1
00:00:01,458 --> 00:00:03,791
Wat vooraf ging in Californication:

2
00:00:03,891 --> 00:00:07,971
Zou je serieus...
- Een miljoen betalen om weer in je te komen.

3
00:00:08,071 --> 00:00:09,568
Dat is ziek.
- Weet ik.

4
00:00:09,668 --> 00:00:12,228
Je gaat het toch niet doen?
- Weet ik nog niet.

5
00:00:12,328 --> 00:00:13,872
We kunnen het geld goed gebruiken.

6
00:00:13,972 --> 00:00:18,781
Ik ben onderweg, jij?
- Ik vertrek zo. Dertig minuten of minder.

7
00:00:18,881 --> 00:00:22,018
Hank, ik wil niet wachten
op wat al belooft...

8
00:00:22,118 --> 00:00:25,283
een ongemakkelijk gesprek te worden.
- Ik wil je alleen zien lachen...

9
00:00:25,383 --> 00:00:29,099
voor je gaat. Eén keer, oké?
- Ik kan niks beloven.

10
00:00:29,199 --> 00:00:31,210
Een drankje met Karen, waar gaat dat over?

11
00:00:31,310 --> 00:00:33,573
Alles is zo gestoord nu en ik denk niet...

12
00:00:33,673 --> 00:00:36,054
dat ik de juiste zet kan doen om m'n leven
te redden en zij laat mij me focussen.

13
00:00:36,154 --> 00:00:39,926
Hank, mond dicht en luister.
Ik moet dit zeggen zonder te huilen.

14
00:00:40,026 --> 00:00:42,469
Ik ben in het ziekenhuis.

15
00:00:42,829 --> 00:00:44,829
Karen heeft een auto-ongeluk gehad.

16
00:01:32,881 --> 00:01:36,525
Wat is er mis met mij?
Waarom kon ik niet op tijd komen?

17
00:01:36,739 --> 00:01:41,337
Neem het jezelf niet kwalijk, Hanky.
- Waarom niet? Ze zou mij ontmoeten.

18
00:01:42,397 --> 00:01:47,010
De man was dronken, hij kwam uit het niks.
Het had wanneer dan ook kunnen gebeuren.

19
00:01:47,110 --> 00:01:49,338
Weet je hoe vaak ik door Venice heb gereden
terwijl ik naar de klote was?

20
00:01:49,438 --> 00:01:51,438
Ik had achter het stuur kunnen zitten.

21
00:01:51,490 --> 00:01:56,455
Ja, misschien, maar dat maakt nu niet uit.
We zijn nu hier en het komt goed.

22
00:01:56,555 --> 00:01:58,555
Dat weet je niet.

23
00:01:59,452 --> 00:02:02,653
Hoe gaat het met haar?
- Een dronkelap reed haar van de zijkant aan.

24
00:02:02,753 --> 00:02:06,349
Ze is behoorlijk geraakt.
Ze is zo nu en dan bij bewustzijn.

25
00:02:06,449 --> 00:02:08,958
Misschien zijn er inwendige bloedingen.

26
00:02:10,631 --> 00:02:13,808
Wat kan ik doen?
- Begin maar met stoppen met huilen.

27
00:02:13,908 --> 00:02:15,908
Dat kan ik.

28
00:02:17,006 --> 00:02:20,024
Dat ga ik doen. Nu.

29
00:02:20,124 --> 00:02:24,887
Misschien kan je bloed doneren.
Dat heeft ze misschien nodig.

30
00:02:27,143 --> 00:02:30,132
Kan ik iets anders doen?

31
00:02:32,272 --> 00:02:36,527
Ik word altijd een beetje draaierig
als ik bloed doneer.

32
00:02:39,145 --> 00:02:41,145
Misschien heb ik niet de juiste bloedgroep.

33
00:02:42,157 --> 00:02:46,369
Ik ben verdomme geen speldenkussen, vrouw.
- Ik heb nog niet geprikt.

34
00:02:46,919 --> 00:02:49,301
Echt? Dat meen je niet.

35
00:02:49,848 --> 00:02:52,092
Ik voelde elke centimeter naar binnen gaan.

36
00:02:52,192 --> 00:02:54,603
Nu gaat het naar binnen.

37
00:02:59,314 --> 00:03:01,314
Een gevoelig type, of niet?

38
00:03:01,875 --> 00:03:04,037
Hij is een watje.

39
00:03:05,444 --> 00:03:07,444
Die vrouw is verdomme een slager, Hank.

40
00:03:11,006 --> 00:03:13,872
Hoe gaat het, maatje? Red je het nog?

41
00:03:14,428 --> 00:03:16,428
Ik ben hier om te helpen.

42
00:03:17,690 --> 00:03:19,690
Ik voel me wel wat draaierig.

43
00:03:31,953 --> 00:03:33,953
Weet je wat? Rot op hiermee.

44
00:03:34,039 --> 00:03:36,039
Verdomme, Karen, wat doe je?

45
00:03:36,132 --> 00:03:38,023
Waarom gedraag jij je zo als een klootzak?

46
00:03:38,123 --> 00:03:41,308
Ik probeer juist het tegenovergestelde
van een klootzak te zijn.

47
00:03:41,408 --> 00:03:46,082
Dat lukt niet echt.
- Jij noemde me een klootzak.

48
00:03:46,182 --> 00:03:50,734
Omdat je overduidelijk niet wilt gaan.
- Echt? Hoe weet je dat?

49
00:03:50,834 --> 00:03:54,371
Omdat ik het meerdere keren
hardop heb gezegd? En toch ben ik hier...

50
00:03:54,471 --> 00:03:57,081
en ga ik waar ik niet heen wil.
- Doe me geen gunsten, oké?

51
00:03:57,128 --> 00:03:59,449
Onze hele toekomst staat slechts op het spel.

52
00:03:59,549 --> 00:04:01,711
Niet zo dramatisch, Karen.

53
00:04:01,811 --> 00:04:03,850
Weet je hoe vaak ik deze afspraak
heb moeten verzetten?

54
00:04:03,950 --> 00:04:06,022
Weet je hoe vaak ik hierdoor
tegen een muur heb geslagen?

55
00:04:06,122 --> 00:04:08,619
Ik ben de tel kwijt,
maar je kan het aan Becca vragen.

56
00:04:08,719 --> 00:04:12,002
Leuk, betrek Becca erbij.
- Waarom niet?

57
00:04:12,102 --> 00:04:13,893
Is zij niet het belangrijkste hier?

58
00:04:13,993 --> 00:04:17,935
Is zij niet de reden om dit goed te maken?
- Bemoei je niet met mijn zaken, vrouw.

59
00:04:21,480 --> 00:04:26,644
Ben ik altijd zo'n klootzak geweest?
- Verschillende soorten klootzak.

60
00:04:27,244 --> 00:04:29,837
Sommige schadelijker dan andere.

61
00:04:30,996 --> 00:04:32,996
Wat is er met ons gebeurd?

62
00:04:34,365 --> 00:04:36,947
Hoe bedoel je?
- We waren zo geweldig.

63
00:04:37,047 --> 00:04:39,417
We gingen vaak uit eten.

64
00:04:40,859 --> 00:04:43,162
Ik kon zweren dat we samen oud zouden worden.

65
00:04:44,514 --> 00:04:46,514
En kijk ons nu eens.

66
00:04:46,942 --> 00:04:50,678
We zijn nog samen.
- Jullie zijn echt samen.

67
00:04:51,509 --> 00:04:55,903
Zelfs zo samen dat je overweegt de liefde van
je leven een ander te laten neuken voor geld.

68
00:04:56,003 --> 00:04:59,041
Marcy is een volwassen vrouw, Hank.
Ik kan haar niet zeggen wat ze moet doen.

69
00:04:59,141 --> 00:05:04,018
Jawel, je kan ertegen strijden, Runks.
- Waarom heb je hem verteld over Stu's aanbod?

70
00:05:04,118 --> 00:05:05,505
Is niks privé, Runkle?

71
00:05:05,605 --> 00:05:08,364
Hij is mijn beste vriend,
ik had zijn advies nodig.

72
00:05:08,499 --> 00:05:10,784
Het is een unieke situatie.
Heb je het niet aan Karen verteld?

73
00:05:10,884 --> 00:05:13,837
Nee, ze zou het zeker afkeuren.

74
00:05:13,937 --> 00:05:18,226
Inderdaad, omdat ze een verstandige
en verantwoordelijke volwassene is.

75
00:05:18,732 --> 00:05:20,574
Ze kon ons altijd op het juiste pad brengen.

76
00:05:20,674 --> 00:05:23,932
Ze is het beste wat me ooit overkomen is
en ik heb het keer op keer verpest.

77
00:05:24,032 --> 00:05:26,390
Hank...
- Nee, het is waar, Marcy.

78
00:05:26,868 --> 00:05:30,395
In plaats van vieren dat ik
de gelukkigste man op aarde was...

79
00:05:31,722 --> 00:05:34,857
duwde ik haar weg en dacht dat er
altijd tijd zou zijn om het op te lossen.

80
00:05:34,957 --> 00:05:36,548
Er is tijd.
- Wat als dat niet zo is?

81
00:05:36,648 --> 00:05:39,719
Wat als dit het is?
Wat als we geen tijd meer hebben?

82
00:05:42,036 --> 00:05:46,262
Je kan niet doorgaan met dat Stu-gedoe.
Daar komen jullie nooit bovenop.

83
00:05:47,699 --> 00:05:49,861
Sommige dingen mag je nooit bovenop komen.

84
00:06:04,783 --> 00:06:06,783
Is dat 'm?

85
00:06:06,824 --> 00:06:09,070
Hank...
- Wat? Het is een simpele vraag.

86
00:06:09,170 --> 00:06:11,170
Bewaar het voor daarbinnen.

87
00:06:11,940 --> 00:06:15,495
Niet te geloven dat ik je me heb laten
overtuigen om me zo te vernederen. Ik ga.

88
00:06:16,945 --> 00:06:19,504
Hé, jongens. Welkom.

89
00:06:28,124 --> 00:06:30,124
Laten we erin duiken.

90
00:06:30,395 --> 00:06:32,395
Ja.
- Wat brengt jullie naar mij?

91
00:06:34,759 --> 00:06:36,759
Ze heeft een affaire.

92
00:06:37,111 --> 00:06:38,407
Je duikt er inderdaad meteen in.

93
00:06:38,507 --> 00:06:40,727
Jezus, Hank.
- Daarom zijn we hier toch?

94
00:06:40,827 --> 00:06:43,545
Om de onzin over te slaan
en meteen naar het echte punt te gaan.

95
00:06:43,645 --> 00:06:45,811
Dat probeer ik.
- Het is niet het echte punt.

96
00:06:45,911 --> 00:06:50,461
Voor mij wel.
Dat vind ik het belangrijkst.

97
00:06:50,561 --> 00:06:51,928
Karen heeft gelijk, Hank.

98
00:06:52,028 --> 00:06:54,776
Waarom wist ik dat je meteen
haar kant zou kiezen?

99
00:06:54,876 --> 00:06:56,876
Ik kies geen kant.

100
00:06:57,070 --> 00:07:01,068
Ik suggesteer alleen dat affaires
meestal een symptoon zijn...

101
00:07:01,168 --> 00:07:02,933
van een groter probleem.
- Echt?

102
00:07:03,033 --> 00:07:07,019
Ik vind het op zichzelf
al een groot probleem.

103
00:07:07,819 --> 00:07:09,819
Laten we van Karen horen.

104
00:07:10,146 --> 00:07:14,767
Heb je een affaire, Karen?
- Nee, zo zou ik het niet noemen.

105
00:07:14,966 --> 00:07:16,966
Hoe zou je het omschrijven?

106
00:07:18,959 --> 00:07:21,548
Hij is een vriend.
- Een emotionele vriend?

107
00:07:21,822 --> 00:07:25,639
Ik denk het.
- Verdomme, Karen, een emotionele vriend?

108
00:07:25,743 --> 00:07:28,776
Ik wil een emotionele vriend.
Waar vind ik die?

109
00:07:28,876 --> 00:07:30,876
Die had je.

110
00:07:33,037 --> 00:07:36,661
Heb je de liefde met hem bedreven?
- Nee.

111
00:07:36,865 --> 00:07:38,865
Maar je hebt het overwogen?

112
00:07:42,704 --> 00:07:44,316
Ik ga tegen een muur slaan.

113
00:07:44,416 --> 00:07:46,300
Hoe is de seks tussen jullie?

114
00:07:46,400 --> 00:07:48,300
Zeldzaam.
- Onbestaand.

115
00:07:48,400 --> 00:07:50,788
Hank, waarom denk je...

116
00:07:51,051 --> 00:07:54,768
dat Karen een emotionele band
heeft opgebouwd met een andere man?

117
00:07:56,535 --> 00:07:59,572
Misschien omdat de man...

118
00:07:59,672 --> 00:08:02,723
Bill heet ie, een saaie zak is.

119
00:08:03,270 --> 00:08:05,591
Hij vindt haar lekker en hij wil haar neuken.

120
00:08:05,691 --> 00:08:08,120
Daarom doet hij alsof hij geďnteresseerd is
in alles waar zij in geďnteresseerd is...

121
00:08:08,220 --> 00:08:11,033
zodat hij in haar broek kan komen,
en dat werkt, geloof me.

122
00:08:11,133 --> 00:08:13,275
Het is erg moeilijk...
- Bij Karen werkt het.

123
00:08:13,375 --> 00:08:17,229
...om een zinnig gesprek te voeren met iemand
die zichzelf elke avond klem zuipt.

124
00:08:17,329 --> 00:08:19,586
Ik snap niet wat er mis is
met een nachtmutsje.

125
00:08:19,686 --> 00:08:22,904
Drink je veel, Hank?
- Is dit een interventie?

126
00:08:23,195 --> 00:08:25,447
Vind je jezelf een alcoholist?

127
00:08:26,049 --> 00:08:28,806
Ik dacht dat we hier waren
om over haar emotionele vriend te praten.

128
00:08:28,906 --> 00:08:32,822
We hebben het alleen over mij.
- Wat ben je bereid te veranderen aan jezelf?

129
00:08:32,922 --> 00:08:34,843
Waarom gaat het alleen over mij?
- Dat is niet zo.

130
00:08:34,943 --> 00:08:37,631
Jij lijkt alleen het meest defensief nu.

131
00:08:37,973 --> 00:08:40,476
Niet zo glunderen, Karen. Het is ongepast.

132
00:08:40,760 --> 00:08:44,789
Weet je wat echt ongepast is?
Dat we niet meer praten.

133
00:08:44,889 --> 00:08:49,154
Dat jij je op je werk stort
en elke avond uitgaat...

134
00:08:49,254 --> 00:08:50,791
om te drinken en flirten.

135
00:08:50,891 --> 00:08:54,565
Je komt stomdronken thuis.
Je ziet je dochter nooit.

136
00:08:54,665 --> 00:08:58,415
Ik produceer een film. Het is belangrijk.
- Dus?

137
00:08:58,515 --> 00:09:01,487
Andere partners zouden daar trots op zijn.
- Iedereen produceert een film.

138
00:09:01,587 --> 00:09:05,765
Ik ben trots, dat is het probleem niet.
- En toch heb je een emotionele vriend.

139
00:09:05,865 --> 00:09:10,092
En jij lijkt misbruik te willen maken van je
nieuwe station in je leven...

140
00:09:10,192 --> 00:09:13,569
en je haat het om thuis geketend te zijn.
- Zo praat ik niet...

141
00:09:13,669 --> 00:09:16,299
en zo heb ik het nooit gezegd.
- Maar je denkt het wel.

142
00:09:16,399 --> 00:09:19,587
Kom ik aantrekkelijke vrouwen tegen? Ja.

143
00:09:19,687 --> 00:09:21,802
Flirt ik met ze? Ik denk het.

144
00:09:22,464 --> 00:09:25,094
Wil ik ze neuken? Ja.
- Zie je?

145
00:09:25,194 --> 00:09:27,852
Welkom in de wereld van een man.
- Het is hetzelfde.

146
00:09:27,952 --> 00:09:29,475
Waarom is het iets voor mannen?
- Ik loop niet rond...

147
00:09:29,575 --> 00:09:31,048
op zoek naar emotionele vrienden...
- Misschien voel ik dat ook.

148
00:09:31,148 --> 00:09:34,857
...en ik overweeg niet echt om ze te neuken.

149
00:09:34,957 --> 00:09:36,355
Je zei net...
- Niet echt.

150
00:09:36,455 --> 00:09:38,455
Dat is zo walgelijk.

151
00:09:38,718 --> 00:09:41,014
Ik wil mezelf in de pik stompen...

152
00:09:41,272 --> 00:09:44,369
maar dat zal ik niet doen,
want dat zou ongepast zijn.

153
00:09:50,867 --> 00:09:53,984
Het is maar een dollar.

154
00:09:54,095 --> 00:09:57,651
Ik kan je er nog eentje geven.
Stop daarmee. Probeer het nog eens.

155
00:09:57,751 --> 00:09:59,751
Je hoeft me niet eens terug te betalen.

156
00:10:00,025 --> 00:10:04,149
Sorry, ik weet niet wat me bezielde.
- Het is oké, ik snap het.

157
00:10:04,371 --> 00:10:06,382
Ik heb het zelf ook vaak gedaan.

158
00:10:07,282 --> 00:10:10,017
Misschien vloekte ik er alleen niet zo bij.

159
00:10:12,067 --> 00:10:15,163
Wacht je op nieuws?
- Ja, jij?

160
00:10:15,379 --> 00:10:17,379
Ja, reken maar.

161
00:10:18,229 --> 00:10:21,299
Mijn vrouw wordt geopereerd. Kanker.

162
00:10:22,316 --> 00:10:25,309
Ik heb deze plek vaak van binnen gezien
de afgelopen jaren.

163
00:10:25,735 --> 00:10:29,707
Wat erg.
Mijn dame is ook ergens daar.

164
00:10:30,415 --> 00:10:32,597
Ze zeggen dat wachten het moeilijkste is.

165
00:10:32,697 --> 00:10:35,487
Er zijn nooit woorden gesproken of gezongen
die meer waar zijn.

166
00:10:36,361 --> 00:10:38,860
Hoelang zijn jullie getrouwd?
- We zijn niet getrouwd.

167
00:10:39,091 --> 00:10:41,893
We zijn al eeuwig soms wel
en soms niet bij elkaar.

168
00:10:41,993 --> 00:10:45,135
We konden het niet zo goed met elkaar vinden
toen dit gebeurde.

169
00:10:45,703 --> 00:10:50,362
Ik ben al 44 jaar getrouwd en je zal het niet
altijd goed met elkaar kunnen vinden.

170
00:10:50,462 --> 00:10:53,635
44 jaar. Goed gedaan, meneer.

171
00:10:53,757 --> 00:10:58,559
Het kost tijd, maar zodra je
alle onzin achter je hebt gelaten...

172
00:10:58,659 --> 00:11:02,355
besef je dat het allemaal hierom draait.

173
00:11:02,675 --> 00:11:05,925
Een vriend hebben om je hand vast te houden
terwijl het leven je schopt...

174
00:11:06,025 --> 00:11:09,583
en je eraan herinnert dat je lichaam
slechts te leen is.

175
00:11:11,398 --> 00:11:16,608
Soms zie je dingen heel duidelijk
en dan wordt het ineens weer bewolkt.

176
00:11:16,708 --> 00:11:18,092
Zo is het leven.

177
00:11:18,192 --> 00:11:20,782
Als het makkelijk was,
zouden we het nooit verpesten.

178
00:11:20,964 --> 00:11:23,796
Dan zouden we geen spijt hebben,
perfecte kinderen hebben...

179
00:11:23,896 --> 00:11:26,574
en we zouden elke seconde
van elke dag gelukkig zijn.

180
00:11:26,674 --> 00:11:28,674
Ken je iemand die zo is?

181
00:11:28,680 --> 00:11:31,055
Nee, want ik ken zeker niemand die zo is.

182
00:11:31,218 --> 00:11:33,218
Doe rustig aan met dat ding.

183
00:11:47,361 --> 00:11:50,847
Een jongen noemde me vandaag raar.
- Je bent ook raar.

184
00:11:51,067 --> 00:11:53,516
Op een slechte manier?
- Op een prachtige manier.

185
00:11:53,958 --> 00:11:56,808
Ik zal die jongen een schop
onder z'n kont geven als je wilt.

186
00:11:57,160 --> 00:12:00,361
Nee, hij is best schattig.
- Walgelijk.

187
00:12:00,461 --> 00:12:02,877
Je bent veel te jong
om zulke dingen te zeggen.

188
00:12:03,041 --> 00:12:05,786
Het lijkt erop dat jongens en meisjes
de wereld laten draaien.

189
00:12:06,279 --> 00:12:09,969
Je bent niet alleen raar op 'n prachtige manier,
maar je bent ook belachelijk slim.

190
00:12:10,100 --> 00:12:13,204
Ik heb goed verdiend
met schrijven over jongens en meisjes.

191
00:12:13,304 --> 00:12:16,775
Over jongens en meisjes gesproken...
- Ja?

192
00:12:17,125 --> 00:12:19,353
Gaan jij en mama scheiden?

193
00:12:19,453 --> 00:12:21,850
Hoe kunnen we scheiden
als we niet eens getrouwd zijn?

194
00:12:22,335 --> 00:12:26,463
Je snapt wat ik bedoel.
- Ja. Niet als ik er iets aan kan doen, liefje.

195
00:12:26,661 --> 00:12:30,048
Je kan er iets aan doen
door niet zoveel ruzie te maken.

196
00:12:30,148 --> 00:12:32,148
Het spijt me.

197
00:12:32,369 --> 00:12:33,678
Het is raar.

198
00:12:33,778 --> 00:12:36,493
Soms lijken jullie echt
van elkaar te houden...

199
00:12:36,782 --> 00:12:40,523
zoals in films.
- Maar het is niet zoals in films.

200
00:12:40,709 --> 00:12:44,773
En tv?
- Nee, niet zoals op tv of in films.

201
00:12:45,350 --> 00:12:47,882
Mama's en papa's hebben geen makkelijke taak.

202
00:12:48,339 --> 00:12:50,339
Ik snap niet waarom het zo moeilijk is.

203
00:12:50,792 --> 00:12:52,427
Daar ben ik blij om.

204
00:12:52,527 --> 00:12:55,003
Je hebt tijd zat om die les te leren.

205
00:12:55,834 --> 00:12:58,892
Ik snap niet waarom jullie
zo boos op elkaar worden.

206
00:12:59,232 --> 00:13:01,360
Hoe vaak ga je tegen de muur slaan?

207
00:13:05,236 --> 00:13:07,242
Dat ga ik niet meer doen.

208
00:13:07,743 --> 00:13:09,743
Beloof je dat?
- Ja.

209
00:13:10,176 --> 00:13:13,321
Weet je waarom ook niet?
Omdat het heel veel pijn doet.

210
00:13:15,315 --> 00:13:17,315
Racen naar huis?

211
00:13:17,619 --> 00:13:19,619
Racen naar huis.

212
00:13:31,932 --> 00:13:33,767
Arme Hanky.

213
00:13:33,867 --> 00:13:38,190
Zo zie je alles wel in perspectief, hč?
- Hoe bedoel je?

214
00:13:39,641 --> 00:13:42,904
We zijn geobsedeerd geweest
door alle verkeerde dingen.

215
00:13:43,711 --> 00:13:46,101
Het enige wat belangrijk is...

216
00:13:46,593 --> 00:13:48,593
is dat je gezond bent...

217
00:13:48,603 --> 00:13:50,155
dat je in orde bent...

218
00:13:50,255 --> 00:13:52,749
en dat je nu hier naast me zit.

219
00:13:55,194 --> 00:14:00,011
Je hebt gelijk, Runks, maar we moeten een keer
naar huis en we hebben nog altijd geld nodig.

220
00:14:00,111 --> 00:14:03,526
Snap je?
- Er moet een betere manier zijn.

221
00:14:04,065 --> 00:14:06,353
Die zullen we vinden, dat beloof ik.

222
00:14:12,273 --> 00:14:15,811
Zo zie je alles inderdaad wel in perspectief.

223
00:14:16,590 --> 00:14:20,875
Waarom doen we zo moeilijk over seks?

224
00:14:20,975 --> 00:14:23,213
Als jij daarbinnen zou zijn,
zou het me niks uitmaken...

225
00:14:23,313 --> 00:14:26,477
als jij je secretaresse had gespankt
of de oppasser had geneukt.

226
00:14:26,577 --> 00:14:30,928
Het smelt allemaal weg.
Ik geef er alleen om dat je in orde bent.

227
00:14:31,059 --> 00:14:33,059
Snap je wat ik bedoel?

228
00:14:35,063 --> 00:14:40,077
Als ik begripvoller was geweest
over dat je een serieus probleem hebt...

229
00:14:40,177 --> 00:14:42,910
dan waren we nooit zo ver gezakt.

230
00:14:43,010 --> 00:14:46,559
Ja, maar ik had mezelf
onder controle moeten houden.

231
00:14:46,908 --> 00:14:50,312
Ja, maar of je leuk vindt of niet,
zo zitten we nu eenmaal in elkaar.

232
00:14:50,412 --> 00:14:53,920
Als een lekker, jong ding
je vraagt haar te spanken...

233
00:14:54,020 --> 00:14:57,235
dan krijg je een stijve
en ga je daarna rukken.

234
00:14:57,335 --> 00:15:00,280
Dat is de wet van de jungle.

235
00:15:01,911 --> 00:15:05,138
Ik haat het dat je zo logisch klinkt nu.

236
00:15:05,238 --> 00:15:08,096
Ik weet het. Het is zo irritant, hč?

237
00:15:08,196 --> 00:15:11,820
Als Stu me nu een foto
van zijn lul zou sturen...

238
00:15:11,920 --> 00:15:15,925
zou ik waarschijnlijk een beetje nat worden,
maar dat is puur uit reflex.

239
00:15:16,025 --> 00:15:18,025
Dat had ik niet nodig, Marcy.

240
00:15:18,497 --> 00:15:21,746
Maar het is waar, toch?

241
00:15:21,846 --> 00:15:25,597
We hebben allemaal dingen
waar we opgewonden van raken...

242
00:15:25,697 --> 00:15:30,988
en als we die dingen erkennen
als normaal en ze niet ontkennen...

243
00:15:31,088 --> 00:15:35,619
dan kunnen we verdergaan met ons leven.

244
00:15:35,819 --> 00:15:39,450
Jezus, Runkle.
- Leef op, Runks.

245
00:16:05,468 --> 00:16:07,906
Dat was een erg positieve ervaring.

246
00:16:08,006 --> 00:16:10,849
Ik voel me erg goed
over hoe onze relatie er nu voor staat.

247
00:16:10,949 --> 00:16:12,633
Zegt de man die tegen een muur sloeg.

248
00:16:12,733 --> 00:16:15,947
Verander de zender niet.
- Hank, wees niet zo kinderachtig.

249
00:16:16,047 --> 00:16:20,752
Wees niet zo'n zeur.
- Stop me niet in die hoek, oké?

250
00:16:20,852 --> 00:16:24,912
Alleen omdat jij weigert volwassen te worden,
ben ik nog geen zeur.

251
00:16:25,023 --> 00:16:27,344
God, Hank, je bent zo egoďstisch.

252
00:16:27,444 --> 00:16:29,929
Alles draait om jou.

253
00:16:30,029 --> 00:16:32,330
Het gaat allemaal
om wat je wel of niet gaat doen.

254
00:16:32,430 --> 00:16:35,653
Het is jouw leven
en wij hebben allemaal een bijrol.

255
00:16:35,753 --> 00:16:38,894
Kijk eens wie er nu fantastisch acteert.

256
00:16:38,994 --> 00:16:42,032
Ik wil dit niet meer.
Het is zo deprimerend.

257
00:16:42,132 --> 00:16:44,360
Ja, het is deprimerend.

258
00:16:56,001 --> 00:16:58,001
Verdomme.

259
00:17:14,074 --> 00:17:15,600
Gaat het?
- Ja.

260
00:17:15,700 --> 00:17:18,551
Het spijt me.
- Mij ook.

261
00:17:19,214 --> 00:17:22,401
We hadden kunnen sterven, Karen.
- Soort van.

262
00:17:22,501 --> 00:17:24,501
Vanwege je muzieksmaak.

263
00:17:27,942 --> 00:17:30,773
We hadden geen ruzie over muziek, Hank.

264
00:17:30,873 --> 00:17:34,513
Het lijkt nu allemaal zo onbenullig.

265
00:17:34,648 --> 00:17:36,648
Ik weet het.

266
00:17:37,858 --> 00:17:39,379
Waar is het misgegaan?

267
00:17:39,479 --> 00:17:42,294
We waren ooit perfect, dat kon ik zweren.

268
00:17:42,550 --> 00:17:44,733
Zo gaat het al een tijdje.
We hebben een kind.

269
00:17:44,833 --> 00:17:46,515
We zijn niet speciaal.

270
00:17:46,615 --> 00:17:51,037
Ik weet dat je schrijversbrein
van ons een soort...

271
00:17:51,137 --> 00:17:53,200
historisch liefdesverhaal wil maken.
- Want dat zijn we ook.

272
00:17:53,300 --> 00:17:56,246
Misschien wel, maar we moeten
er nog steeds aan werken.

273
00:17:56,346 --> 00:17:58,233
Net zoals de rest van de wereld.

274
00:17:58,333 --> 00:18:00,333
Het zal zichzelf niet oplossen.

275
00:18:01,791 --> 00:18:03,791
We moeten...

276
00:18:04,152 --> 00:18:07,663
Het is lang geleden dat het alleen
om hete seks ging.

277
00:18:09,347 --> 00:18:12,459
Het ging nooit alleen om hete seks, Karen.

278
00:18:15,847 --> 00:18:19,816
De seks was wel behoorlijk heet, of niet?
- Ik wil niet over seks praten.

279
00:18:19,916 --> 00:18:23,552
Ik wel. Praten we
daar niet over als compromis?

280
00:18:23,652 --> 00:18:26,650
Mond dicht.
- En je kussen? Doe ik.

281
00:18:27,004 --> 00:18:29,004
Doe ik.

282
00:18:34,844 --> 00:18:36,844
Help.

283
00:19:28,610 --> 00:19:31,970
Hallo.
- Hoi, zuster.

284
00:19:32,136 --> 00:19:36,031
Wat brengt je hier?
- Mijn vrouw heeft een auto-ongeluk gehad.

285
00:19:36,226 --> 00:19:39,662
Wat vreselijk.
Komt het goed met haar?

286
00:19:40,083 --> 00:19:44,744
Weet ik nu niet.
- Ben je een religieus persoon?

287
00:19:45,571 --> 00:19:46,808
Niet echt.

288
00:19:46,908 --> 00:19:50,800
Dat is raar, want ik droom er vaak over
in zo'n plek te zijn...

289
00:19:50,900 --> 00:19:53,767
maar in het echte leven
gebeurt dat niet echt.

290
00:19:54,113 --> 00:19:58,463
Is er iets wat ik voor je kan doen?
Wil je praten?

291
00:19:58,563 --> 00:20:03,151
Ik red me wel. Ik zocht alleen
een nieuwe plek om te zitten en wachten.

292
00:20:04,294 --> 00:20:06,692
Heb je een bepaald geloof?

293
00:20:07,444 --> 00:20:09,029
Ik ben een schrijver.

294
00:20:09,129 --> 00:20:14,546
Ik geloof in zitten, m'n ogen sluiten
en op het beste hopen, maar verder...

295
00:20:14,847 --> 00:20:17,042
niet echt, nee.

296
00:20:17,298 --> 00:20:20,147
Dat lijkt me een vrij goede
definitie van een gebed.

297
00:20:20,380 --> 00:20:23,846
Ik denk niet dat de man daarboven
geďnteresseerd is in mijn verhaal.

298
00:20:23,946 --> 00:20:26,572
Ik ben nogal een ongehoorzame zoon geweest.

299
00:20:26,672 --> 00:20:30,000
Dat zegt iedereen.
- Nee, ik ben een godslasterlijke bende.

300
00:20:30,100 --> 00:20:33,797
Als er een top tien is
met de meest ongewilde mensen...

301
00:20:33,897 --> 00:20:37,133
dan sta ik er waarschijnlijk op.
- Misschien...

302
00:20:37,233 --> 00:20:40,818
maar nu lijk je alleen een man
die van zijn vrouw houdt.

303
00:20:41,961 --> 00:20:43,823
Dat is zo.

304
00:20:43,923 --> 00:20:45,923
Echt waar.

305
00:20:46,246 --> 00:20:50,035
We zijn niet eens getrouwd.
We leven in zonde.

306
00:20:50,246 --> 00:20:52,681
We hadden samen een kind,
gingen uit elkaar...

307
00:20:52,877 --> 00:20:56,215
kwamen weer bij elkaar,
gingen weer uit elkaar, enzovoort.

308
00:20:56,366 --> 00:20:59,870
Je bent echt een ongehoorzame zoon.
- Zei ik toch.

309
00:21:00,156 --> 00:21:04,188
Je bent erg fijn, zuster. Erg aangenaam.

310
00:21:05,689 --> 00:21:10,108
Zit. Doe je ogen dicht.
Hoop op het beste.

311
00:21:28,677 --> 00:21:31,030
Dat bedoel ik.

312
00:21:31,857 --> 00:21:33,857
We hebben net geneukt, vrouw.

313
00:21:33,897 --> 00:21:35,544
Nee, dat ga ik herzien.

314
00:21:35,644 --> 00:21:38,590
Ik durf te zeggen
dat we de liefde hebben bedreven.

315
00:21:38,690 --> 00:21:42,376
Je weet hoe erg ik die term haat,
maar we hebben het bedreven.

316
00:21:42,722 --> 00:21:45,822
We hebben het hier bedreven
in ons eigen privé Idaho...

317
00:21:45,922 --> 00:21:49,341
van zonde en sekssappen.
- Ben je klaar?

318
00:21:49,441 --> 00:21:52,338
Ik kan uren doorgaan.
Ik ben net begonnen.

319
00:21:53,826 --> 00:21:57,528
Denk je dat het mogelijk is?
- Nog een keer? Ja.

320
00:21:57,628 --> 00:22:02,679
Geef me vijf minuten, of vier.
Ik ben nu al klaar ervoor eigenlijk.

321
00:22:02,779 --> 00:22:04,266
Laten we...
- Nee.

322
00:22:04,366 --> 00:22:09,390
Denk je dat het mogelijk is
om nog lang en gelukkig te leven?

323
00:22:10,233 --> 00:22:13,030
Ja, schatje.

324
00:22:13,947 --> 00:22:18,879
Je moet dit gevoel bewaren en tevoorschijn
halen als de zaken bewolkt worden.

325
00:22:19,985 --> 00:22:21,876
Wat dat werkt echt, hč?

326
00:22:21,976 --> 00:22:27,445
Stelletjes die geweldige seks hebben
redden het altijd tot de finishlijn.

327
00:22:28,422 --> 00:22:30,890
Toch?
- We gaan het halen, Karen.

328
00:22:31,170 --> 00:22:33,170
Hoe weet je dat?

329
00:22:34,244 --> 00:22:36,500
Omdat ik tot de dood van je hou.

330
00:22:36,910 --> 00:22:38,963
Echt?
- Daar ben ik zeker van.

331
00:22:42,716 --> 00:22:44,716
Ik hou ook van jou.

332
00:22:48,355 --> 00:22:50,355
Kom hier.

333
00:22:55,929 --> 00:22:57,929
Ben je er klaar voor?

334
00:23:04,615 --> 00:23:06,916
Pardon, dokter...
- Ik kom er zo aan.

335
00:23:12,958 --> 00:23:15,815
Ze heeft een hersenschudding.
- Jezus.

336
00:23:15,915 --> 00:23:17,915
Maar er zijn geen inwendige bloedingen.

337
00:23:17,921 --> 00:23:19,985
Ze moet een paar dagen blijven, maar...

338
00:23:20,353 --> 00:23:24,087
ze heeft veel geluk gehad.
- Mijn God.

339
00:23:24,291 --> 00:23:27,259
Dank God.
- Kunnen we haar zien?

340
00:23:27,520 --> 00:23:33,933
Eén van jullie mag gaan. Bent u de man?
- Ja, hij is de man, verdomme.

341
00:23:34,033 --> 00:23:37,998
Ga verdomme naar je vrouw.
- Deze kant op.

342
00:23:42,442 --> 00:23:44,442
Liefje.

343
00:23:48,781 --> 00:23:52,009
Nee, niet hier.
- Niet hier, oké.

344
00:24:22,260 --> 00:24:24,907
Dit verandert niets.

345
00:24:25,949 --> 00:24:28,070
Ik ben nog steeds boos op je.

346
00:24:29,396 --> 00:24:31,524
Ik zou het niet anders willen.

347
00:25:05,091 --> 00:25:06,326
Eindelijk.

348
00:25:06,426 --> 00:25:08,578
Ik heb vandaag een nieuwe secretaresse
laten solliciteren.

349
00:25:08,678 --> 00:25:09,763
Wat is mis met de vorige?

350
00:25:09,863 --> 00:25:13,766
Hij is betrapt op het kijken
van porno op de computer.

351
00:25:13,866 --> 00:25:15,418
Walgelijk.
- Is dat nu een misdaad?

352
00:25:15,518 --> 00:25:18,305
Misschien waren ze bang
dat hij rukte op het werk.

353
00:25:18,405 --> 00:25:20,924
Dat is vies, Charlie.

354
00:25:21,024 --> 00:25:23,693
Rukken op het werk...
Bewaar dat voor onder de douche.

355
00:25:23,793 --> 00:25:26,574
Ik masturbeer niet graag staand.

356
00:25:27,881 --> 00:25:30,246
Als ik naar beneden kijk en m'n eigen buik zie
dan is m'n opwinding weg.

357
00:25:30,346 --> 00:25:33,910
Naar beneden kijken en je grote, witte onderbuik
zien zou mijn opwinding ook doen verdwijnen.

358
00:25:34,010 --> 00:25:35,822
Het is begrijpelijk.

359
00:25:35,922 --> 00:25:38,291
En toch plas ik graag zittend.

360
00:25:38,391 --> 00:25:42,428
Wat vind je daarvan, Karen? Het is raar.
- Is je assistent een man of een vrouw?

361
00:25:42,528 --> 00:25:44,164
Vrouw.

362
00:25:44,264 --> 00:25:46,979
Ze heeft raar haar, Hank, en overal tattoos.

363
00:25:47,079 --> 00:25:49,502
Wees voorzichtig, Runks.

364
00:25:49,602 --> 00:25:53,940
Doop je helm daar niet in.
Ik bijt 'm eraf. Geloof me, ik doe het.

365
00:25:54,040 --> 00:25:56,376
En jij kan het je niet veroorloven
een centimeter kwijt te raken.

366
00:25:56,476 --> 00:25:58,644
Ik geloof je, Marcella.

367
00:26:00,280 --> 00:26:04,050
We proberen jullie al weken uit te laten gaan.
Wat is er veranderd?

368
00:26:04,150 --> 00:26:07,785
Waarom nu? Hallo?

369
00:26:08,589 --> 00:26:12,592
Niks, soms zie je alles duidelijk.

370
00:26:12,692 --> 00:26:14,511
We zijn vandaag bijna gestorven...

371
00:26:14,611 --> 00:26:16,906
en toen gingen we naar huis
en neukten elkaar suf...

372
00:26:16,946 --> 00:26:19,095
waardoor we in een goede bui waren...

373
00:26:19,532 --> 00:26:21,367
en hongerig werden.

374
00:26:21,467 --> 00:26:25,538
Hoe vaak neuken jullie?
Runks en ik beginnen af te takelen.

375
00:26:25,638 --> 00:26:28,200
Pas op.
- Wat? Het is waar.

376
00:26:28,790 --> 00:26:31,928
Karenina, je denkt toch niet
dat ik in de overgang begin te komen, hč?

377
00:26:32,028 --> 00:26:34,898
Ik word nog steeds heel nat.
- Inderdaad.

378
00:26:34,998 --> 00:26:37,083
Misschien kom ik daarom zo snel klaar.

379
00:26:37,183 --> 00:26:39,358
Hierom gaan we niet uit.

380
00:26:39,458 --> 00:26:43,885
Elke keer als we uitgaan, zegt Charlie iets
waardoor ik moet kotsen in m'n mond.

381
00:26:43,985 --> 00:26:50,390
Zij begon. Het was Marcy.
- Probeer daarmee te leven.

382
00:26:50,650 --> 00:26:53,126
Denk je dat we dit jaren later nog zullen doen?

383
00:26:53,226 --> 00:26:56,635
Waarom niet?
We zijn de beste vrienden in de wereld.

384
00:26:56,810 --> 00:26:59,989
We hebben nog veel zaken te doen, vriend.

385
00:27:00,089 --> 00:27:02,365
We zijn nog niet klaar
met deze stad overrompelen.

386
00:27:02,465 --> 00:27:06,503
Ik weet niet of deze stad er klaar mee is
ons te overrompelen. Van achter.

387
00:27:06,603 --> 00:27:08,676
Altijd.
- Zonder voorspel.

388
00:27:09,689 --> 00:27:11,689
Jongens en meisjes.

389
00:27:12,085 --> 00:27:15,038
We proosten.
- Op stijve pikken, natte kutjes...

390
00:27:15,138 --> 00:27:18,691
kale hoofden, smurfen en de storm overleven.

391
00:27:20,453 --> 00:27:21,327
L'Chaim.

392
00:27:21,427 --> 00:27:22,796
Ben je joods?
- Gesundheit.

393
00:27:22,896 --> 00:27:26,699
Ik weet niet of het de whiskey
is die spreekt, maar ik hou van jullie.

394
00:27:26,975 --> 00:27:28,975
Ik hou ook van jou.

395
00:27:30,370 --> 00:27:32,370
Vooral van jou.

396
00:27:35,871 --> 00:27:38,728
Ze doen het.
- Je moet me nu kussen.

397
00:27:38,828 --> 00:27:40,828
We kussen.
- Dat moeten we.

398
00:27:43,783 --> 00:27:45,783
Goede salade dressing.

399
00:27:49,166 --> 00:27:53,049
Vertaling: Xtreme

400
00:27:59,347 --> 00:28:02,834
Je herstelt vrij goed.

401
00:28:02,934 --> 00:28:06,348
Ik ga niet met je naar bed.
- Dat verwacht ik ook helemaal niet.

402
00:28:06,448 --> 00:28:10,771
Je hebt Julia uitgenodigd voor je
romantische diner met Karen? Vuile hond.

403
00:28:10,871 --> 00:28:12,692
Sorry dat ik zo binnenval.
- Stu wil met me naar bed.

404
00:28:12,792 --> 00:28:14,585
Natuurlijk.
- Voor een miljoen dollar.

405
00:28:14,685 --> 00:28:17,697
Kijk weg. Stop met me beledigen
in mijn eigen huis.

406
00:28:17,797 --> 00:28:19,904
Dit is duidelijk een huurhuis.

407
00:28:20,988 --> 00:28:23,707
Niet vechten.
Niet onder mijn toezicht.

