1
00:00:00,301 --> 00:00:02,104
Wat vooraf ging in Californication:

2
00:00:02,204 --> 00:00:05,083
Stu, Nikki.
- Jullie kennen elkaar?

3
00:00:05,183 --> 00:00:07,419
Ze heeft mijn zoon ontmaagd.

4
00:00:07,519 --> 00:00:09,107
Nikki is er.
- Ze is met Stu.

5
00:00:09,207 --> 00:00:11,616
Het gevoel is terug, ik moet iets neuken.

6
00:00:11,716 --> 00:00:14,859
Ik heb een voorstel voor je.

7
00:00:15,171 --> 00:00:18,581
En ja, het is nogal ongepast.

8
00:00:18,681 --> 00:00:22,141
Zou je serieus een miljoen betalen
om me te neuken?

9
00:00:23,139 --> 00:00:28,445
Ik ga een tijdslimiet stellen aan het aanbod,
Charlie. Je weet waar ik het over heb.

10
00:00:29,770 --> 00:00:32,058
Hoe gaat het, Churchill?
- Wat doe je hier?

11
00:00:32,158 --> 00:00:34,226
Tijd om aan mijn motors
en mijn memoires te werken.

12
00:00:34,326 --> 00:00:36,422
Was je haar aan het kussen,
terwijl je in mij was?

13
00:00:36,522 --> 00:00:38,746
Was je in haar? Wat stelt dat voor?

14
00:00:38,846 --> 00:00:40,871
Rath, het is gecompliceerd.
- Dat is het niet.

15
00:00:40,925 --> 00:00:42,925
Ze willen Eddie Nero een aanbod doen.

16
00:00:43,622 --> 00:00:46,138
Doe het niet. Je zal er spijt van krijgen.
- Waarom?

17
00:00:46,238 --> 00:00:49,304
Hij poept op mensen.
- Nero is een gek.

18
00:00:49,404 --> 00:00:51,738
Wat hij echt wil is jou pijpen.

19
00:00:51,838 --> 00:00:53,838
Het is altijd fijn om gewild te zijn.

20
00:00:53,878 --> 00:00:57,241
Hank, mond dicht en luister.
Karen heeft een auto-ongeluk gehad.

21
00:00:59,140 --> 00:01:03,886
Dit verandert niets.
Ik ben nog steeds kwaad op je.

22
00:01:03,986 --> 00:01:05,986
Ik zou het niet anders willen.

23
00:01:21,246 --> 00:01:25,499
Hank, ik heb het al gezegd.
- Weet ik, maar ik wilde het zelf zien.

24
00:01:26,226 --> 00:01:28,490
Je herstelt vrij goed.

25
00:01:28,590 --> 00:01:31,074
Inderdaad vrij goed.
- Dank je wel.

26
00:01:31,174 --> 00:01:35,291
Excuseer me, ik heb eten op het fornuis staan.
- Heb je honger?

27
00:01:35,391 --> 00:01:38,685
Hank, ik maak wat te eten voor mezelf.

28
00:01:38,785 --> 00:01:41,901
Zou je niet liever uit eten gaan?
Even de stank er vanaf blazen?

29
00:01:42,002 --> 00:01:45,126
Niet dat je ooit stinkt,
alleen 's ochtends een beetje uit je mond...

30
00:01:45,226 --> 00:01:48,742
maar dat vind ik niet erg, ik kus er
zo doorheen. Ik ben er gek op eigenlijk.

31
00:01:48,842 --> 00:01:51,200
Je mondgeur is altijd
verfrissend voor me geweest.

32
00:01:51,300 --> 00:01:55,477
Als komkommerlimonade of komkommerspawater.
- Hank, zijn deze woorden...

33
00:01:55,577 --> 00:01:58,169
voor mij of voor jou?
- Voor ons allebei, Karen.

34
00:01:58,269 --> 00:02:00,636
Woordenspel, voorspel,
het is allemaal hetzelfde.

35
00:02:00,903 --> 00:02:05,400
Weet je wat? Ik ben uitgeput.
Ik wil gaan liggen en...

36
00:02:05,804 --> 00:02:07,575
Is dat een uitnodiging?

37
00:02:07,675 --> 00:02:11,259
Grapje. Kom op, ik zorg voor het vervoer.

38
00:02:11,359 --> 00:02:13,478
Ik zal niet eens proberen
je te vingeren terwijl ik rijd.

39
00:02:13,578 --> 00:02:14,829
Alsjeblieft.
- Dat beloof ik.

40
00:02:14,929 --> 00:02:16,726
Misschien probeer ik wel je hitte te peilen.

41
00:02:16,826 --> 00:02:19,330
Boven de kleren. Ik ben geen beest.

42
00:02:19,430 --> 00:02:22,301
Je maakt het heel moeilijk
om nee te zeggen.

43
00:02:22,401 --> 00:02:24,128
Sta me toe tot de foodie in je te spreken.

44
00:02:24,228 --> 00:02:26,727
Er is een nieuwe tent.

45
00:02:26,827 --> 00:02:30,258
Het is heel populair. Vier sterren.
Iedereen praat erover.

46
00:02:30,358 --> 00:02:33,371
Dat is zo gemeen.
- Weet ik.

47
00:02:33,472 --> 00:02:35,587
Je weet hoe graag ik
nieuwe restaurants probeer.

48
00:02:35,648 --> 00:02:38,739
Zeg dat niet.
- Dat weet ik inderdaad. Karen?

49
00:02:39,641 --> 00:02:41,641
Er brandt iets aan.

50
00:02:41,899 --> 00:02:44,695
Volgens mij is je trieste solodiner verpest.

51
00:02:44,795 --> 00:02:46,884
Vuur.
- Mijn hemel.

52
00:03:25,702 --> 00:03:28,996
Vertaling: Xtreme

53
00:03:34,719 --> 00:03:37,329
Je bent je portemonnee niet vergeten?
- Nee.

54
00:03:37,429 --> 00:03:40,143
Dit is een nieuw restaurant?
- Ja.

55
00:03:40,924 --> 00:03:44,571
Schiet op, ik sterf van de honger.

56
00:03:44,926 --> 00:03:47,758
Ik zie wat je doet, Karen.
Je neemt een houding aan...

57
00:03:47,858 --> 00:03:51,444
om de romantische sfeer
die ik hier heb neergezet te bestrijden.

58
00:03:51,798 --> 00:03:55,731
En dat vind ik oké.
Het geeft me eigenlijk iets om mee te werken.

59
00:03:55,831 --> 00:03:58,032
Het is zelfs de hele essentie van drama.

60
00:03:58,132 --> 00:04:02,067
Een man wil iets, iets staat hem in de weg.
Little Engine That Could. Hetzelfde.

61
00:04:02,167 --> 00:04:05,044
Hank, hou toch eens je mond.

62
00:04:05,144 --> 00:04:07,144
Verfris je. Tranya.

63
00:04:07,301 --> 00:04:08,695
Neem een drankje.

64
00:04:08,795 --> 00:04:11,707
In vino veritas, of zoiets.

65
00:04:11,807 --> 00:04:14,198
In wijn schuilt waarheid, geloof ik.

66
00:04:14,992 --> 00:04:16,269
In whiskey misschien wat meer.

67
00:04:16,369 --> 00:04:19,643
In tequila is heel veel waarheid.
- Waar zijn de Runkles?

68
00:04:20,237 --> 00:04:22,831
Zij? Ze zijn gaan eten op Abbot Kinney.

69
00:04:22,931 --> 00:04:25,456
Dat restaurantje waar ik je over vertelde.

70
00:04:25,612 --> 00:04:27,975
Wat? Zij zijn daarheen?

71
00:04:28,255 --> 00:04:31,672
Je wist dat ik daarheen wilde,
waarom nam je me niet mee daarheen?

72
00:04:32,094 --> 00:04:36,061
Omdat dit me charmanter leek.
- Eten bij Charlie en Marcy thuis?

73
00:04:36,161 --> 00:04:39,516
Kom op, een diner gemaakt door mijzelf...

74
00:04:39,616 --> 00:04:41,616
in een leeg Malibu Beach huis?

75
00:04:41,752 --> 00:04:43,880
Deze plek is voor uren van ons.

76
00:04:44,890 --> 00:04:46,767
Ja?
- Kijk me aan.

77
00:04:46,867 --> 00:04:48,898
Ik ga niet met je naar bed.

78
00:04:48,998 --> 00:04:51,507
Dat verwacht ik ook helemaal niet.
- Onzin.

79
00:04:51,607 --> 00:04:54,772
Waar is dat anders voor als het doel niet is
om mijn benen uit elkaar te krijgen?

80
00:04:54,872 --> 00:04:57,840
Ik wilde dit voor jou doen.
Je verdient het.

81
00:04:57,940 --> 00:05:00,889
Sinds ik terug ben, ben ik verdwaald geweest.

82
00:05:01,131 --> 00:05:03,629
Levon zette alles natuurlijk ondersteboven.

83
00:05:03,869 --> 00:05:07,161
Ik heb wat wegen bewandeld
die naar vieze steegjes hebben geleid...

84
00:05:07,261 --> 00:05:09,904
maar ik heb mijn ogen
altijd op de prijs gericht gehouden.

85
00:05:11,893 --> 00:05:13,893
Ben je niet moe?

86
00:05:14,157 --> 00:05:17,600
Wil je niet opnieuw beginnen
met een nieuw persoon?

87
00:05:17,700 --> 00:05:22,918
Nee, absoluut niet. Wil jij dat?
- Ja, soms wel.

88
00:05:23,018 --> 00:05:25,223
Waarom zou ik
een nieuw leven willen als ik het...

89
00:05:25,275 --> 00:05:27,067
perfecte oude leven niet heb geperfectioneerd?

90
00:05:27,167 --> 00:05:29,945
Precies.
Misschien kan je het niet perfectioneren.

91
00:05:30,045 --> 00:05:33,568
Op een gegeven moment
is het gewoon wat het is.

92
00:05:33,668 --> 00:05:36,918
En dat gaan we dood.
- Daar ben ik het niet mee eens.

93
00:05:37,069 --> 00:05:40,678
Ik heb veel over mezelf geleerd
gedurende onze tijd in de zon.

94
00:05:40,778 --> 00:05:43,598
En gedurende die tijd
wilde ik altijd maar één ding.

95
00:05:44,234 --> 00:05:45,254
Jou.

96
00:05:45,354 --> 00:05:47,998
Misschien is willen niet genoeg.

97
00:05:48,312 --> 00:05:50,662
Niet?
- Ik denk het niet.

98
00:05:51,111 --> 00:05:54,428
Daar ben ik het niet mee eens.
- Het is geen discussie.

99
00:05:54,528 --> 00:05:56,982
Het is niet iets wat je kan winnen.
- Ik probeer niets te winnen.

100
00:05:57,082 --> 00:05:59,082
Jawel.

101
00:05:59,152 --> 00:06:04,528
Je probeer altijd iets nieuws, zoals dit,
een groot romantisch gebaar.

102
00:06:04,628 --> 00:06:06,997
Wat voor groot romantisch gebaar?

103
00:06:07,539 --> 00:06:10,805
Wat we eigenlijk moeten doen,
is naar onze geschiedenis kijken...

104
00:06:10,905 --> 00:06:14,289
en beseffen dat het niet werkt.

105
00:06:14,551 --> 00:06:17,990
Wij werken niet.
- Wacht, Karen.

106
00:06:18,090 --> 00:06:20,394
Laten we hier geen
saaie geschiedenisles van maken.

107
00:06:20,494 --> 00:06:24,302
Laten we van deze glorieuze maaltijd genieten.
Neem een hapje...

108
00:06:24,444 --> 00:06:26,043
neem een slokje wijn.

109
00:06:26,143 --> 00:06:29,211
Laten we van elkaars gezelschap genieten.

110
00:06:29,481 --> 00:06:32,382
Mangia. In vino veritas.

111
00:06:32,564 --> 00:06:36,927
Dat heb je al gezegd.
- Het is waar.

112
00:06:44,247 --> 00:06:46,552
Dit is erg lekker.
- Ik weet het.

113
00:06:46,652 --> 00:06:49,317
Heb je dit zelf gemaakt?
- Ja.

114
00:06:50,276 --> 00:06:52,276
Nee.

115
00:06:53,306 --> 00:06:55,333
Ik heb het geprobeerd,
maar ik faalde jammerlijk.

116
00:06:55,433 --> 00:06:57,513
Wat ik had gemaakt zag er vreselijk uit
en smaakte nog slechter.

117
00:06:57,613 --> 00:07:01,812
Ik heb wat luxe eten besteld.

118
00:07:01,912 --> 00:07:06,172
Eerlijk. Het spijt me.
- Het is goed, liefje.

119
00:07:07,384 --> 00:07:10,790
Je wordt gecharmeerd door mijn
falende pogingen om je te charmeren.

120
00:07:11,084 --> 00:07:14,126
Een beetje.
- Neem nog wat wijn. Er zit waarheid in.

121
00:07:15,154 --> 00:07:17,154
Er klopt iemand aan.

122
00:07:23,852 --> 00:07:25,574
Geen goed moment.
- Sorry.

123
00:07:25,674 --> 00:07:29,855
Ik voelde me slecht over hoe het is gegaan
en ik wilde kijken hoe het met je gaat.

124
00:07:29,955 --> 00:07:31,582
Het gaat goed.
- En hoe gaat het met Karen?

125
00:07:31,682 --> 00:07:33,682
Het gaat goed met haar.
- Het gaat goed.

126
00:07:34,447 --> 00:07:38,309
Sorry, ik had geen idee.

127
00:07:38,409 --> 00:07:41,311
Ik ga weer.
- Nee, alsjeblieft, blijf.

128
00:07:41,411 --> 00:07:43,396
Doe niet zo gek,
jullie zijn duidelijk ergens mee bezig.

129
00:07:43,496 --> 00:07:47,621
Nee, het is maar eten.
- Hoe bedoel je 'maar' eten?

130
00:07:47,721 --> 00:07:50,549
Alsjeblieft, blijf.
We moeten elkaar leren kennen.

131
00:07:50,649 --> 00:07:53,858
Onze paden zullen zich
hier en daar kruisen, toch?

132
00:07:53,958 --> 00:07:59,025
Waarom spreken jullie niet af
om volgende week koffie te gaan drinken?

133
00:07:59,125 --> 00:08:00,672
Dat klinkt als een goed idee.
- Wil je wijn?

134
00:08:00,772 --> 00:08:03,358
Na vanavond.
- Ik zou graag een glas wijn willen.

135
00:08:03,458 --> 00:08:05,037
Het is best lekker.

136
00:08:05,137 --> 00:08:08,239
Bedankt, Karen.
- Graag gedaan, Julia.

137
00:08:10,675 --> 00:08:12,675
Dit is geweldig.

138
00:08:19,667 --> 00:08:21,721
We waren er tegelijk.

139
00:08:21,821 --> 00:08:24,882
En hadden een kind met hem.
- Gek, hè?

140
00:08:24,982 --> 00:08:29,297
Dit is nog steeds zo geweldig.
- Mogen we nog wat wijn, alsjeblieft?

141
00:08:29,397 --> 00:08:32,514
Heb je een toetje?
- Ik haal graag wat, Karen.

142
00:08:33,141 --> 00:08:35,545
Hoi.
- Wat is er mis?

143
00:08:35,645 --> 00:08:40,505
Wat niet? We gaan uit eten
en onze creditcards worden geweigerd. Allemaal.

144
00:08:40,605 --> 00:08:45,715
Runks werd boos, ze belden de politie,
het was een hele heisa.

145
00:08:45,815 --> 00:08:50,086
Je had de deur open kunnen laten.
Je wist dat ik nog binnen moest komen.

146
00:08:50,364 --> 00:08:55,199
De deur zo dichtslaan is erg onbeleefd.
We moeten samen blijven, Marcy.

147
00:08:57,589 --> 00:09:00,986
Je hebt Julia uitgenodigd
bij je romantische diner met Karen?

148
00:09:01,086 --> 00:09:04,941
Jij vuile hond.
- Ik kwam onaangekondigd langs.

149
00:09:05,041 --> 00:09:07,135
Ik snap het.
- Marcy Runkle.

150
00:09:07,235 --> 00:09:12,233
Je kind is een schat.
- Bedankt. Je hebt zulke aardige vrienden.

151
00:09:12,333 --> 00:09:14,669
Marcy Runkle, wil je misschien...

152
00:09:14,769 --> 00:09:17,764
ons propositionele gesprek
voortzetten in de slaapkamer?

153
00:09:17,864 --> 00:09:20,235
Nee, ik wil advies van buitenaf.

154
00:09:22,139 --> 00:09:24,820
Nu het beter met je gaat,
mag ik je wat vragen?

155
00:09:24,920 --> 00:09:26,920
Wat je maar wilt.

156
00:09:26,931 --> 00:09:29,915
Stu wil weer met me naar bed.
- Natuurlijk.

157
00:09:30,150 --> 00:09:33,040
Voor een miljoen dollar.
- Wat?

158
00:09:33,575 --> 00:09:37,567
Hij wil je een miljoen dollar betalen
om met je naar bed te gaan?

159
00:09:37,667 --> 00:09:42,822
Zou hij mij ook een miljoen betalen?
- Wat zeg jij nou, Karen? Dat is walgelijk.

160
00:09:42,922 --> 00:09:45,959
Wat? Het is veel geld.
- Glutenvrije, ambachtelijke pudding.

161
00:09:46,059 --> 00:09:48,059
Heerlijk.

162
00:09:49,315 --> 00:09:52,789
Is Stu de belangrijke producer?
- Ja, dat is 'm.

163
00:09:52,889 --> 00:09:54,669
Ik zag laatst de vorm van zijn penis
door zijn broek...

164
00:09:54,769 --> 00:09:57,033
bij de bespreking
en die was belachelijk groot.

165
00:09:57,133 --> 00:10:01,049
Dat is mijn ex.
Hij zou je niet leuk vinden, liefje...

166
00:10:01,149 --> 00:10:03,685
want hij houdt alleen van kleine neukpoppen.

167
00:10:03,785 --> 00:10:06,238
Dat is mijn meid.
Een kleine neukpop.

168
00:10:06,338 --> 00:10:08,833
Moet ik het doen?
- Nee.

169
00:10:08,933 --> 00:10:10,799
Dat is mijn meid.

170
00:10:10,899 --> 00:10:14,490
Maar we zijn blut.
- Weet ik.

171
00:10:16,695 --> 00:10:20,107
Zou jij een man neuken
voor een miljoen dollar?

172
00:10:20,207 --> 00:10:24,575
Hij heeft een grote lul, vult je goed op.
- Jezus, Marcy.

173
00:10:24,675 --> 00:10:28,257
Ik ben nooit zo'n fan van grootte geweest,
ik heb liever...

174
00:10:28,794 --> 00:10:31,287
een mooie penis.
- Inderdaad.

175
00:10:32,639 --> 00:10:35,487
Sorry, Karen, het is erg verwarrend.

176
00:10:35,587 --> 00:10:38,576
Jij hebt haar uitgenodigd
om ons te komen vergezellen, dus...

177
00:10:38,832 --> 00:10:41,773
Het is waar, we hebben allebei
zijn penis ervaren...

178
00:10:41,873 --> 00:10:44,685
en het is mooi.
- Het is oké.

179
00:10:44,899 --> 00:10:48,745
Ik heb het gezien. Ik heb er
per ongeluk een paar keer aan getrokken.

180
00:10:48,845 --> 00:10:51,664
Het is een mooie. Gladde helm.
Goed gedaan, jochie.

181
00:10:51,764 --> 00:10:54,418
Ik zit erbij.
Het is een mooie pik, no homo.

182
00:10:54,518 --> 00:10:56,944
Jullie zijn fantastisch.

183
00:10:59,979 --> 00:11:02,262
Krull, goede vriend.

184
00:11:02,362 --> 00:11:05,012
Welkom.
- Serieus, deze kerel weer?

185
00:11:05,112 --> 00:11:06,239
Hallo, liefje.

186
00:11:06,339 --> 00:11:09,382
Ik heb jou vaak gezien de laatste tijd
in mijn dromen.

187
00:11:09,482 --> 00:11:12,208
Mijn dagdromen, als ik klaarwakker ben...

188
00:11:12,308 --> 00:11:16,514
als ik aan mezelf trek.
- Fijn. Bedankt.

189
00:11:16,614 --> 00:11:20,247
Charlie, ga je die perverseling
zo tegen me laten praten?

190
00:11:20,347 --> 00:11:22,931
Die perverseling is een klant van me, Marcy.

191
00:11:23,031 --> 00:11:27,166
En hij geeft je een compliment. Toch, Krull?
- Absoluut, liefje.

192
00:11:27,266 --> 00:11:31,696
En je vindt het nooit een probleem
als een perverse miljonair zo tegen je praat.

193
00:11:31,796 --> 00:11:35,429
Pardon, ik ben getrouwd geweest
met die perverse miljonair.

194
00:11:35,529 --> 00:11:36,699
Hallo, Hank.

195
00:11:36,799 --> 00:11:39,363
Krull, goed je te zien.
- Van hetzelfde.

196
00:11:39,463 --> 00:11:41,845
Ik heb hem teruggereden, weet je?

197
00:11:41,945 --> 00:11:44,034
Achterop mijn motor.
- Voor jou.

198
00:11:44,134 --> 00:11:46,924
Je had hem tenminste even kunnen pijpen.
Dat was een lange rit.

199
00:11:46,963 --> 00:11:47,958
En hobbelig.

200
00:11:48,058 --> 00:11:51,970
Ik voelde m'n kont niet meer.
- Dat gebeurt. Wie is dit?

201
00:11:52,070 --> 00:11:54,403
Hoi, ik ben Julia.
- Hallo, liefje.

202
00:11:58,366 --> 00:12:00,398
Krull, rock and roll butler.

203
00:12:00,498 --> 00:12:02,822
Cool.
- Daarover gesproken...

204
00:12:02,922 --> 00:12:04,724
ik heb wat pagina's voor je, Churchill.

205
00:12:04,824 --> 00:12:08,760
Ik was vergeten dat ik Atticus een keer
betrapte toen hij zichzelf pijpte...

206
00:12:09,086 --> 00:12:12,030
en ik verraste hem,
en hij kwam klaar over ons allebei.

207
00:12:12,130 --> 00:12:13,957
Daar ben ik wel voor vergoed.

208
00:12:14,057 --> 00:12:15,836
Zie je, Marcy?

209
00:12:15,936 --> 00:12:19,191
Precies dit soort sappige details
verkoopt zulke rock and roll memoires.

210
00:12:24,482 --> 00:12:28,252
Hallo.
- Hoi allemaal.

211
00:12:28,366 --> 00:12:31,977
Mama, wat doe jij hier?
- Ik moest je vader spreken.

212
00:12:32,077 --> 00:12:34,420
Zei ik je niet uit zijn buurt te blijven
tot hij een ring om die vinger doet?

213
00:12:34,520 --> 00:12:35,502
Wat stelt dat voor?

214
00:12:35,602 --> 00:12:37,649
Ik wil niet dat je misbruik
maakt van mijn moeder.

215
00:12:37,749 --> 00:12:39,749
Niemand maakt misbruik van haar.

216
00:12:39,787 --> 00:12:42,324
Ze is geil, single
en emotioneel kwetsbaar nu.

217
00:12:42,424 --> 00:12:46,101
Dat is genoeg. Wie is je vriend?
- Wil je wat drinken?

218
00:12:46,866 --> 00:12:50,265
Waarom neem jij je telefoon niet op?
- Omdat ik het druk had als gastheer.

219
00:12:50,365 --> 00:12:52,539
Wie is je vriendin?
- Dit is Mi.

220
00:12:52,904 --> 00:12:54,904
Ik ken Mi.

221
00:12:55,922 --> 00:12:58,813
Ik dacht je al te herkennen, grote jongen.

222
00:12:58,913 --> 00:13:01,216
Je hebt me opgehaald op een motor.

223
00:13:01,316 --> 00:13:03,425
Inderdaad, bij de All-American Burger.

224
00:13:03,525 --> 00:13:06,831
Ja, je hebt over me heen gerukt.
- Goede herinnering.

225
00:13:06,931 --> 00:13:09,306
Mi kent goede trucjes.

226
00:13:09,442 --> 00:13:11,854
Inderdaad, liefje.

227
00:13:13,006 --> 00:13:16,516
Ik ging naar die stripboekwinkel bij Sunset,
ik ontmoette haar toen ik wegging.

228
00:13:16,558 --> 00:13:19,725
Ze was erg aardig. Heel vriendelijk.

229
00:13:19,825 --> 00:13:22,493
Ik ben haar meer geld schuldig
dan ik momenteel bij me heb.

230
00:13:22,593 --> 00:13:25,627
Wat heb je gedaan?
- We hebben alles gedaan.

231
00:13:25,727 --> 00:13:29,671
In de kont, alles. Ik moest een condoom
gebruiken dus het was moeilijk klaar te komen.

232
00:13:29,771 --> 00:13:31,462
Te veel. Hoeveel?

233
00:13:31,562 --> 00:13:34,075
Ik wil je seksuele ontdekkingen
niet beperken...

234
00:13:34,175 --> 00:13:38,129
maar je moet stoppen met de hoeren,
want het is illegaal, en er zijn ziektes.

235
00:13:38,229 --> 00:13:42,307
Nee, mama.
Hij moest een condoom gebruiken.

236
00:13:42,407 --> 00:13:45,292
Mooi zo, denk ik.
- Hij had het moeilijk met...

237
00:13:45,659 --> 00:13:49,431
Inderdaad. Sorry, mama.
- Dit wil een moeder niet voor haar zoon.

238
00:13:49,531 --> 00:13:52,642
Julia, dat zei ik de vorige keer tegen hem.

239
00:13:52,742 --> 00:13:56,214
Echt?
Bedankt, Karen, dat is zo lief.

240
00:13:56,314 --> 00:13:58,821
Graag gedaan. Het spijt me zo.
- Ik snap het niet.

241
00:14:02,003 --> 00:14:05,407
Rath, wat doe jij hier?
- Is Hank er?

242
00:14:05,507 --> 00:14:09,192
Sorry dat ik je thuis stoor,
maar een vriend van je stond erop.

243
00:14:12,479 --> 00:14:14,479
Eddie Nero, wat een verrassing.

244
00:14:20,524 --> 00:14:22,712
Zet me terug in mijn stoel.

245
00:14:26,817 --> 00:14:28,181
Het is goed.

246
00:14:28,281 --> 00:14:30,281
Ik doe het zelf wel.

247
00:14:36,900 --> 00:14:39,054
Mag ik je vragen
waarom je in een rolstoel zit?

248
00:14:40,110 --> 00:14:43,654
Heb je eindelijk je genitaliën verwijderd?
- Nee, doe niet zo gek.

249
00:14:43,754 --> 00:14:47,094
Dat was maar een bevlieging.
De dagdroom van een filmster.

250
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
Ik dacht dat ik al m'n ladingen kwijt was.

251
00:14:49,681 --> 00:14:53,757
Maar toen bewees je lieftallige
zielsverwant me het tegendeel.

252
00:14:56,614 --> 00:14:57,919
Laat me je overladen met kussen.

253
00:14:58,019 --> 00:15:02,794
Hoe gaat het? Wat leuk je te zien.
- Het is zo goed je te zien, Karen.

254
00:15:05,208 --> 00:15:09,480
Kan je het voelen?
Hier vond onze erotische ontmoeting plaats.

255
00:15:09,865 --> 00:15:14,652
Het hout van dit nederige stekje
heeft mijn zaad geabsorbeerd, mijn essentie.

256
00:15:14,927 --> 00:15:17,098
Ben je zo nat als ik?

257
00:15:17,382 --> 00:15:19,076
Hé, kutwind, hoe gaat het?

258
00:15:19,176 --> 00:15:21,321
Goed, Eddie, met jou?
- Nee.

259
00:15:21,421 --> 00:15:23,463
Ik ben aan het werk.
- Natuurlijk.

260
00:15:23,590 --> 00:15:26,162
Voor een personage dat ik zal spelen...

261
00:15:26,279 --> 00:15:29,357
in een aflevering van Santa Monica Cops.

262
00:15:29,457 --> 00:15:34,026
Ik ga het doen, omdat de beste filmsterren
tegenwoordig naar de tv gaan.

263
00:15:34,126 --> 00:15:38,674
En waarom niet? Tweede dagen op de set,
plus een vlezig monoloog...

264
00:15:39,011 --> 00:15:40,521
staat gelijk aan een Emmy nominatie.

265
00:15:40,621 --> 00:15:42,621
Ik ga voor de verdomde EGOT.

266
00:15:42,769 --> 00:15:45,191
Emmy, Golden Globe, Oscar, Tony.

267
00:15:45,291 --> 00:15:49,095
En daarvoor zal ik seksuele diensten verlenen
aan Neil Patrick Harris, indien nodig.

268
00:15:54,420 --> 00:15:57,990
In ieder geval, Moody,
je moet een monoloog voor me schrijven.

269
00:15:58,128 --> 00:15:59,694
Ik mis onze samenwerkingen.

270
00:15:59,794 --> 00:16:02,038
Rath is een goede schrijver,
maar hij is bondig.

271
00:16:02,357 --> 00:16:05,918
Ik heb iemand nodig die een hele
gouden douche aan woorden kan leveren.

272
00:16:06,263 --> 00:16:08,263
En de Emmy gaat naar...

273
00:16:08,498 --> 00:16:10,360
Edward Nero.

274
00:16:10,460 --> 00:16:13,003
Goede God, wat zijn er
prachtige vrouwen hier vanavond.

275
00:16:13,412 --> 00:16:15,165
Ik ben blij
dat ik m'n ladingen nog heb.

276
00:16:15,265 --> 00:16:17,724
We kunnen straks een bukkake feestje houden.

277
00:16:18,788 --> 00:16:21,694
Mijn personage kan geen erectie krijgen.

278
00:16:21,794 --> 00:16:23,227
Zijn mannelijkheid is hem ontnomen.

279
00:16:23,327 --> 00:16:25,982
Maar hij is nog steeds een kracht
om rekening mee te houden.

280
00:16:28,254 --> 00:16:32,017
Ik ken jou van Sunset And Gardner.

281
00:16:33,781 --> 00:16:35,802
Inderdaad, klootzak.

282
00:16:36,314 --> 00:16:39,356
Ik herkende je niet met de snor.

283
00:16:41,943 --> 00:16:45,337
Je hebt op me gepoept.
- Graag gedaan.

284
00:16:55,471 --> 00:16:58,532
Goed nieuws. Het klikt goed
tussen Rath en Karen.

285
00:16:59,337 --> 00:17:01,232
Waarom is dat goed nieuws?
- Voor mij wel.

286
00:17:01,332 --> 00:17:03,167
Eindelijk blijft hij weg bij mijn moeder.

287
00:17:03,267 --> 00:17:06,644
Raad eens wie er met je moeder praat?
Eddie Nero.

288
00:17:06,772 --> 00:17:11,493
We zullen zien. Filmster of niet,
hij zal de stinkvinger krijgen.

289
00:17:11,593 --> 00:17:14,705
De stinkvinger is machteloos bij hem.
Hij poept op mensen.

290
00:17:15,829 --> 00:17:18,407
Dat is verontrustend.
- Vind je?

291
00:17:21,894 --> 00:17:24,624
Hoe gaat het hier?

292
00:17:26,541 --> 00:17:30,175
Ik had net een geweldig gesprek
met je baas.

293
00:17:30,369 --> 00:17:34,994
Hij is niet per se mijn baas.
- Hoe zou jij het noemen, Hank?

294
00:17:35,410 --> 00:17:40,133
Ik zie ons graag als partners, zielsverwanten.

295
00:17:40,233 --> 00:17:43,663
Schrijvers, mannen.

296
00:17:43,780 --> 00:17:46,544
Ik heb je aangenomen en kan je ontslaan.
Dat maakt me je baas, lijkt me.

297
00:17:46,644 --> 00:17:48,513
Goed dan. Wees zo.

298
00:17:48,613 --> 00:17:53,773
Deze avond begon als een poging tot
een intiem diner tussen ons twee.

299
00:17:54,101 --> 00:17:56,915
En op een gegeven wil ik...

300
00:17:57,015 --> 00:18:01,450
verdergaan met...
- Het is goed, liefje. Ik kan...

301
00:18:01,550 --> 00:18:06,674
je altijd spreken. Ik weet niet
wanneer ik Rick weer kan zien.

302
00:18:06,774 --> 00:18:10,682
We kunnen elkaar zo vaak zien als je wilt.
Jullie zijn toch niet samen?

303
00:18:10,782 --> 00:18:12,353
Nee, dat is...

304
00:18:12,453 --> 00:18:15,238
Dit soort dingen zijn erg complex met Hank.

305
00:18:15,338 --> 00:18:18,271
Ik vroeg hem naar Julia
en hij zei dat hij niet samen met haar was...

306
00:18:18,371 --> 00:18:22,254
en voor ik het wist, was hij in haar.
- In haar?

307
00:18:26,566 --> 00:18:29,657
Waarom ben ik verbaasd?
Natuurlijk heeft hij dat gedaan.

308
00:18:31,616 --> 00:18:34,994
Ik vind haar aardig.

309
00:18:36,260 --> 00:18:38,260
Ik doe wel open.
- Ik ga wel.

310
00:18:39,984 --> 00:18:41,984
Hallo, Leon.
- Ik heet Levon.

311
00:18:42,064 --> 00:18:44,629
Waarom is het zo moeilijk
voor mensen om dat te begrijpen?

312
00:18:45,069 --> 00:18:49,106
Charlie, Marcy,
sorry dat ik zo binnen kom vallen...

313
00:18:49,206 --> 00:18:51,206
maar ik moet jullie spreken.

314
00:18:52,078 --> 00:18:54,445
Hallo, Edward. Hoe gaat het, maat?

315
00:18:54,545 --> 00:18:55,817
Stu, mijn favoriete geldman.

316
00:18:55,917 --> 00:18:59,469
Stu, ik zal niet eens van de bank opstaan
om dit af te handelen.

317
00:18:59,701 --> 00:19:03,224
Ten eerste, dankzij Eddie Nero hier
doet m'n knie veel pijn.

318
00:19:03,324 --> 00:19:06,807
En iedereen weet het, Stu,

319
00:19:06,961 --> 00:19:08,961
In dat geval...

320
00:19:10,647 --> 00:19:15,570
Kijk weg, Marcy.
- Dat is zo prachtig.

321
00:19:15,959 --> 00:19:20,089
Het kan allemaal van jullie zijn.
Zeg het maar en...

322
00:19:20,223 --> 00:19:22,584
teken hier bij de puntjes.

323
00:19:22,684 --> 00:19:27,202
En als je hier en hier kan tekenen.
- Stu, wat is het met deze vrouw?

324
00:19:27,776 --> 00:19:31,368
Edward, ik ben zo blij dat je het vraagt.

325
00:19:31,468 --> 00:19:35,290
In haar gaan is als de prachtigste
snoepwinkel in de wereld betreden.

326
00:19:35,732 --> 00:19:42,604
In haar zijn is als in de zachtste,
meest exotische zijde zijn.

327
00:19:43,037 --> 00:19:44,879
Ik weet nog dat ik...

328
00:19:44,979 --> 00:19:48,785
op haar schattige, kleine buik kon drukken
en mezelf kon voelen kloppen daarbinnen.

329
00:19:48,885 --> 00:19:52,046
Het gebrom was elektrisch.
Dat moet je nog weten, Marcy.

330
00:19:52,740 --> 00:19:56,552
Ja, ik denk het wel.
- Ik ga kotsen.

331
00:19:56,652 --> 00:19:57,898
Als seks...

332
00:19:57,998 --> 00:20:02,613
ons in staat stelt dit alledaagse,
eentonige bestaan te overstijgen...

333
00:20:02,713 --> 00:20:05,051
en ons wat dichter bij God brengt...

334
00:20:05,653 --> 00:20:07,541
dan was het met Marcy...

335
00:20:07,641 --> 00:20:10,475
dat ik op spuugafstand van mijn maker kwam.

336
00:20:12,684 --> 00:20:16,382
Wat is er met je gebeurd, Stu?
Ben je gek geworden?

337
00:20:16,482 --> 00:20:20,423
Misschien moet ik deze kleine sensatie meemaken.
- Ik heb haar bezig gezien.

338
00:20:20,523 --> 00:20:23,126
Ze is als een vruchtbare kat
met een hebberige kut.

339
00:20:23,226 --> 00:20:25,278
Hebberige kut. Geef maar.

340
00:20:25,378 --> 00:20:26,776
Alles voor mij, niks voor jou.

341
00:20:26,876 --> 00:20:30,801
Zie dit als een tekenbonus.
10% vooraf.

342
00:20:30,901 --> 00:20:32,901
Doe ermee wat je wilt.

343
00:20:34,532 --> 00:20:36,141
We moeten praten.

344
00:20:36,241 --> 00:20:38,241
Kom.

345
00:20:38,550 --> 00:20:39,748
Luister.
- Wat?

346
00:20:39,848 --> 00:20:43,347
Zoveel geld kan ons
uit onze hele huidige schuld krijgen.

347
00:20:43,447 --> 00:20:45,997
Marcy, ik heb rondgevraagd
over Krulls boek...

348
00:20:46,097 --> 00:20:48,530
en ik kan ons minstens
net zoveel laten verdienen.

349
00:20:49,284 --> 00:20:51,907
Bijna.
- En volgende maand? En de maand daarna?

350
00:20:52,007 --> 00:20:54,518
Runkle, hou jezelf niet voor de gek,
het zijn moeilijke tijden.

351
00:20:54,618 --> 00:20:57,851
Ik bied je wat verlichting aan.
Gun jezelf eens wat.

352
00:20:57,951 --> 00:21:02,464
Je moet denken aan kleine Stuart.
Mijn naamgenoot.

353
00:21:02,564 --> 00:21:06,607
Stu, je moet stoppen me te beledigen
in mijn eigen huis.

354
00:21:06,707 --> 00:21:09,530
Dit is duidelijk een huurhuis.

355
00:21:12,767 --> 00:21:14,767
Sla hem.

356
00:21:18,879 --> 00:21:21,211
Nu ben je te ver gegaan.

357
00:21:28,301 --> 00:21:30,301
Stop.

358
00:21:37,431 --> 00:21:41,133
Mijn kerel Runkle heeft
serieuze idiotenkracht nu.

359
00:21:44,207 --> 00:21:46,727
Niet vechten.
Niet onder mijn toezicht.

360
00:21:46,827 --> 00:21:48,408
Is dat ding echt?

361
00:21:48,508 --> 00:21:51,537
Als ik onderzoek doe, geef ik alles.
Ik kloot niet wat aan.

362
00:21:51,637 --> 00:21:54,566
Ik bel het netwerk,
ik kan niet met deze kerel werken.

363
00:21:54,666 --> 00:21:57,525
Ik dacht dat Hashtag erg was.
- Niemand mag zo vechten.

364
00:21:57,625 --> 00:21:59,162
Niemand zou zo mogen vechten.

365
00:21:59,262 --> 00:22:03,336
De laatste keer dat ik hier was, vocht ik zo
met een man genaamd Hank Moody...

366
00:22:03,751 --> 00:22:06,745
die me die avond versloeg
en dat verdiende ik.

367
00:22:06,864 --> 00:22:08,446
En weet je waarom?

368
00:22:08,546 --> 00:22:10,388
Omdat ik met zijn vrouw naar bed was gegaan.

369
00:22:10,488 --> 00:22:13,492
Rolstoel of niet, Nero,
ik zal je in de pik schoppen.

370
00:22:13,592 --> 00:22:16,290
Dat is niet nodig.
Ik moet iets opbiechten.

371
00:22:17,928 --> 00:22:20,644
Ik heb je geliefde
niet gepenetreerd die avond.

372
00:22:20,744 --> 00:22:22,252
Die intentie had ik wel...

373
00:22:22,352 --> 00:22:25,259
maar ik was zo lang niet
met een vrouw geweest dat ik slechts...

374
00:22:27,500 --> 00:22:29,670
klaarkwam in mijn broek.

375
00:22:30,953 --> 00:22:34,851
Ze liet me mijn eer behouden
door te doen alsof we de liefde hadden bedreven.

376
00:22:35,018 --> 00:22:38,418
Daarom is ze zo'n geweldige vrouw.
- Is het kerstmis?

377
00:22:38,518 --> 00:22:41,267
Dit is geweldig nieuws.
Waarom heb je me dat niet verteld?

378
00:22:41,367 --> 00:22:44,435
Omdat ik Eddies vertrouwen
niet wilde beschamen.

379
00:22:44,535 --> 00:22:46,298
Haar lieftalligheid geeft me nu een erectie.

380
00:22:46,398 --> 00:22:49,433
Ondanks mijn inzet om in karakter te blijven.

381
00:22:49,737 --> 00:22:53,324
Ik wilde ook dat je dacht
dat we het hadden gedaan.

382
00:22:53,424 --> 00:22:55,424
Echt?

383
00:22:57,182 --> 00:22:59,917
Als je me nog een kans wilt geven,
weet ik vrij zeker...

384
00:23:00,017 --> 00:23:02,921
dat ik je naar tevredenheid kan penetreren.

385
00:23:05,160 --> 00:23:06,963
Je zou me wel moeten optillen...

386
00:23:07,063 --> 00:23:10,064
van de stoel naar het bed.
Heb je ooit seks gehad met een gehandicapte?

387
00:23:10,164 --> 00:23:14,691
Eddie, we hadden een moment,
maar dat moment is voorbij.

388
00:23:17,000 --> 00:23:18,764
Bedankt voor je eerlijkheid.

389
00:23:18,864 --> 00:23:22,116
En jij, met de gouden lokken? Heb je ooit
de liefde bedreven met een dwarslaesiepatiënt?

390
00:23:22,216 --> 00:23:25,156
Eigenlijk wel.
Ik vond hem erg aardig, maar toen...

391
00:23:25,256 --> 00:23:26,566
jaagde Levon hem weg.

392
00:23:26,666 --> 00:23:29,975
Hij zei dat als hij iets geks zou doen,
hij hem het verkeer in zou duwen.

393
00:23:30,489 --> 00:23:34,104
Wat? Ik was jong en boos, oké?
Ik had geen vader.

394
00:23:34,204 --> 00:23:37,191
Kom op...
- Hij was erg goed in orale seks.

395
00:23:37,291 --> 00:23:40,756
Dat is walgelijk. Ik wist dat ik die kreupele
het verkeer in had moeten duwen.

396
00:23:40,847 --> 00:23:44,952
Dat is niet aardig.
- Hij was niet zo goed als ondergetekende?

397
00:23:45,052 --> 00:23:48,471
Sorry, maar ja. Hij was erg goed.
- Dat is wreed.

398
00:23:48,571 --> 00:23:53,917
Niet beter dan Edward R. Nero,
die een uitstekende beffer is.

399
00:23:54,442 --> 00:23:56,878
Ik ben een alleenstaande moeder, Eddie,
en ik word niet makkelijk verleid.

400
00:23:56,978 --> 00:23:59,765
Ik ben een alleenstaande vader
met miljoenen dollar...

401
00:23:59,865 --> 00:24:03,477
en ongelimiteerde ladingen.
- Ongelimiteerde ladingen?

402
00:24:06,071 --> 00:24:07,934
Leeg jullie zakken, bitches.

403
00:24:08,034 --> 00:24:10,301
Iedereen, doe wat ze zegt.

404
00:24:10,401 --> 00:24:11,925
Ik ben in uitzonderlijke vorm...

405
00:24:12,025 --> 00:24:14,770
maar ik denk niet dat ik een kogel
in m'n hoofd kan overleven.

406
00:24:18,447 --> 00:24:20,447
Hou je ons voor de gek?
- Nee.

407
00:24:21,179 --> 00:24:23,179
Schiet op.

408
00:24:23,310 --> 00:24:24,821
Ik dacht dat je een agent was.

409
00:24:24,921 --> 00:24:27,351
Stil.
- Ik was een vervoersagent.

410
00:24:27,451 --> 00:24:30,896
Wat maakt het voor verschil?
Ik heb geen wapen bij me.

411
00:24:46,870 --> 00:24:48,870
Later, bitches.

412
00:24:51,941 --> 00:24:54,011
Ik heb een leuke avond gehad.
- Dat is van mij.

413
00:24:57,035 --> 00:25:00,455
Ben je niet blij dat we niet naar
een saaie zaak op Abbot Kinney zijn gegaan?

414
00:25:01,048 --> 00:25:03,285
Denk je dat het goed komt met Eddie?

415
00:25:03,983 --> 00:25:06,350
Hij zag er goed uit
toen ze hem de ambulance in droegen.

416
00:25:06,450 --> 00:25:09,789
Hij vroeg me zo snel mogelijk een eerste versie
van het monoloog te e-mailen, zodat...

417
00:25:09,889 --> 00:25:11,972
hij zijn tekst kan leren.

418
00:25:12,601 --> 00:25:15,144
Hij is niet bepaald menselijk.

419
00:25:15,520 --> 00:25:17,367
Ik denk dat het goed komt.

420
00:25:17,467 --> 00:25:22,238
Is het niet gestoord dat er nooit iets goeds
gebeurt in het huis van Charlie en Marcy?

421
00:25:22,364 --> 00:25:27,680
Alsof dat huis gebouwd is
op een indianenbegraafplaats.

422
00:25:27,829 --> 00:25:33,695
Ja, alsof er een heleboel geile
Malibu indianen daaronder kruipen.

423
00:25:33,795 --> 00:25:35,795
Ik weet het niet.

424
00:25:35,798 --> 00:25:37,798
Welterusten.
- Welterusten.

425
00:25:40,326 --> 00:25:44,259
Ik ben tenminste te weten gekomen dat je
geen seks hebt gehad met Eddie Nero, dus...

426
00:25:44,457 --> 00:25:47,001
ik zal beter slapen vanavond.

427
00:25:47,640 --> 00:25:50,094
En ik ben te weten gekomen dat je recent...

428
00:25:50,194 --> 00:25:53,310
wel seks hebt gehad
met de moeder van je eerste kind.

429
00:25:54,248 --> 00:25:56,248
Dat spijt me.

430
00:25:57,034 --> 00:25:58,656
Waarom?

431
00:25:58,756 --> 00:26:00,042
Het is jouw leven.

432
00:26:00,142 --> 00:26:02,722
Als iets eraan je niet bevalt,
dan kan je het veranderen.

433
00:26:02,822 --> 00:26:04,216
Dat probeer ik.

434
00:26:04,316 --> 00:26:07,577
Hank, ik vraag je nogmaals: waarom?

435
00:26:08,003 --> 00:26:10,353
Je gedijt op chaos.

436
00:26:11,293 --> 00:26:12,906
Ik bedoel...

437
00:26:13,006 --> 00:26:18,111
je moet in het midden van een bende zitten
die je zelf hebt veroorzaakt, toch?

438
00:26:19,029 --> 00:26:22,448
Dat maakt je aantrekkelijk.

439
00:26:23,409 --> 00:26:27,398
En ook onmogelijk om mee te leven.

440
00:26:29,333 --> 00:26:32,203
'Onmogelijk' is een erg sterk woord, Karen.

441
00:26:35,781 --> 00:26:37,781
Hank, ik hou van je...

442
00:26:41,024 --> 00:26:43,024
maar ik kan niet met je zijn.

443
00:26:44,233 --> 00:26:47,637
Wanneer ga je dat accepteren?
- Nooit.

444
00:26:50,187 --> 00:26:52,401
Dat maakt me ook aantrekkelijk.

445
00:26:57,878 --> 00:26:59,878
En erg eenzaam.

446
00:27:36,177 --> 00:27:39,545
Vertaling: Xtreme

447
00:27:47,850 --> 00:27:50,853
Wat nu voor Hank Moody?
- Geen idee.

448
00:27:51,595 --> 00:27:53,825
Denk je dat hij met ons allebei naar bed ging?
- Alles is mogelijk.

449
00:27:53,925 --> 00:27:55,417
Dames, ik zit hier.

450
00:27:55,517 --> 00:28:00,239
Nog maar twee afleveringen...
- Ik huil, omdat ik weet dat je Stu moet neuken.

451
00:28:00,339 --> 00:28:03,790
Morgen zal ik je betreden.
- Oké.

452
00:28:03,890 --> 00:28:07,632
...voor Hank de zonsondergang in rijdt.
- Dit is jouw leven, doe er iets mee.

453
00:28:07,732 --> 00:28:10,381
Willen jullie me alsjeblieft excuseren,
terwijl ik mezelf ophang?

454
00:28:10,481 --> 00:28:12,954
Nee, je mag geen zelfmedelijden hebben.

