353 --> 00:29:44,221
geen reden om te denken
dat hij het niet gebruikt.

401
00:29:44,255 --> 00:29:47,875
De satelliet voeding werd omgeleid.
Helikopters en drones deden...

402
00:29:47,876 --> 00:29:52,029
de kruisingen, maar melde het toen
aan de lokale PD om lopend verder te gaan.

403
00:29:52,063 --> 00:29:54,698
Die gesprekken werden omgeleid
en gemarkeerd.

404
00:29:54,732 --> 00:29:57,401
Omdat de plattegronden
niet openbaar in het register zaten...

405
00:29:57,435 --> 00:30:00,871
kwamen beschrijvingen van de vrijgelaten
gijzelaars niet overeen in ons systeem.

406
00:30:00,905 --> 00:30:04,308
Dank u, Mr President.

407
00:30:04,942 --> 00:30:06,776
Ik ga communicatie opzetten.

408
00:30:06,811 --> 00:30:10,247
Het onderhandelingsteam is hier,
alleen jullie nemen de leiding.

409
00:30:10,281 --> 00:30:11,781
Jullie zijn de Gibson experts.

410
00:30:11,816 --> 00:30:13,850
Begrepen.
- En onze geheime ouder?

411
00:30:13,884 --> 00:30:15,952
We volgen hem vanaf zijn verlaten truck...

412
00:30:15,953 --> 00:30:18,421
net buiten de zoek omtrek,
wellicht komt hij deze richting op.

413
00:30:18,456 --> 00:30:23,257
De bom honden zijn hier al.
Dat plastic explosief komt er niet in.

414
00:30:23,283 --> 00:30:25,228
Geen ID bij zich?
- Nee, meneer...

415
00:30:25,262 --> 00:30:27,030
we zoeken een blanke man,
bijnaam Buddy.

416
00:30:27,064 --> 00:30:32,800
Laat de beveiliging elke man
hier nalopen, en koppel het verslag terug.

417
00:30:32,837 --> 00:30:35,450
Vanaf nu nemen wij het voortouw.

418
00:30:43,714 --> 00:30:45,878
Ik ben ziek.

419
00:30:47,084 --> 00:30:51,955
Ik ben echt ziek.
- Hou vol.

420
00:30:52,506 --> 00:30:57,060
<i>Dit is de FBI.
Wij zijn gewapend.</i>

421
00:30:57,094 --> 00:31:02,643
<i>We willen de verantwoordelijke spreken.
Er is een open lijn om te bellen.</i>

422
00:31:02,700 --> 00:31:06,436
<i>We zijn hier.
Om te helpen.</i>

423
00:31:06,470 --> 00:31:09,472
Alles gereed?

424
00:31:09,507 --> 00:31:12,742
Hier gaan we dan.

425
00:31:27,922 --> 00:31:31,425
Niet bellen. Hij moet
denken dat hij de controle heeft.

426
00:31:32,863 --> 00:31:36,266
Stil.

427
00:31:36,300 --> 00:31:38,668
Zet het op de luidsprekers.

428
00:31:38,703 --> 00:31:42,770
Dit is FBI-directeur William Olsen.
Wie heb ik aan de lijn?

429
00:31:42,807 --> 00:31:45,375
<i>Goedemiddag, directeur Olsen.</i>

430
00:31:45,409 --> 00:31:48,645
<i>Laten we eens beginnen
met de spelregels.</i>

431
00:31:48,679 --> 00:31:53,781
<i>Eén, niemand benadert ons.
Dit is voor ieders bestwil.</i>

432
00:31:54,051 --> 00:31:56,052
Het huis is opgetuigd om te ontploffen.

433
00:31:56,087 --> 00:31:59,689
<i>Elke overtreding leidt tot detonatie.</i>

434
00:32:00,723 --> 00:32:06,387
Assault 3, in positie.
- Assault 3, ga je gang.

435
00:32:07,122 --> 00:32:12,432
Er zijn geen visuele doelen,
maar wel laser struikeldraden.

436
00:32:12,436 --> 00:32:14,696
<i>Begrepen.
Behoudt uw positie.</i>

437
00:32:16,106 --> 00:32:20,189
<i>Veel van hen.
- Begrepen. Assault 3, staat genoteerd.</i>

438
00:32:20,224 --> 00:32:25,611
Ze stonden al gereed.
- Twee helikopters en drones uit ons luchtruim.

439
00:32:25,683 --> 00:32:27,951
Wij sturen de beelden vanaf hier.

440
00:32:28,085 --> 00:32:30,820
<i>Je ziet meer dan je wilt zien.</i>

441
00:32:30,855 --> 00:32:33,656
Ik kan die dingen voor u doen.
Wat gaat u doen voor mij?

442
00:32:33,691 --> 00:32:37,260
<i>We hebben een ziek kind hier.
- Wie?</i>

443
00:32:37,294 --> 00:32:39,396
Is de één belangrijker dan een andere?

444
00:32:39,430 --> 00:32:43,500
<i>Het spijt me. Dat is niet eerlijk.
We hebben allemaal onze eigen prioriteiten.</i>

445
00:32:43,534 --> 00:32:47,003
<i>Onze is dit kind medische hulp bieden.</i>

446
00:32:47,038 --> 00:32:49,272
<i>Ontruim ons luchtruim,
en hij is van jou.</i>

447
00:32:49,306 --> 00:32:52,074
<i>We komen hem halen.
- Nee, dat hoeft niet.</i>

448
00:32:52,109 --> 00:32:54,699
Dat doen wij wel.

449
00:33:08,631 --> 00:33:11,900
Meekomen.
Opstaan.

450
00:33:22,799 --> 00:33:25,634
Ik heb een gijzelaar en twee doelen.

451
00:33:25,668 --> 00:33:27,703
Heb ik toestemming voor het schot?

452
00:33:27,738 --> 00:33:30,572
<i>Negatief.
Geen schot.</i>

453
00:33:34,010 --> 00:33:37,913
<i>Struikeldraden worden uitgeschakeld
zodra de jongen er doorheen loopt.</i>

454
00:33:37,947 --> 00:33:40,115
<i>Je krijgt hem
wanneer we dat zeggen.</i>

455
00:33:40,150 --> 00:33:42,789
<i>Alle andere bewegingen leidt tot detonatie.</i>

456
00:33:42,814 --> 00:33:45,821
Kunt u ons vertellen wat er mis is
met hem? Het zou wellicht helpen.

457
00:33:45,855 --> 00:33:48,824
<i>Hij werd plotseling ernstig ziek.</i>

458
00:33:52,896 --> 00:33:54,963
Zoom wat dichterbij.

459
00:34:00,703 --> 00:34:02,605
Quarantaine een deel van de medische tent.

460
00:34:02,639 --> 00:34:04,673
Is CDC hier?
- Ze zijn onderweg.

461
00:34:04,708 --> 00:34:06,709
Een half uur.
- Iedereen in de buurt van die jongen...

462
00:34:06,743 --> 00:34:11,647
draagt een pak tot CDC hem vrijgeeft.
- Bio-wapen?

463
00:34:11,681 --> 00:34:15,250
Alles wat Gibson geeft als geschenk.
waardeer ik niet.

464
00:34:15,285 --> 00:34:17,586
Zoek uit wat dat kind scheelt.

465
00:34:18,822 --> 00:34:20,389
Je mag hem hebben.

466
00:34:45,114 --> 00:34:47,583
Hoe gaat het met je?

467
00:34:47,617 --> 00:34:49,918
Het is in orde.
We zijn hier om te helpen.

468
00:34:49,953 --> 00:34:56,156
Hij wist dat je dat zou zeggen.
Maar je kunt me niet helpen.

469
00:35:01,564 --> 00:35:06,066
Gibson speelt met ons,
en gebruikt hem als voorbeeld.

470
00:35:06,203 --> 00:35:08,637
We moeten de ouders vinden.

471
00:35:13,743 --> 00:35:18,547
Dutton, waar zat je?
- Op vakantie.

472
00:35:18,581 --> 00:35:21,283
Koste een week om terug te keren.
Waar willen ze mij?

473
00:35:21,317 --> 00:35:24,785
Communicatie daarginds.
- Waarom die twee wachtrijen?

474
00:35:24,856 --> 00:35:28,790
Om te zorgen dat iedereen
ook daadwerkelijk hier moet zijn.

475
00:35:46,209 --> 00:35:48,076
Dit is SWAT veilig 2819.

476
00:35:48,111 --> 00:35:51,013
<i>Ik ben online en verzoek
radiocontrole van alle eenheden.</i>

477
00:35:51,048 --> 00:35:54,183
<i>Tactische eerste.
Beginnen.</i>

478
00:35:54,217 --> 00:35:56,818
Hoe kreeg je haar binnen?
- Ze is één van hen.

479
00:35:56,853 --> 00:35:58,587
Een agent.

480
00:36:08,565 --> 00:36:13,202
Dunn, brand los.

481
00:36:13,236 --> 00:36:15,537
Gedeeltelijke vingerafdruk,
komen overeen met de brief.

482
00:36:15,572 --> 00:36:18,540
Delman Birch, Marine.
Vietnam.

483
00:36:18,575 --> 00:36:22,878
Geen connectie met Ballard
of één van de kinderen.

484
00:36:22,912 --> 00:36:28,147
Geen connectie met Gibson of de CIA.
Ja, hij heeft een kind.

485
00:36:28,184 --> 00:36:30,518
Die zoeken ze momenteel. Dank u.
Zijn dossier wordt doorgestuurd.

486
00:36:30,587 --> 00:36:33,555
Hoe konden wij een ander ouder missen?

487
00:36:33,590 --> 00:36:36,024
Delman Birch.
Komt die naam bekend voor?

488
00:36:36,059 --> 00:36:39,094
Ja, waar kennen we die van?

489
00:37:05,722 --> 00:37:07,755
Finley, daar.

490
00:37:09,558 --> 00:37:12,560
Ik kom mijn pas ophalen.

491
00:37:15,632 --> 00:37:19,902
Hoe is het met de jongen?
- Ziek.

492
00:37:19,936 --> 00:37:22,538
Help ons, zodat we hem kunnen helpen

493
00:37:22,772 --> 00:37:28,741
<i>Je pompt onze kinderen vol met leugens.
En beschuldigt ons voor het ziek maken.</i>

494
00:37:30,413 --> 00:37:34,550
Je geeft om die kinderen.
Maar je brengt hen in gevaar.

495
00:37:34,584 --> 00:37:37,219
We geven ook om hen.
- Laat het dan zien.

496
00:37:37,253 --> 00:37:40,022
<i>Goed. Dit geldt voor beide kanten.</i>

497
00:37:40,056 --> 00:37:42,091
Blauw shirt hier.

498
00:37:42,125 --> 00:37:47,262
<i>Je kunt vijf kinderen krijgen.
Die macht heb je nu.</i>

499
00:37:47,297 --> 00:37:49,064
Ik heb niets gedaan.
Dat zweer ik.

500
00:37:49,099 --> 00:37:51,734
<i>We willen maar één ding.</i>

501
00:37:51,769 --> 00:37:56,836
<i>Geheim agent Marcus Finley.
Hierbinnen. Welnu.</i>

502
00:37:58,308 --> 00:38:02,178
<i>Geen enkele communicatie,
tot het zover is.</i>

503
00:38:09,152 --> 00:38:11,587
Ik ben klaar om terug te gaan.

504
00:38:14,024 --> 00:38:16,325
Ik ben hier klaar.

505
00:38:16,359 --> 00:38:19,128
Hij zou hem kunnen doden.
- Dat denk ik niet.

506
00:38:19,162 --> 00:38:22,198
Gibson doodt niet zonder reden.
- En Jin Liao?

507
00:38:22,232 --> 00:38:24,800
Voor Gibson was dat een reden.
Zijn moeder faalde.

508
00:38:24,835 --> 00:38:27,436
Finley is altijd een mikpunt geweest
sinds dag één...

509
00:38:27,471 --> 00:38:30,873
als hij hem dood had gewild,
dan was het al gebeurd.

510
00:38:30,908 --> 00:38:34,143
De kinderen zijn Gibsons kracht.
Als hij er vijf weggeeft...

511
00:38:34,178 --> 00:38:36,645
moet er een betere reden voor zijn
dan alleen het doden van Finley.

512
00:38:36,680 --> 00:38:39,282
Ik zou graag de reden willen weten
voordat we hem naar binnen sturen.

513
00:38:39,316 --> 00:38:41,785
Het liefst van te voren,
voordat we belazerd worden.

514
00:38:41,819 --> 00:38:45,919
Waarom wil je dat weten?
De reden zijn vijf kinderen.

515
00:38:45,956 --> 00:38:48,657
Je wilt niet weten,
waarom hij jouw per se wilt?

516
00:38:48,692 --> 00:38:51,693
Dat merk ik wel als ik daar ben
en die kinderen hier.

517
00:38:53,006 --> 00:38:55,131
Zomaar?

518
00:38:55,627 --> 00:38:58,660
Zomaar.

519
00:39:03,573 --> 00:39:07,343
Beth Ann, ik probeerde het.
- Dat weet ik.

520
00:39:07,378 --> 00:39:09,178
Ze zijn te sterk.
- Dat weet ik.

521
00:39:11,611 --> 00:39:14,417
Ik probeerde je te beschermen
- Ik weet wat je gedaan hebt...

522
00:39:14,451 --> 00:39:18,120
alleen om mij te beschermen

523
00:39:18,155 --> 00:39:21,257
Wat weet je dan?

524
00:39:21,291 --> 00:39:25,659
Ian zag wat je deed met Jin Liao.

525
00:39:25,729 --> 00:39:28,465
Maar dat geeft niet,
want we komen hieruit...

526
00:39:28,499 --> 00:39:31,133
en niemand komt hier ooit achter.

527
00:39:32,469 --> 00:39:34,670
Ik kan jou ook beschermen.

528
00:39:50,920 --> 00:39:53,088
Zoek uit wat Buddy van plan was...

529
00:39:53,123 --> 00:39:55,725
en wat er scheelt met Luke.
- Begrepen, Finley.

530
00:39:55,759 --> 00:39:59,209
Hij is niet klaar en wist dat we kwamen.
- Ik snap het.

531
00:39:59,296 --> 00:40:03,163
Je moet iets weten,
je bent een goede collega.

532
00:40:03,233 --> 00:40:05,768
Ik heb je niet neergeschoten, toch?

533
00:40:05,802 --> 00:40:08,204
Nee, dat klopt.

534
00:40:08,571 --> 00:40:11,072
Er staat vervoer klaar
om u daar heen te brengen.

535
00:40:11,107 --> 00:40:14,343
Ongeveer duizend meter over
de landingsbaan, dan loop je naar binnen.

536
00:40:38,601 --> 00:40:44,507
Wie is hier van vervoer?
- Dat ben ik.

537
00:42:04,085 --> 00:42:06,755
Hij is hier.

538
00:42:18,376 --> 00:42:23,220
<font color="#ff0000">CRISIS
Vertaling: CRISIS TEAM</font>

