1
00:00:09,546 --> 00:00:13,799
Hank, ik heb het al gezegd.
- Weet ik, maar ik wilde het zelf zien.

2
00:00:14,526 --> 00:00:16,790
Je herstelt vrij goed.

3
00:00:16,890 --> 00:00:19,374
Inderdaad vrij goed.
- Dank je wel.

4
00:00:19,474 --> 00:00:23,591
Excuseer me, ik heb eten op het fornuis staan.
- Heb je honger?

5
00:00:23,691 --> 00:00:26,985
Hank, ik maak wat te eten voor mezelf.

6
00:00:27,085 --> 00:00:30,201
Zou je niet liever uit eten gaan?
Even de stank er vanaf blazen?

7
00:00:30,302 --> 00:00:33,426
Niet dat je ooit stinkt,
alleen 's ochtends een beetje uit je mond...

8
00:00:33,526 --> 00:00:37,042
maar dat vind ik niet erg, ik kus er
zo doorheen. Ik ben er gek op eigenlijk.

9
00:00:37,142 --> 00:00:39,500
Je mondgeur is altijd
verfrissend voor me geweest.

10
00:00:39,600 --> 00:00:43,777
Als komkommerlimonade of komkommerspawater.
- Hank, zijn deze woorden...

11
00:00:43,877 --> 00:00:46,469
voor mij of voor jou?
- Voor ons allebei, Karen.

12
00:00:46,569 --> 00:00:48,936
Woordenspel, voorspel,
het is allemaal hetzelfde.

13
00:00:49,203 --> 00:00:53,700
Weet je wat? Ik ben uitgeput.
Ik wil gaan liggen en...

14
00:00:54,104 --> 00:00:55,875
Is dat een uitnodiging?

15
00:00:55,975 --> 00:00:59,559
Grapje. Kom op, ik zorg voor het vervoer.

16
00:00:59,659 --> 00:01:01,778
Ik zal niet eens proberen
je te vingeren terwijl ik rijd.

17
00:01:01,878 --> 00:01:03,129
Alsjeblieft.
- Dat beloof ik.

18
00:01:03,229 --> 00:01:05,026
Misschien probeer ik wel je hitte te peilen.

19
00:01:05,126 --> 00:01:07,630
Boven de kleren. Ik ben geen beest.

20
00:01:07,730 --> 00:01:10,601
Je maakt het heel moeilijk
om nee te zeggen.

21
00:01:10,701 --> 00:01:12,428
Sta me toe tot de foodie in je te spreken.

22
00:01:12,528 --> 00:01:15,027
Er is een nieuwe tent.

23
00:01:15,127 --> 00:01:18,558
Het is heel populair. Vier sterren.
Iedereen praat erover.

24
00:01:18,658 --> 00:01:21,671
Dat is zo gemeen.
- Weet ik.

25
00:01:21,772 --> 00:01:23,887
Je weet hoe graag ik
nieuwe restaurants probeer.

26
00:01:23,948 --> 00:01:27,039
Zeg dat niet.
- Dat weet ik inderdaad. Karen?

27
00:01:27,941 --> 00:01:29,941
Er brandt iets aan.

28
00:01:30,199 --> 00:01:32,995
Volgens mij is je trieste solodiner verpest.

29
00:01:33,095 --> 00:01:35,184
Vuur.
- Mijn hemel.

30
00:02:14,002 --> 00:02:17,296
Vertaling: Xtreme

31
00:02:23,019 --> 00:02:25,629
Je bent je portemonnee niet vergeten?
- Nee.

32
00:02:25,729 --> 00:02:28,443
Dit is een nieuw restaurant?
- Ja.

33
00:02:29,224 --> 00:02:32,871
Schiet op, ik sterf van de honger.

34
00:02:33,226 --> 00:02:36,058
Ik zie wat je doet, Karen.
Je neemt een houding aan...

35
00:02:36,158 --> 00:02:39,744
om de romantische sfeer
die ik hier heb neergezet te bestrijden.

36
00:02:40,098 --> 00:02:44,031
En dat vind ik oké.
Het geeft me eigenlijk iets om mee te werken.

37
00:02:44,131 --> 00:02:46,332
Het is zelfs de hele essentie van drama.

38
00:02:46,432 --> 00:02:50,367
Een man wil iets, iets staat hem in de weg.
Little Engine That Could. Hetzelfde.

39
00:02:50,467 --> 00:02:53,344
Hank, hou toch eens je mond.

40
00:02:53,444 --> 00:02:55,444
Verfris je. Tranya.

41
00:02:55,601 --> 00:02:56,995
Neem een drankje.

42
00:02:57,095 --> 00:03:00,007
In vino veritas, of zoiets.

43
00:03:00,107 --> 00:03:02,498
In wijn schuilt waarheid, geloof ik.

44
00:03:03,292 --> 00:03:04,569
In whiskey misschien wat meer.

45
00:03:04,669 --> 00:03:07,943
In tequila is heel veel waarheid.
- Waar zijn de Runkles?

46
00:03:08,537 --> 00:03:11,131
Zij? Ze zijn gaan eten op Abbot Kinney.

47
00:03:11,231 --> 00:03:13,756
Dat restaurantje waar ik je over vertelde.

48
00:03:13,912 --> 00:03:16,275
Wat? Zij zijn daarheen?

49
00:03:16,555 --> 00:03:19,972
Je wist dat ik daarheen wilde,
waarom nam je me niet mee daarheen?

50
00:03:20,394 --> 00:03:24,361
Omdat dit me charmanter leek.
- Eten bij Charlie en Marcy thuis?

51
00:03:24,461 --> 00:03:27,816
Kom op, een diner gemaakt door mijzelf...

52
00:03:27,916 --> 00:03:29,916
in een leeg Malibu Beach huis?

53
00:03:30,052 --> 00:03:32,180
Deze plek is voor uren van ons.

54
00:03:33,190 --> 00:03:35,067
Ja?
- Kijk me aan.

55
00:03:35,167 --> 00:03:37,198
Ik ga niet met je naar bed.

56
00:03:37,298 --> 00:03:39,807
Dat verwacht ik ook helemaal niet.
- Onzin.

57
00:03:39,907 --> 00:03:43,072
Waar is dat anders voor als het doel niet is
om mijn benen uit elkaar te krijgen?

58
00:03:43,172 --> 00:03:46,140
Ik wilde dit voor jou doen.
Je verdient het.

59
00:03:46,240 --> 00:03:49,189
Sinds ik terug ben, ben ik verdwaald geweest.

60
00:03:49,431 --> 00:03:51,929
Levon zette alles natuurlijk ondersteboven.

61
00:03:52,169 --> 00:03:55,461
Ik heb wat wegen bewandeld
die naar vieze steegjes hebben geleid...

62
00:03:55,561 --> 00:03:58,204
maar ik heb mijn ogen
altijd op de prijs gericht gehouden.

63
00:04:00,193 --> 00:04:02,193
Ben je niet moe?

64
00:04:02,457 --> 00:04:05,900
Wil je niet opnieuw beginnen
met een nieuw persoon?

65
00:04:06,000 --> 00:04:11,218
Nee, absoluut niet. Wil jij dat?
- Ja, soms wel.

66
00:04:11,318 --> 00:04:13,523
Waarom zou ik
een nieuw leven willen als ik het...

67
00:04:13,575 --> 00:04:15,367
perfecte oude leven niet heb geperfectioneerd?

68
00:04:15,467 --> 00:04:18,245
Precies.
Misschien kan je het niet perfectioneren.

69
00:04:18,345 --> 00:04:21,868
Op een gegeven moment
is het gewoon wat het is.

70
00:04:21,968 --> 00:04:25,218
En dat gaan we dood.
- Daar ben ik het niet mee eens.

71
00:04:25,369 --> 00:04:28,978
Ik heb veel over mezelf geleerd
gedurende onze tijd in de zon.

72
00:04:29,078 --> 00:04:31,898
En gedurende die tijd
wilde ik altijd maar één ding.

73
00:04:32,534 --> 00:04:33,554
Jou.

74
00:04:33,654 --> 00:04:36,298
Misschien is willen niet genoeg.

75
00:04:36,612 --> 00:04:38,962
Niet?
- Ik denk het niet.

76
00:04:39,411 --> 00:04:42,728
Daar ben ik het niet mee eens.
- Het is geen discussie.

77
00:04:42,828 --> 00:04:45,282
Het is niet iets wat je kan winnen.
- Ik probeer niets te winnen.

78
00:04:45,382 --> 00:04:47,382
Jawel.

79
00:04:47,452 --> 00:04:52,828
Je probeer altijd iets nieuws, zoals dit,
een groot romantisch gebaar.

80
00:04:52,928 --> 00:04:55,297
Wat voor groot romantisch gebaar?

81
00:04:55,839 --> 00:04:59,105
Wat we eigenlijk moeten doen,
is naar onze geschiedenis kijken...

82
00:04:59,205 --> 00:05:02,589
en beseffen dat het niet werkt.

83
00:05:02,851 --> 00:05:06,290
Wij werken niet.
- Wacht, Karen.

84
00:05:06,390 --> 00:05:08,694
Laten we hier geen
saaie geschiedenisles van maken.

85
00:05:08,794 --> 00:05:12,602
Laten we van deze glorieuze maaltijd genieten.
Neem een hapje...

86
00:05:12,744 --> 00:05:14,343
neem een slokje wijn.

87
00:05:14,443 --> 00:05:17,511
Laten we van elkaars gezelschap genieten.

88
00:05:17,781 --> 00:05:20,682
Mangia. In vino veritas.

89
00:05:20,864 --> 00:05:25,227
Dat heb je al gezegd.
- Het is waar.

90
00:05:32,547 --> 00:05:34,852
Dit is erg lekker.
- Ik weet het.

91
00:05:34,952 --> 00:05:37,617
Heb je dit zelf gemaakt?
- Ja.

92
00:05:38,576 --> 00:05:40,576
Nee.

93
00:05:41,606 --> 00:05:43,633
Ik heb het geprobeerd,
maar ik faalde jammerlijk.

94
00:05:43,733 --> 00:05:45,813
Wat ik had gemaakt zag er vreselijk uit
en smaakte nog slechter.

95
00:05:45,913 --> 00:05:50,112
Ik heb wat luxe eten besteld.

96
00:05:50,212 --> 00:05:54,472
Eerlijk. Het spijt me.
- Het is goed, liefje.

97
00:05:55,684 --> 00:05:59,090
Je wordt gecharmeerd door mijn
falende pogingen om je te charmeren.

98
00:05:59,384 --> 00:06:02,426
Een beetje.
- Neem nog wat wijn. Er zit waarheid in.

99
00:06:03,454 --> 00:06:05,454
Er klopt iemand aan.

100
00:06:12,152 --> 00:06:13,874
Geen goed moment.
- Sorry.

101
00:06:13,974 --> 00:06:18,155
Ik voelde me slecht over hoe het is gegaan
en ik wilde kijken hoe het met je gaat.

102
00:06:18,255 --> 00:06:19,882
Het gaat goed.
- En hoe gaat het met Karen?

103
00:06:19,982 --> 00:06:21,982
Het gaat goed met haar.
- Het gaat goed.

104
00:06:22,747 --> 00:06:26,609
Sorry, ik had geen idee.

105
00:06:26,709 --> 00:06:29,611
Ik ga weer.
- Nee, alsjeblieft, blijf.

106
00:06:29,711 --> 00:06:31,696
Doe niet zo gek,
jullie zijn duidelijk ergens mee bezig.

107
00:06:31,796 --> 00:06:35,921
Nee, het is maar eten.
- Hoe bedoel je 'maar' eten?

108
00:06:36,021 --> 00:06:38,849
Alsjeblieft, blijf.
We moeten elkaar leren kennen.

109
00:06:38,949 --> 00:06:42,158
Onze paden zullen zich
hier en daar kruisen, toch?

110
00:06:42,258 --> 00:06:47,325
Waarom spreken jullie niet af
om volgende week koffie te gaan drinken?

111
00:06:47,425 --> 00:06:48,972
Dat klinkt als een goed idee.
- Wil je wijn?

112
00:06:49,072 --> 00:06:51,658
Na vanavond.
- Ik zou graag een glas wijn willen.

113
00:06:51,758 --> 00:06:53,337
Het is best lekker.

114
00:06:53,437 --> 00:06:56,539
Bedankt, Karen.
- Graag gedaan, Julia.

115
00:06:58,975 --> 00:07:00,975
Dit is geweldig.

116
00:07:07,967 --> 00:07:10,021
We waren er tegelijk.

117
00:07:10,121 --> 00:07:13,182
En hadden een kind met hem.
- Gek, hè?

118
00:07:13,282 --> 00:07:17,597
Dit is nog steeds zo geweldig.
- Mogen we nog wat wijn, alsjeblieft?

119
00:07:17,697 --> 00:07:20,814
Heb je een toetje?
- Ik haal graag wat, Karen.

120
00:07:21,441 --> 00:07:23,845
Hoi.
- Wat is er mis?

121
00:07:23,945 --> 00:07:28,805
Wat niet? We gaan uit eten
en onze creditcards worden geweigerd. Allemaal.

122
00:07:28,905 --> 00:07:34,015
Runks werd boos, ze belden de politie,
het was een hele heisa.

123
00:07:34,115 --> 00:07:38,386
Je had de deur open kunnen laten.
Je wist dat ik nog binnen moest komen.

124
00:07:38,664 --> 00:07:43,499
De deur zo dichtslaan is erg onbeleefd.
We moeten samen blijven, Marcy.

125
00:07:45,889 --> 00:07:49,286
Je hebt Julia uitgenodigd
bij je romantische diner met Karen?

126
00:07:49,386 --> 00:07:53,241
Jij vuile hond.
- Ik kwam onaangekondigd langs.

127
00:07:53,341 --> 00:07:55,435
Ik snap het.
- Marcy Runkle.

128
00:07:55,535 --> 00:08:00,533
Je kind is een schat.
- Bedankt. Je hebt zulke aardige vrienden.

129
00:08:00,633 --> 00:08:02,969
Marcy Runkle, wil je misschien...

130
00:08:03,069 --> 00:08:06,064
ons propositionele gesprek
voortzetten in de slaapkamer?

131
00:08:06,164 --> 00:08:08,535
Nee, ik wil advies van buitenaf.

132
00:08:10,439 --> 00:08:13,120
Nu het beter met je gaat,
mag ik je wat vragen?

133
00:08:13,220 --> 00:08:15,220
Wat je maar wilt.

134
00:08:15,231 --> 00:08:18,215
Stu wil weer met me naar bed.
- Natuurlijk.

135
00:08:18,450 --> 00:08:21,340
Voor een miljoen dollar.
- Wat?

136
00:08:21,875 --> 00:08:25,867
Hij wil je een miljoen dollar betalen
om met je naar bed te gaan?

137
00:08:25,967 --> 00:08:31,122
Zou hij mij ook een miljoen betalen?
- Wat zeg jij nou, Karen? Dat is walgelijk.

138
00:08:31,222 --> 00:08:34,259
Wat? Het is veel geld.
- Glutenvrije, ambachtelijke pudding.

139
00:08:34,359 --> 00:08:36,359
Heerlijk.

140
00:08:37,615 --> 00:08:41,089
Is Stu de belangrijke producer?
- Ja, dat is 'm.

141
00:08:41,189 --> 00:08:42,969
Ik zag laatst de vorm van zijn penis
door zijn broek...

142
00:08:43,069 --> 00:08:45,333
bij de bespreking
en die was belachelijk groot.

143
00:08:45,433 --> 00:08:49,349
Dat is mijn ex.
Hij zou je niet leuk vinden, liefje...

144
00:08:49,449 --> 00:08:51,985
want hij houdt alleen van kleine neukpoppen.

145
00:08:52,085 --> 00:08:54,538
Dat is mijn meid.
Een kleine neukpop.

146
00:08:54,638 --> 00:08:57,133
Moet ik het doen?
- Nee.

147
00:08:57,233 --> 00:08:59,099
Dat is mijn meid.

148
00:08:59,199 --> 00:09:02,790
Maar we zijn blut.
- Weet ik.

149
00:09:04,995 --> 00:09:08,407
Zou jij een man neuken
voor een miljoen dollar?

150
00:09:08,507 --> 00:09:12,875
Hij heeft een grote lul, vult je goed op.
- Jezus, Marcy.

151
00:09:12,975 --> 00:09:16,557
Ik ben nooit zo'n fan van grootte geweest,
ik heb liever...

152
00:09:17,094 --> 00:09:19,587
een mooie penis.
- Inderdaad.

153
00:09:20,939 --> 00:09:23,787
Sorry, Karen, het is erg verwarrend.

154
00:09:23,887 --> 00:09:26,876
Jij hebt haar uitgenodigd
om ons te komen vergezellen, dus...

155
00:09:27,132 --> 00:09:30,073
Het is waar, we hebben allebei
zijn penis ervaren...

156
00:09:30,173 --> 00:09:32,985
en het is mooi.
- Het is oké.

157
00:09:33,199 --> 00:09:37,045
Ik heb het gezien. Ik heb er
per ongeluk een paar keer aan getrokken.

158
00:09:37,145 --> 00:09:39,964
Het is een mooie. Gladde helm.
Goed gedaan, jochie.

159
00:09:40,064 --> 00:09:42,718
Ik zit erbij.
Het is een mooie pik, no homo.

160
00:09:42,818 --> 00:09:45,244
Jullie zijn fantastisch.

161
00:09:48,279 --> 00:09:50,562
Krull, goede vriend.

162
00:09:50,662 --> 00:09:53,312
Welkom.
- Serieus, deze kerel weer?

163
00:09:53,412 --> 00:09:54,539
Hallo, liefje.

164
00:09:54,639 --> 00:09:57,682
Ik heb jou vaak gezien de laatste tijd
in mijn dromen.

165
00:09:57,782 --> 00:10:00,508
Mijn dagdromen, als ik klaarwakker ben...

166
00:10:00,608 --> 00:10:04,814
als ik aan mezelf trek.
- Fijn. Bedankt.

167
00:10:04,914 --> 00:10:08,547
Charlie, ga je die perverseling
zo tegen me laten praten?

168
00:10:08,647 --> 00:10:11,231
Die perverseling is een klant van me, Marcy.

169
00:10:11,331 --> 00:10:15,466
En hij geeft je een compliment. Toch, Krull?
- Absoluut, liefje.

170
00:10:15,566 --> 00:10:19,996
En je vindt het nooit een probleem
als een perverse miljonair zo tegen je praat.

171
00:10:20,096 --> 00:10:23,729
Pardon, ik ben getrouwd geweest
met die perverse miljonair.

172
00:10:23,829 --> 00:10:24,999
Hallo, Hank.

173
00:10:25,099 --> 00:10:27,663
Krull, goed je te zien.
- Van hetzelfde.

174
00:10:27,763 --> 00:10:30,145
Ik heb hem teruggereden, weet je?

175
00:10:30,245 --> 00:10:32,334
Achterop mijn motor.
- Voor jou.

176
00:10:32,434 --> 00:10:35,224
Je had hem tenminste even kunnen pijpen.
Dat was een lange rit.

177
00:10:35,263 --> 00:10:36,258
En hobbelig.

178
00:10:36,358 --> 00:10:40,270
Ik voelde m'n kont niet meer.
- Dat gebeurt. Wie is dit?

179
00:10:40,370 --> 00:10:42,703
Hoi, ik ben Julia.
- Hallo, liefje.

180
00:10:46,666 --> 00:10:48,698
Krull, rock and roll butler.

181
00:10:48,798 --> 00:10:51,122
Cool.
- Daarover gesproken...

182
00:10:51,222 --> 00:10:53,024
ik heb wat pagina's voor je, Churchill.

183
00:10:53,124 --> 00:10:57,060
Ik was vergeten dat ik Atticus een keer
betrapte toen hij zichzelf pijpte...

184
00:10:57,386 --> 00:11:00,330
en ik verraste hem,
en hij kwam klaar over ons allebei.

185
00:11:00,430 --> 00:11:02,257
Daar ben ik wel voor vergoed.

186
00:11:02,357 --> 00:11:04,136
Zie je, Marcy?

187
00:11:04,236 --> 00:11:07,491
Precies dit soort sappige details
verkoopt zulke rock and roll memoires.

188
00:11:12,782 --> 00:11:16,552
Hallo.
- Hoi allemaal.

189
00:11:16,666 --> 00:11:20,277
Mama, wat doe jij hier?
- Ik moest je vader spreken.

190
00:11:20,377 --> 00:11:22,720
Zei ik je niet uit zijn buurt te blijven
tot hij een ring om die vinger doet?

191
00:11:22,820 --> 00:11:23,802
Wat stelt dat voor?

192
00:11:23,902 --> 00:11:25,949
Ik wil niet dat je misbruik
maakt van mijn moeder.

193
00:11:26,049 --> 00:11:28,049
Niemand maakt misbruik van haar.

194
00:11:28,087 --> 00:11:30,624
Ze is geil, single
en emotioneel kwetsbaar nu.

195
00:11:30,724 --> 00:11:34,401
Dat is genoeg. Wie is je vriend?
- Wil je wat drinken?

196
00:11:35,166 --> 00:11:38,565
Waarom neem jij je telefoon niet op?
- Omdat ik het druk had als gastheer.

197
00:11:38,665 --> 00:11:40,839
Wie is je vriendin?
- Dit is Mi.

198
00:11:41,204 --> 00:11:43,204
Ik ken Mi.

199
00:11:44,222 --> 00:11:47,113
Ik dacht je al te herkennen, grote jongen.

200
00:11:47,213 --> 00:11:49,516
Je hebt me opgehaald op een motor.

201
00:11:49,616 --> 00:11:51,725
Inderdaad, bij de All-American Burger.

202
00:11:51,825 --> 00:11:55,131
Ja, je hebt over me heen gerukt.
- Goede herinnering.

203
00:11:55,231 --> 00:11:57,606
Mi kent goede trucjes.

204
00:11:57,742 --> 00:12:00,154
Inderdaad, liefje.

205
00:12:01,306 --> 00:12:04,816
Ik ging naar die stripboekwinkel bij Sunset,
ik ontmoette haar toen ik wegging.

206
00:12:04,858 --> 00:12:08,025
Ze was erg aardig. Heel vriendelijk.

207
00:12:08,125 --> 00:12:10,793
Ik ben haar meer geld schuldig
dan ik momenteel bij me heb.

208
00:12:10,893 --> 00:12:13,927
Wat heb je gedaan?
- We hebben alles gedaan.

209
00:12:14,027 --> 00:12:17,971
In de kont, alles. Ik moest een condoom
gebruiken dus het was moeilijk klaar te komen.

210
00:12:18,071 --> 00:12:19,762
Te veel. Hoeveel?

211
00:12:19,862 --> 00:12:22,375
Ik wil je seksuele ontdekkingen
niet beperken...

212
00:12:22,475 --> 00:12:26,429
maar je moet stoppen met de hoeren,
want het is illegaal, en er zijn ziektes.

213
00:12:26,529 --> 00:12:30,607
Nee, mama.
Hij moest een condoom gebruiken.

214
00:12:30,707 --> 00:12:33,592
Mooi zo, denk ik.
- Hij had het moeilijk met...

215
00:12:33,959 --> 00:12:37,731
Inderdaad. Sorry, mama.
- Dit wil een moeder niet voor haar zoon.

216
00:12:37,831 --> 00:12:40,942
Julia, dat zei ik de vorige keer tegen hem.

217
00:12:41,042 --> 00:12:44,514
Echt?
Bedankt, Karen, dat is zo lief.

218
00:12:44,614 --> 00:12:47,121
Graag gedaan. Het spijt me zo.
- Ik snap het niet.

219
00:12:50,303 --> 00:12:53,707
Rath, wat doe jij hier?
- Is Hank er?

220
00:12:53,807 --> 00:12:57,492
Sorry dat ik je thuis stoor,
maar een vriend van je stond erop.

221
00:13:00,779 --> 00:13:02,779
Eddie Nero, wat een verrassing.

222
00:13:08,824 --> 00:13:11,012
Zet me terug in mijn stoel.

223
00:13:15,117 --> 00:13:16,481
Het is goed.

224
00:13:16,581 --> 00:13:18,581
Ik doe het zelf wel.

225
00:13:25,200 --> 00:13:27,354
Mag ik je vragen
waarom je in een rolstoel zit?

226
00:13:28,410 --> 00:13:31,954
Heb je eindelijk je genitaliën verwijderd?
- Nee, doe niet zo gek.

227
00:13:32,054 --> 00:13:35,394
Dat was maar een bevlieging.
De dagdroom van een filmster.

228
00:13:35,900 --> 00:13:37,900
Ik dacht dat ik al m'n ladingen kwijt was.

229
00:13:37,981 --> 00:13:42,057
Maar toen bewees je lieftallige
zielsverwant me het tegendeel.

230
00:13:44,914 --> 00:13:46,219
Laat me je overladen met kussen.

231
00:13:46,319 --> 00:13:51,094
Hoe gaat het? Wat leuk je te zien.
- Het is zo goed je te zien, Karen.

232
00:13:53,508 --> 00:13:57,780
Kan je het voelen?
Hier vond onze erotische ontmoeting plaats.

233
00:13:58,165 --> 00:14:02,952
Het hout van dit nederige stekje
heeft mijn zaad geabsorbeerd, mijn essentie.

234
00:14:03,227 --> 00:14:05,398
Ben je zo nat als ik?

235
00:14:05,682 --> 00:14:07,376
Hé, kutwind, hoe gaat het?

236
00:14:07,476 --> 00:14:09,621
Goed, Eddie, met jou?
- Nee.

237
00:14:09,721 --> 00:14:11,763
Ik ben aan het werk.
- Natuurlijk.

238
00:14:11,890 --> 00:14:14,462
Voor een personage dat ik zal spelen...

239
00:14:14,579 --> 00:14:17,657
in een aflevering van Santa Monica Cops.

240
00:14:17,757 --> 00:14:22,326
Ik ga het doen, omdat de beste filmsterren
tegenwoordig naar de tv gaan.

241
00:14:22,426 --> 00:14:26,974
En waarom niet? Tweede dagen op de set,
plus een vlezig monoloog...

242
00:14:27,311 --> 00:14:28,821
staat gelijk aan een Emmy nominatie.

243
00:14:28,921 --> 00:14:30,921
Ik ga voor de verdomde EGOT.

244
00:14:31,069 --> 00:14:33,491
Emmy, Golden Globe, Oscar, Tony.

245
00:14:33,591 --> 00:14:37,395
En daarvoor zal ik seksuele diensten verlenen
aan Neil Patrick Harris, indien nodig.

246
00:14:42,720 --> 00:14:46,290
In ieder geval, Moody,
je moet een monoloog voor me schrijven.

247
00:14:46,428 --> 00:14:47,994
Ik mis onze samenwerkingen.

248
00:14:48,094 --> 00:14:50,338
Rath is een goede schrijver,
maar hij is bondig.

249
00:14:50,657 --> 00:14:54,218
Ik heb iemand nodig die een hele
gouden douche aan woorden kan leveren.

250
00:14:54,563 --> 00:14:56,563
En de Emmy gaat naar...

251
00:14:56,798 --> 00:14:58,660
Edward Nero.

252
00:14:58,760 --> 00:15:01,303
Goede God, wat zijn er
prachtige vrouwen hier vanavond.

253
00:15:01,712 --> 00:15:03,465
Ik ben blij
dat ik m'n ladingen nog heb.

254
00:15:03,565 --> 00:15:06,024
We kunnen straks een bukkake feestje houden.

255
00:15:07,088 --> 00:15:09,994
Mijn personage kan geen erectie krijgen.

256
00:15:10,094 --> 00:15:11,527
Zijn mannelijkheid is hem ontnomen.

257
00:15:11,627 --> 00:15:14,282
Maar hij is nog steeds een kracht
om rekening mee te houden.

258
00:15:16,554 --> 00:15:20,317
Ik ken jou van Sunset And Gardner.

259
00:15:22,081 --> 00:15:24,102
Inderdaad, klootzak.

260
00:15:24,614 --> 00:15:27,656
Ik herkende je niet met de snor.

261
00:15:30,243 --> 00:15:33,637
Je hebt op me gepoept.
- Graag gedaan.

262
00:15:43,771 --> 00:15:46,832
Goed nieuws. Het klikt goed
tussen Rath en Karen.

263
00:15:47,637 --> 00:15:49,532
Waarom is dat goed nieuws?
- Voor mij wel.

264
00:15:49,632 --> 00:15:51,467
Eindelijk blijft hij weg bij mijn moeder.

265
00:15:51,567 --> 00:15:54,944
Raad eens wie er met je moeder praat?
Eddie Nero.

266
00:15:55,072 --> 00:15:59,793
We zullen zien. Filmster of niet,
hij zal de stinkvinger krijgen.

267
00:15:59,893 --> 00:16:03,005
De stinkvinger is machteloos bij hem.
Hij poept op mensen.

268
00:16:04,129 --> 00:16:06,707
Dat is verontrustend.
- Vind je?

269
00:16:10,194 --> 00:16:12,924
Hoe gaat het hier?

270
00:16:14,841 --> 00:16:18,475
Ik had net een geweldig gesprek
met je baas.

271
00:16:18,669 --> 00:16:23,294
Hij is niet per se mijn baas.
- Hoe zou jij het noemen, Hank?

272
00:16:23,710 --> 00:16:28,433
Ik zie ons graag als partners, zielsverwanten.

273
00:16:28,533 --> 00:16:31,963
Schrijvers, mannen.

274
00:16:32,080 --> 00:16:34,844
Ik heb je aangenomen en kan je ontslaan.
Dat maakt me je baas, lijkt me.

275
00:16:34,944 --> 00:16:36,813
Goed dan. Wees zo.

276
00:16:36,913 --> 00:16:42,073
Deze avond begon als een poging tot
een intiem diner tussen ons twee.

277
00:16:42,401 --> 00:16:45,215
En op een gegeven wil ik...

278
00:16:45,315 --> 00:16:49,750
verdergaan met...
- Het is goed, liefje. Ik kan...

279
00:16:49,850 --> 00:16:54,974
je altijd spreken. Ik weet niet
wanneer ik Rick weer kan zien.

280
00:16:55,074 --> 00:16:58,982
We kunnen elkaar zo vaak zien als je wilt.
Jullie zijn toch niet samen?

281
00:16:59,082 --> 00:17:00,653
Nee, dat is...

282
00:17:00,753 --> 00:17:03,538
Dit soort dingen zijn erg complex met Hank.

283
00:17:03,638 --> 00:17:06,571
Ik vroeg hem naar Julia
en hij zei dat hij niet samen met haar was...

284
00:17:06,671 --> 00:17:10,554
en voor ik het wist, was hij in haar.
- In haar?

285
00:17:14,866 --> 00:17:17,957
Waarom ben ik verbaasd?
Natuurlijk heeft hij dat gedaan.

286
00:17:19,916 --> 00:17:23,294
Ik vind haar aardig.

287
00:17:24,560 --> 00:17:26,560
Ik doe wel open.
- Ik ga wel.

288
00:17:28,284 --> 00:17:30,284
Hallo, Leon.
- Ik heet Levon.

289
00:17:30,364 --> 00:17:32,929
Waarom is het zo moeilijk
voor mensen om dat te begrijpen?

290
00:17:33,369 --> 00:17:37,406
Charlie, Marcy,
sorry dat ik zo binnen kom vallen...

291
00:17:37,506 --> 00:17:39,506
maar ik moet jullie spreken.

292
00:17:40,378 --> 00:17:42,745
Hallo, Edward. Hoe gaat het, maat?

293
00:17:42,845 --> 00:17:44,117
Stu, mijn favoriete geldman.

294
00:17:44,217 --> 00:17:47,769
Stu, ik zal niet eens van de bank opstaan
om dit af te handelen.

295
00:17:48,001 --> 00:17:51,524
Ten eerste, dankzij Eddie Nero hier
doet m'n knie veel pijn.

296
00:17:51,624 --> 00:17:55,107
En iedereen weet het, Stu,

297
00:17:55,261 --> 00:17:57,261
In dat geval...

298
00:17:58,947 --> 00:18:03,870
Kijk weg, Marcy.
- Dat is zo prachtig.

299
00:18:04,259 --> 00:18:08,389
Het kan allemaal van jullie zijn.
Zeg het maar en...

300
00:18:08,523 --> 00:18:10,884
teken hier bij de puntjes.

301
00:18:10,984 --> 00:18:15,502
En als je hier en hier kan tekenen.
- Stu, wat is het met deze vrouw?

302
00:18:16,076 --> 00:18:19,668
Edward, ik ben zo blij dat je het vraagt.

303
00:18:19,768 --> 00:18:23,590
In haar gaan is als de prachtigste
snoepwinkel in de wereld betreden.

304
00:18:24,032 --> 00:18:30,904
In haar zijn is als in de zachtste,
meest exotische zijde zijn.

305
00:18:31,337 --> 00:18:33,179
Ik weet nog dat ik...

306
00:18:33,279 --> 00:18:37,085
op haar schattige, kleine buik kon drukken
en mezelf kon voelen kloppen daarbinnen.

307
00:18:37,185 --> 00:18:40,346
Het gebrom was elektrisch.
Dat moet je nog weten, Marcy.

308
00:18:41,040 --> 00:18:44,852
Ja, ik denk het wel.
- Ik ga kotsen.

309
00:18:44,952 --> 00:18:46,198
Als seks...

310
00:18:46,298 --> 00:18:50,913
ons in staat stelt dit alledaagse,
eentonige bestaan te overstijgen...

311
00:18:51,013 --> 00:18:53,351
en ons wat dichter bij God brengt...

312
00:18:53,953 --> 00:18:55,841
dan was het met Marcy...

313
00:18:55,941 --> 00:18:58,775
dat ik op spuugafstand van mijn maker kwam.

314
00:19:00,984 --> 00:19:04,682
Wat is er met je gebeurd, Stu?
Ben je gek geworden?

315
00:19:04,782 --> 00:19:08,723
Misschien moet ik deze kleine sensatie meemaken.
- Ik heb haar bezig gezien.

316
00:19:08,823 --> 00:19:11,426
Ze is als een vruchtbare kat
met een hebberige kut.

317
00:19:11,526 --> 00:19:13,578
Hebberige kut. Geef maar.

318
00:19:13,678 --> 00:19:15,076
Alles voor mij, niks voor jou.

319
00:19:15,176 --> 00:19:19,101
Zie dit als een tekenbonus.
10% vooraf.

320
00:19:19,201 --> 00:19:21,201
Doe ermee wat je wilt.

321
00:19:22,832 --> 00:19:24,441
We moeten praten.

322
00:19:24,541 --> 00:19:26,541
Kom.

323
00:19:26,850 --> 00:19:28,048
Luister.
- Wat?

324
00:19:28,148 --> 00:19:31,647
Zoveel geld kan ons
uit onze hele huidige schuld krijgen.

325
00:19:31,747 --> 00:19:34,297
Marcy, ik heb rondgevraagd
over Krulls boek...

326
00:19:34,397 --> 00:19:36,830
en ik kan ons minstens
net zoveel laten verdienen.

327
00:19:37,584 --> 00:19:40,207
Bijna.
- En volgende maand? En de maand daarna?

328
00:19:40,307 --> 00:19:42,818
Runkle, hou jezelf niet voor de gek,
het zijn moeilijke tijden.

329
00:19:42,918 --> 00:19:46,151
Ik bied je wat verlichting aan.
Gun jezelf eens wat.

330
00:19:46,251 --> 00:19:50,764
Je moet denken aan kleine Stuart.
Mijn naamgenoot.

331
00:19:50,864 --> 00:19:54,907
Stu, je moet stoppen me te beledigen
in mijn eigen huis.

332
00:19:55,007 --> 00:19:57,830
Dit is duidelijk een huurhuis.

333
00:20:01,067 --> 00:20:03,067
Sla hem.

334
00:20:07,179 --> 00:20:09,511
Nu ben je te ver gegaan.

335
00:20:16,601 --> 00:20:18,601
Stop.

336
00:20:25,731 --> 00:20:29,433
Mijn kerel Runkle heeft
serieuze idiotenkracht nu.

337
00:20:32,507 --> 00:20:35,027
Niet vechten.
Niet onder mijn toezicht.

338
00:20:35,127 --> 00:20:36,708
Is dat ding echt?

339
00:20:36,808 --> 00:20:39,837
Als ik onderzoek doe, geef ik alles.
Ik kloot niet wat aan.

340
00:20:39,937 --> 00:20:42,866
Ik bel het netwerk,
ik kan niet met deze kerel werken.

341
00:20:42,966 --> 00:20:45,825
Ik dacht dat Hashtag erg was.
- Niemand mag zo vechten.

342
00:20:45,925 --> 00:20:47,462
Niemand zou zo mogen vechten.

343
00:20:47,562 --> 00:20:51,636
De laatste keer dat ik hier was, vocht ik zo
met een man genaamd Hank Moody...

344
00:20:52,051 --> 00:20:55,045
die me die avond versloeg
en dat verdiende ik.

345
00:20:55,164 --> 00:20:56,746
En weet je waarom?

346
00:20:56,846 --> 00:20:58,688
Omdat ik met zijn vrouw naar bed was gegaan.

347
00:20:58,788 --> 00:21:01,792
Rolstoel of niet, Nero,
ik zal je in de pik schoppen.

348
00:21:01,892 --> 00:21:04,590
Dat is niet nodig.
Ik moet iets opbiechten.

349
00:21:06,228 --> 00:21:08,944
Ik heb je geliefde
niet gepenetreerd die avond.

350
00:21:09,044 --> 00:21:10,552
Die intentie had ik wel...

351
00:21:10,652 --> 00:21:13,559
maar ik was zo lang niet
met een vrouw geweest dat ik slechts...

352
00:21:15,800 --> 00:21:17,970
klaarkwam in mijn broek.

353
00:21:19,253 --> 00:21:23,151
Ze liet me mijn eer behouden
door te doen alsof we de liefde hadden bedreven.

354
00:21:23,318 --> 00:21:26,718
Daarom is ze zo'n geweldige vrouw.
- Is het kerstmis?

355
00:21:26,818 --> 00:21:29,567
Dit is geweldig nieuws.
Waarom heb je me dat niet verteld?

356
00:21:29,667 --> 00:21:32,735
Omdat ik Eddies vertrouwen
niet wilde beschamen.

357
00:21:32,835 --> 00:21:34,598
Haar lieftalligheid geeft me nu een erectie.

358
00:21:34,698 --> 00:21:37,733
Ondanks mijn inzet om in karakter te blijven.

359
00:21:38,037 --> 00:21:41,624
Ik wilde ook dat je dacht
dat we het hadden gedaan.

360
00:21:41,724 --> 00:21:43,724
Echt?

361
00:21:45,482 --> 00:21:48,217
Als je me nog een kans wilt geven,
weet ik vrij zeker...

362
00:21:48,317 --> 00:21:51,221
dat ik je naar tevredenheid kan penetreren.

363
00:21:53,460 --> 00:21:55,263
Je zou me wel moeten optillen...

364
00:21:55,363 --> 00:21:58,364
van de stoel naar het bed.
Heb je ooit seks gehad met een gehandicapte?

365
00:21:58,464 --> 00:22:02,991
Eddie, we hadden een moment,
maar dat moment is voorbij.

366
00:22:05,300 --> 00:22:07,064
Bedankt voor je eerlijkheid.

367
00:22:07,164 --> 00:22:10,416
En jij, met de gouden lokken? Heb je ooit
de liefde bedreven met een dwarslaesiepatiënt?

368
00:22:10,516 --> 00:22:13,456
Eigenlijk wel.
Ik vond hem erg aardig, maar toen...

369
00:22:13,556 --> 00:22:14,866
jaagde Levon hem weg.

370
00:22:14,966 --> 00:22:18,275
Hij zei dat als hij iets geks zou doen,
hij hem het verkeer in zou duwen.

371
00:22:18,789 --> 00:22:22,404
Wat? Ik was jong en boos, oké?
Ik had geen vader.

372
00:22:22,504 --> 00:22:25,491
Kom op...
- Hij was erg goed in orale seks.

373
00:22:25,591 --> 00:22:29,056
Dat is walgelijk. Ik wist dat ik die kreupele
het verkeer in had moeten duwen.

374
00:22:29,147 --> 00:22:33,252
Dat is niet aardig.
- Hij was niet zo goed als ondergetekende?

375
00:22:33,352 --> 00:22:36,771
Sorry, maar ja. Hij was erg goed.
- Dat is wreed.

376
00:22:36,871 --> 00:22:42,217
Niet beter dan Edward R. Nero,
die een uitstekende beffer is.

377
00:22:42,742 --> 00:22:45,178
Ik ben een alleenstaande moeder, Eddie,
en ik word niet makkelijk verleid.

378
00:22:45,278 --> 00:22:48,065
Ik ben een alleenstaande vader
met miljoenen dollar...

379
00:22:48,165 --> 00:22:51,777
en ongelimiteerde ladingen.
- Ongelimiteerde ladingen?

380
00:22:54,371 --> 00:22:56,234
Leeg jullie zakken, bitches.

381
00:22:56,334 --> 00:22:58,601
Iedereen, doe wat ze zegt.

382
00:22:58,701 --> 00:23:00,225
Ik ben in uitzonderlijke vorm...

383
00:23:00,325 --> 00:23:03,070
maar ik denk niet dat ik een kogel
in m'n hoofd kan overleven.

384
00:23:06,747 --> 00:23:08,747
Hou je ons voor de gek?
- Nee.

385
00:23:09,479 --> 00:23:11,479
Schiet op.

386
00:23:11,610 --> 00:23:13,121
Ik dacht dat je een agent was.

387
00:23:13,221 --> 00:23:15,651
Stil.
- Ik was een vervoersagent.

388
00:23:15,751 --> 00:23:19,196
Wat maakt het voor verschil?
Ik heb geen wapen bij me.

389
00:23:35,170 --> 00:23:37,170
Later, bitches.

390
00:23:40,241 --> 00:23:42,311
Ik heb een leuke avond gehad.
- Dat is van mij.

391
00:23:45,335 --> 00:23:48,755
Ben je niet blij dat we niet naar
een saaie zaak op Abbot Kinney zijn gegaan?

392
00:23:49,348 --> 00:23:51,585
Denk je dat het goed komt met Eddie?

393
00:23:52,283 --> 00:23:54,650
Hij zag er goed uit
toen ze hem de ambulance in droegen.

394
00:23:54,750 --> 00:23:58,089
Hij vroeg me zo snel mogelijk een eerste versie
van het monoloog te e-mailen, zodat...

395
00:23:58,189 --> 00:24:00,272
hij zijn tekst kan leren.

396
00:24:00,901 --> 00:24:03,444
Hij is niet bepaald menselijk.

397
00:24:03,820 --> 00:24:05,667
Ik denk dat het goed komt.

398
00:24:05,767 --> 00:24:10,538
Is het niet gestoord dat er nooit iets goeds
gebeurt in het huis van Charlie en Marcy?

399
00:24:10,664 --> 00:24:15,980
Alsof dat huis gebouwd is
op een indianenbegraafplaats.

400
00:24:16,129 --> 00:24:21,995
Ja, alsof er een heleboel geile
Malibu indianen daaronder kruipen.

401
00:24:22,095 --> 00:24:24,095
Ik weet het niet.

402
00:24:24,098 --> 00:24:26,098
Welterusten.
- Welterusten.

403
00:24:28,626 --> 00:24:32,559
Ik ben tenminste te weten gekomen dat je
geen seks hebt gehad met Eddie Nero, dus...

404
00:24:32,757 --> 00:24:35,301
ik zal beter slapen vanavond.

405
00:24:35,940 --> 00:24:38,394
En ik ben te weten gekomen dat je recent...

406
00:24:38,494 --> 00:24:41,610
wel seks hebt gehad
met de moeder van je eerste kind.

407
00:24:42,548 --> 00:24:44,548
Dat spijt me.

408
00:24:45,334 --> 00:24:46,956
Waarom?

409
00:24:47,056 --> 00:24:48,342
Het is jouw leven.

410
00:24:48,442 --> 00:24:51,022
Als iets eraan je niet bevalt,
dan kan je het veranderen.

411
00:24:51,122 --> 00:24:52,516
Dat probeer ik.

412
00:24:52,616 --> 00:24:55,877
Hank, ik vraag je nogmaals: waarom?

413
00:24:56,303 --> 00:24:58,653
Je gedijt op chaos.

414
00:24:59,593 --> 00:25:01,206
Ik bedoel...

415
00:25:01,306 --> 00:25:06,411
je moet in het midden van een bende zitten
die je zelf hebt veroorzaakt, toch?

416
00:25:07,329 --> 00:25:10,748
Dat maakt je aantrekkelijk.

417
00:25:11,709 --> 00:25:15,698
En ook onmogelijk om mee te leven.

418
00:25:17,633 --> 00:25:20,503
'Onmogelijk' is een erg sterk woord, Karen.

419
00:25:24,081 --> 00:25:26,081
Hank, ik hou van je...

420
00:25:29,324 --> 00:25:31,324
maar ik kan niet met je zijn.

421
00:25:32,533 --> 00:25:35,937
Wanneer ga je dat accepteren?
- Nooit.

422
00:25:38,487 --> 00:25:40,701
Dat maakt me ook aantrekkelijk.

423
00:25:46,178 --> 00:25:48,178
En erg eenzaam.

424
00:26:24,477 --> 00:26:27,845
Vertaling: Xtreme

425
00:26:36,150 --> 00:26:39,153
Wat nu voor Hank Moody?
- Geen idee.

426
00:26:39,895 --> 00:26:42,125
Denk je dat hij met ons allebei naar bed ging?
- Alles is mogelijk.

427
00:26:42,225 --> 00:26:43,717
Dames, ik zit hier.

428
00:26:43,817 --> 00:26:48,539
Nog maar twee afleveringen...
- Ik huil, omdat ik weet dat je Stu moet neuken.

429
00:26:48,639 --> 00:26:52,090
Morgen zal ik je betreden.
- Oké.

430
00:26:52,190 --> 00:26:55,932
...voor Hank de zonsondergang in rijdt.
- Dit is jouw leven, doe er iets mee.

431
00:26:56,032 --> 00:26:58,681
Willen jullie me alsjeblieft excuseren,
terwijl ik mezelf ophang?

432
00:26:58,781 --> 00:27:01,254
Nee, je mag geen zelfmedelijden hebben.

