1
00:00:03,127 --> 00:00:06,640
Quality over Quantity (QoQ) Releases
24 S09E08 - 6:00 PM - 7:00 PM

2
00:00:07,060 --> 00:00:10,060
Vertaling: FuBre & MugenJin
Controle: Skye

3
00:00:11,742 --> 00:00:13,709
<i>Wat voorafging:</i>

4
00:00:14,529 --> 00:00:17,698
Ik heb bewijs verstopt
in onze kamer onder de vloer.

5
00:00:17,818 --> 00:00:23,037
Als de autoriteiten komen, zal ik zeggen dat je
vanaf het begin tegen deze aanval bent geweest...

6
00:00:23,057 --> 00:00:27,342
en dat je hier tegen je wil in vastgehouden werd.
- Tante Simone.

7
00:00:27,362 --> 00:00:30,711
Pak je dochter en verlaat Londen, nu meteen.

8
00:00:31,348 --> 00:00:34,120
Wacht, wat doe je?
- Ik bel de politie.

9
00:00:34,202 --> 00:00:37,070
Alsjeblieft, ik probeer je te beschermen.
- Beschermen? Tegen wat?

10
00:00:37,090 --> 00:00:40,654
Mijn moeder. Nee.

11
00:00:40,674 --> 00:00:45,300
Alsjeblieft, Yasmin, ga weg.
- Het spijt me zo erg.

12
00:00:45,660 --> 00:00:48,195
Help, iemand.
- Yasmin, wacht.

13
00:00:52,534 --> 00:00:56,737
Simone, het was je instinct om je familie
te beschermen, tegen wat je moeder vandaag doet.

14
00:00:56,757 --> 00:00:59,595
Op dit moment ben jij de enige
die dit kan stoppen.

15
00:01:00,562 --> 00:01:02,998
Je moeder zit achter je aan met een drone.
- Nee.

16
00:01:03,018 --> 00:01:05,719
Ze evacueren.
Misschien hebben ze Simone er al uit gekregen.

17
00:01:05,739 --> 00:01:07,158
Evengoed vuren.

18
00:01:10,452 --> 00:01:12,753
Jij zei dat jij je analist zou stoppen.

19
00:01:13,285 --> 00:01:16,823
Als hij die partities ziet, dan weet hij dat jij
de bron bent van de informatie...

20
00:01:16,843 --> 00:01:21,162
die ik naar China stuur.
Je bent goed betaald, zoek het maar uit.

21
00:01:21,182 --> 00:01:24,064
Is er iemand die je kunt sturen?
Een opruimer?

22
00:01:29,070 --> 00:01:31,130
We weten van het verleden van je vrouw met Bauer.

23
00:01:31,150 --> 00:01:33,774
Ik snap waarom een man zoals jij
actie onderneemt tegen een rivaal...

24
00:01:33,794 --> 00:01:35,709
Laat mijn vrouw hier buiten.

25
00:01:35,729 --> 00:01:39,726
Als ik me niet vergis, is het vervalsen
van de presidents handtekening...

26
00:01:39,835 --> 00:01:44,452
een daad van verraad.
- Bauer is in het veld, op presidentieel bevel.

27
00:01:44,472 --> 00:01:46,087
Ik kan hem niet te pakken krijgen,
al zou ik het willen.

28
00:01:46,107 --> 00:01:47,888
Dus, wat bedoel je daarmee?

29
00:01:47,908 --> 00:01:52,727
Als Bauer eenmaal zijn doel heeft gediend,
krijgt iedereen wat hij wil.

30
00:01:52,747 --> 00:01:55,863
Ik wist niet dat je mans genoeg was
om dit gesprek te voeren.

31
00:01:55,883 --> 00:02:00,367
Jij gaf me een deadline.
Je vroeg mij mezelf over te geven aan jou.

32
00:02:00,688 --> 00:02:07,170
Geef jezelf over onder de voorwaarden die ik stel,
en ik geef je mijn woord, dit zal stoppen.

33
00:02:07,882 --> 00:02:09,944
Niemand anders zal nog sterven.

34
00:02:13,606 --> 00:02:17,621
<i>Het volgende vindt plaats
tussen 18.00 uur en 19.00 uur.</i>

35
00:02:20,856 --> 00:02:23,115
De patiënt reageert nog steeds niet,
we moeten intuberen.

36
00:02:23,135 --> 00:02:25,614
De operatiekamer is klaar, dokter.
- Hoe is het met haar?

37
00:02:25,713 --> 00:02:27,602
Ze werd ineens slechter,
vlak voor we hier aankwamen.

38
00:02:27,622 --> 00:02:29,959
Dokter?
- Ze is in kritieke toestand.

39
00:02:30,251 --> 00:02:31,932
Extradurale bloeding:
dat is het opzwellen van de hersenen.

40
00:02:31,952 --> 00:02:34,568
Ik weet wat het is. We moeten met haar praten.

41
00:02:34,588 --> 00:02:38,973
Dat zal niet mogelijk zijn. Voorlopig niet.
We moeten een coma opwekken...

42
00:02:38,993 --> 00:02:41,165
en een gat in haar schedel boren
om de druk te verlagen.

43
00:02:41,185 --> 00:02:43,352
Deze meid is de enige kans die we hebben
om haar moeder te vinden...

44
00:02:43,372 --> 00:02:44,901
en een terroristische aanval te voorkomen.

45
00:02:44,921 --> 00:02:46,881
Dat zal zo zijn,
maar dat verandert de prognose niet.

46
00:02:46,901 --> 00:02:50,451
Is er een manier om haar te wekken nadat u
het gat heeft geboord, met adrenaline of zo?

47
00:02:50,471 --> 00:02:54,269
Een hoge dosis Flumazenil zal haar een paar
minuten wekken, maar haar ook doden.

48
00:02:54,308 --> 00:02:55,556
We moeten haar eerst stabiliseren.

49
00:02:55,576 --> 00:02:58,060
Hoe lang gaat dat duren?
- Een uur, misschien twee.

50
00:02:59,780 --> 00:03:02,163
Houd me op de hoogte.
- Is goed.

51
00:03:03,284 --> 00:03:05,846
Haast je, we hebben niet veel tijd.

52
00:03:10,691 --> 00:03:15,398
We moeten echt opschieten, moeder.
- Ik kreeg net een heel interessant telefoontje.

53
00:03:15,463 --> 00:03:18,440
Over Simone?
- Niks gehoord over Simone.

54
00:03:18,466 --> 00:03:23,410
We moeten van het ergste uitgaan:
ze leeft nog en verraadt ons.

55
00:03:23,504 --> 00:03:27,655
Daarom moeten we onmiddellijk vertrekken.
- Het telefoontje was van president Heller.

56
00:03:29,024 --> 00:03:33,728
Hij zei dat hij zich over zou geven,
als we de drones vernietigen.

57
00:03:36,098 --> 00:03:40,200
Dat is een leugen, dat moet een truc zijn, of zo.
- Misschien, misschien niet.

58
00:03:42,938 --> 00:03:46,208
Toen jij de video online zette, zei jij dat hij
de voorwaarden nooit zou accepteren.

59
00:03:46,228 --> 00:03:49,559
Ik dacht dat hij het niet zou doen.
Misschien had ik het fout.

60
00:03:51,280 --> 00:03:54,186
Zelfs als hij het meent,
zou je dan echt de drones vernietigen?

61
00:03:55,317 --> 00:03:57,341
We hebben dit al zo lang terug gepland.

62
00:03:58,954 --> 00:04:03,306
Als een moordenaar als Heller
zijn woord kan houden, dan kan ik het ook.

63
00:04:04,345 --> 00:04:05,814
We praten onderweg wel verder.

64
00:04:09,698 --> 00:04:11,596
Geef me het apparaat.

65
00:04:41,575 --> 00:04:44,445
Zeg het maar.
- Jack, met Kate. Simone is er slecht aan toe.

66
00:04:44,465 --> 00:04:47,574
De dokter wekt een coma op, hij zegt dat als we
haar wekken, dat ze dan sterft.

67
00:04:47,722 --> 00:04:49,804
Ja, maar we hebben bijna geen tijd meer.
- Ik weet het.

68
00:04:49,824 --> 00:04:51,398
Waar wilde de president je over spreken?

69
00:04:51,492 --> 00:04:54,052
Dat weet ik nog niet. Luister, je moet de dokter
onder druk zetten, begrijp je mij?

70
00:04:54,328 --> 00:04:57,268
We moeten Simone wekken.
Als ze sterft, dan is het maar zo.

71
00:05:19,201 --> 00:05:21,371
Wat?
- Is het geregeld?

72
00:05:21,391 --> 00:05:25,643
Ik weet het niet zeker.
- Wat betekent dat nou weer?

73
00:05:25,663 --> 00:05:28,284
Ik denk niet dat mijn schot hem gedood heeft,
maar hij is in ieder geval gewond.

74
00:05:28,304 --> 00:05:32,706
Hoe langer hij rondloopt, hoe waarschijnlijker
het is dat hij uitvogelt wat ik gedaan heb...

75
00:05:32,726 --> 00:05:34,004
en dat kan ik me niet permitteren.

76
00:05:34,024 --> 00:05:36,448
Dat betekent dat jij dat ook niet kunt,
begrijp je me?

77
00:05:36,537 --> 00:05:39,526
Ja, ik begrijp het.
- Zorg er dan voor dat hij dood is.

78
00:06:18,861 --> 00:06:24,398
Mr president.
- Jack, ik begrijp dat we weinig opties hebben.

79
00:06:24,418 --> 00:06:28,135
We geven niet op, meneer.
- Maar er is geen reden om optimistisch te zijn?

80
00:06:28,155 --> 00:06:31,038
De percentages zijn niet in ons voordeel,
Mr president, het spijt me.

81
00:06:31,058 --> 00:06:32,540
Geen verontschuldigingen, Jack.

82
00:06:32,560 --> 00:06:35,476
Jij bent de enige die zelfs maar in de buurt kwam
om Al-Harazi te pakken.

83
00:06:35,496 --> 00:06:36,844
Ga zitten.

84
00:06:43,385 --> 00:06:47,355
Je moet iets voor me doen, Jack,
iets dat je niet wilt doen.

85
00:06:47,375 --> 00:06:50,391
Mr president, ik doe alles voor u dat nodig is.

86
00:06:51,601 --> 00:06:54,894
Een paar minuten terug sprak ik direct
met Margot Al-Harazi.

87
00:06:55,016 --> 00:06:57,730
Dit is een opname van het relevante stuk.

88
00:06:58,419 --> 00:07:00,535
<i>Mijn aanbod is simpel...</i>

89
00:07:02,104 --> 00:07:05,685
<i>Ik geef me aan je over
op een plaats en tijd naar jouw keuze.</i>

90
00:07:06,100 --> 00:07:10,295
<i>In ruil daarvoor ga je akkoord met het vernietigen
van alle gestolen drones.</i>

91
00:07:10,395 --> 00:07:15,439
<i>Dump ze in het Kanaal, bij Dover,
waar we hun vernietiging kunnen bevestigen.</i>

92
00:07:15,459 --> 00:07:17,487
<i>Ik geloof er niks van dat je het meent.</i>

93
00:07:18,123 --> 00:07:22,735
<i>Jij zegt het vergieten van bloed van onschuldigen
te verafschuwen. Bewijs het.</i>

94
00:07:23,544 --> 00:07:25,104
<i>Vergiet het mijne.</i>

95
00:07:32,045 --> 00:07:38,545
<i>Zorg dat je in het Wembley Stadion bent,
op de middenstip om 19:00 uur. Alleen.</i>

96
00:07:38,923 --> 00:07:43,311
<i>Ik zal er zijn.
Ik wil dat je zweert op de ziel van je man.</i>

97
00:07:45,981 --> 00:07:49,569
<i>Ik zweer op de ziel van mijn man...</i>

98
00:07:49,670 --> 00:07:54,966
<i>ik zal de drones vernietigen
als je eenmaal dood bent.</i>

99
00:07:56,150 --> 00:07:59,605
<i>We hebben een afspraak, ik zal er zijn.</i>

100
00:08:02,417 --> 00:08:07,427
Meneer, ik wil u geen preek geven,
maar uit het oogpunt van het nationale beleid...

101
00:08:07,447 --> 00:08:10,359
de Verenigde Staten
onderhandelen niet met terroristen.

102
00:08:11,046 --> 00:08:13,787
Dit is geen nationaal beleidsprobleem.

103
00:08:15,750 --> 00:08:19,541
Dit is mijn ontslagbrief, die ingaat over een uur.

104
00:08:19,561 --> 00:08:23,415
Dat maakt dit een persoonlijke beslissing,
niet een staatshandeling.

105
00:08:23,435 --> 00:08:27,875
Mr president, er moet een andere manier zijn.
- Ik luister, Jack.

106
00:08:30,490 --> 00:08:32,159
Wat als ze haar woord niet houdt?

107
00:08:32,179 --> 00:08:35,460
Dan zal de wereld haar neerzetten
als een leugenaar en een hypocriet.

108
00:08:35,480 --> 00:08:38,997
Het zal haar en alles waar ze voor staat
in diskrediet brengen.

109
00:08:39,017 --> 00:08:43,984
Meneer, ik bewonder uw bereidheid om uzelf
op te offeren om deze situatie op te lossen.

110
00:08:44,004 --> 00:08:48,206
Maar, nee, ik zal hier niet aan meedoen.
We lopen de cijfers nog na...

111
00:08:48,226 --> 00:08:51,610
er is nog tijd en er is nog steeds een kans
dat dit gestopt kan worden.

112
00:08:54,781 --> 00:08:56,581
Het spijt me, Mr president.

113
00:08:59,201 --> 00:09:00,597
Jack.

114
00:09:01,721 --> 00:09:04,538
Er is Alzheimer bij me geconstateerd.

115
00:09:08,461 --> 00:09:14,961
Ik weet het nu zes maanden. En over een jaar
herken ik geen gezicht meer in de kamer.

116
00:09:17,385 --> 00:09:20,205
Het is een kwestie van tijd
voor het publiekelijk bekend wordt.

117
00:09:20,225 --> 00:09:23,075
Dan zal ik gedwongen worden om af te treden.

118
00:09:23,095 --> 00:09:26,411
Mr president, dit gaat niet om u.
- Ik weet dat het niet om mij gaat.

119
00:09:26,431 --> 00:09:29,681
Het gaat om die doden
op het ziekenhuisparkeerterrein.

120
00:09:29,701 --> 00:09:33,352
Het gaat om die duizenden die zullen sterven
bij haar volgende aanval.

121
00:09:33,372 --> 00:09:36,590
En we weten allebei
dat ze nog een keer gaat aanvallen.

122
00:09:47,162 --> 00:09:49,168
Laat ik het heel eenvoudig voor je maken, Jack.

123
00:09:50,436 --> 00:09:54,809
Als jij hier stond, in deze schoenen,
in mijn plaats...

124
00:09:54,829 --> 00:09:57,704
dan zou je precies hetzelfde doen.

125
00:09:58,063 --> 00:10:02,037
Geef maar toe, jongen,
wij zijn de enige kans die zij hebben.

126
00:10:08,421 --> 00:10:10,288
Wat wilt u dat ik doe?

127
00:10:10,308 --> 00:10:15,028
Ik wil dat je me in volledige geheimhouding
naar Wembley Stadion brengt...

128
00:10:15,048 --> 00:10:16,695
en ik wil dat je het nu doet.

129
00:10:18,965 --> 00:10:20,699
Heeft u het Audrey verteld?

130
00:10:30,877 --> 00:10:35,545
Om dit te laten lukken, moet u nog één persoon
vinden die u kunt vertrouwen.

131
00:10:35,565 --> 00:10:36,915
Waarom is dat?

132
00:10:36,935 --> 00:10:39,969
Omdat ik hulp van binnenuit nodig heb,
om u langs de Geheime Dienst...

133
00:10:39,989 --> 00:10:41,453
en de Britse Veiligheidsdienst te krijgen.

134
00:10:48,394 --> 00:10:49,628
Wacht hier, geef me even.

135
00:11:07,284 --> 00:11:09,901
Mr president, Al-Harazi zal haar belofte breken.

136
00:11:09,921 --> 00:11:12,555
Heb je haar dossier gelezen?
- Dit is anders, dit is persoonlijk.

137
00:11:12,575 --> 00:11:15,775
Ze gelooft dat u haar man heeft vermoord,
ze geeft u de schuld.

138
00:11:15,795 --> 00:11:18,318
Precies, het is persoonlijk, ze wil mij.

139
00:11:18,338 --> 00:11:22,152
Zo gauw ze me heeft, dan heeft ze geen reden meer
om half Londen op te blazen...

140
00:11:22,172 --> 00:11:23,532
Alsof ze een reden nodig heeft.

141
00:11:23,552 --> 00:11:27,972
Mark, ik ben de reden...
Dat zei ze op haar video. Ik geloof haar.

142
00:11:29,704 --> 00:11:36,204
Luister, je bent al jaren een loyale vriend
en steun, ontzeg me deze laatste dienst niet.

143
00:11:36,477 --> 00:11:42,527
"Dienst"? Om je dood te bewerkstelligen?
- Mark, we gaan hier niet over discussiëren.

144
00:11:43,579 --> 00:11:45,661
Steun je me, of niet?

145
00:11:51,654 --> 00:11:55,435
Goed, ik heb een brief geschreven
aan de vicepresident.

146
00:11:55,455 --> 00:11:58,519
Ik wil dat je die geeft als ik dood ben.

147
00:11:58,761 --> 00:12:02,578
De overgang zal gladjes verlopen.
En als hij je vraagt, weet ik zeker...

148
00:12:02,598 --> 00:12:05,757
dat je hem trouwe dienst levert,
net als dat je bij mij hebt gedaan.

149
00:12:10,273 --> 00:12:12,966
Morgan.
- Wat is de status van Simone?

150
00:12:12,986 --> 00:12:14,186
Nog steeds hetzelfde.

151
00:12:14,206 --> 00:12:16,192
Verdomme, ik zei je toch dat je die dokter
onder druk moest zetten.

152
00:12:16,212 --> 00:12:19,383
Jack, ze zegt ons niets als ze dood is.
- Als ze ons nu niks geeft...

153
00:12:19,403 --> 00:12:20,630
dan maakt dat niet meer uit.

154
00:12:21,156 --> 00:12:23,059
Luister, er is hier iets veranderd.
- Hoe bedoel je?

155
00:12:24,954 --> 00:12:27,295
Dit moet tussen ons blijven.

156
00:12:27,315 --> 00:12:29,432
Ik wil je woord.
- Ja, die heb je.

157
00:12:29,678 --> 00:12:33,534
President Heller gaat akkoord met de eisen
van Margot Al-Harazi.

158
00:12:33,554 --> 00:12:36,171
Ik kan het niet geloven.
- Nou, geloof het maar.

159
00:12:36,191 --> 00:12:39,245
Hij heeft geregeld dat hij zich
over gaat geven aan haar binnen het uur.

160
00:12:39,265 --> 00:12:41,592
Hij heeft me gevraagd te helpen.
De enige manier waarop we dit kunnen stoppen...

161
00:12:41,612 --> 00:12:44,819
is Margot snel te vinden.
Dus wek die trut.

162
00:12:51,796 --> 00:12:55,449
We moeten haar nu wakker maken.
- Ik zei je al dat ze dan waarschijnlijk sterft.

163
00:12:55,469 --> 00:12:58,341
Nou, eigenlijk zei je eerder geen
"waarschijnlijk", maar dat maakt nu niet uit...

164
00:12:58,361 --> 00:13:01,160
dus geef haar gewoon iets dat haar wakker maakt.
- Ik ga je vragen te vertrekken.

165
00:13:02,191 --> 00:13:05,504
Ik moet je vragen te doen wat ik zeg,
en haar nu meteen wakker te maken.

166
00:13:05,524 --> 00:13:07,355
Wie denk je wel dat je bent?
- Doe het nou maar.

167
00:13:07,375 --> 00:13:11,914
Als ze sterft, kleeft haar bloed aan jouw handen.
- Schiet op.

168
00:13:37,201 --> 00:13:38,610
Goed, ga aan de kant.

169
00:13:40,711 --> 00:13:43,379
Simone, kun je mij horen?
Weet je nog wie ik ben?

170
00:13:43,399 --> 00:13:44,614
Weet je nog dat je bij me in de auto zat?

171
00:13:45,902 --> 00:13:48,367
Er waren explosies, we kwamen bijna om.
Weet je dat nog?

172
00:13:49,272 --> 00:13:51,838
Dat waren raketten die afgevuurd werden
van een drone bestuurd door je moeder.

173
00:13:51,858 --> 00:13:53,736
Ze probeerde je te doden. Begrijp je dat?

174
00:13:55,987 --> 00:13:58,552
Je probeerde je schoonzus te redden,
maar dat lukte je niet.

175
00:13:58,581 --> 00:14:00,897
Maar er zijn duizenden andere mensen
die je kunt redden.

176
00:14:01,815 --> 00:14:03,366
Waar is je moeder?

177
00:14:06,614 --> 00:14:09,872
Simone, ik weet wat het is om verraden te worden.
Geloof me, ik weet hoe het voelt...

178
00:14:09,892 --> 00:14:14,944
Maar nu moet jij jezelf gaan vertrouwen.
Onschuldige levens rusten in jouw handen:

179
00:14:14,964 --> 00:14:18,562
vrouwen, kinderen... kinderen zoals je nichtje,
net als Yasmin.

180
00:14:23,822 --> 00:14:25,484
Kom op, Simone, alsjeblieft?

181
00:14:30,994 --> 00:14:34,554
10 Broadmoor, Hampton.

182
00:14:35,632 --> 00:14:39,317
Maar ze zal er niet zijn.
- Waar denk je dat ze is?

183
00:14:40,304 --> 00:14:43,929
Ik weet het niet, je zult haar niet vinden.

184
00:14:45,661 --> 00:14:51,121
Is er nog iets dat je me kunt zeggen?
Wat dan ook, alsjeblieft.

185
00:14:55,204 --> 00:15:00,376
Mijn man, Naveed, heeft een schijf verstopt...

186
00:15:00,396 --> 00:15:03,056
onder de vloer, boven.

187
00:15:03,780 --> 00:15:06,195
Dat kan misschien manier zijn om in het systeem...

188
00:15:09,066 --> 00:15:11,356
In godsnaam, ga aan de kant.

189
00:15:11,376 --> 00:15:13,352
Vijf milligram midazolam, nu.

190
00:15:16,240 --> 00:15:19,475
Dit is agent Morgan, stuur het dichtstbijzijnde
invalsteam naar 10 Broadmoor, Hampton.

191
00:15:19,495 --> 00:15:21,521
Laat ze me onderweg bellen, dan licht ik ze in.

192
00:15:36,794 --> 00:15:39,419
Heren, jullie zijn de enige
die weten wat er aan de hand is.

193
00:15:39,439 --> 00:15:42,340
Ik wil dat jullie je onenigheden aan de kant
schuiven, en samen gaan werken.

194
00:15:42,360 --> 00:15:45,769
We hebben weinig tijd.
Jack, bel me als je een plan hebt.

195
00:15:45,789 --> 00:15:47,043
Ja, meneer.

196
00:15:52,709 --> 00:15:56,445
Nooit verwacht dat dit zou gebeuren.
- Nee.

197
00:16:00,717 --> 00:16:02,711
We moeten een manier vinden
om elkaar te kunnen vertrouwen.

198
00:16:04,108 --> 00:16:07,807
De president gaf ons een richtlijn.
Dat is goed genoeg voor mij.

199
00:16:09,078 --> 00:16:12,557
Zeg me wat je nodig hebt.
- De protocollen van de Geheime Dienst.

200
00:16:12,577 --> 00:16:15,573
Inzettingen en namen van alle agenten.
- Die krijg je.

201
00:16:15,593 --> 00:16:18,367
Britse Veiligheidsdienst ook.
- Dat is lastiger, maar ik doe mijn best.

202
00:16:18,387 --> 00:16:20,403
En je moet de gangen
ook zoveel mogelijk ontruimen.

203
00:16:22,225 --> 00:16:25,508
Ik regel wel een personeelsoverleg.
Ik roep iedereen op.

204
00:16:25,528 --> 00:16:28,110
Oké, mooi. Audrey ook.

205
00:16:29,244 --> 00:16:31,360
Het overleg moet over 15 minuten zijn.

206
00:16:31,380 --> 00:16:33,667
Ik heb buiten het gebied
een auto en helikopter nodig.

207
00:16:33,703 --> 00:16:36,385
Plus het poortnummer en codes voor
het Wembley Stadion.

208
00:16:36,405 --> 00:16:39,922
Als ik nog iets nodig heb, dan bel ik je.
- Goed.

209
00:16:44,895 --> 00:16:47,922
Ze gaat me hier nooit voor vergeven.

210
00:16:56,613 --> 00:16:58,713
Ja?
- Jack, Simone heeft iets losgelaten.

211
00:16:58,733 --> 00:17:00,960
Zeg me alsjeblieft dat het Margots locatie is.
- Nee, het één na beste.

212
00:17:01,103 --> 00:17:02,889
Een schijf dat ons wellicht
in Margots systeem zou kunnen krijgen.

213
00:17:02,919 --> 00:17:04,880
Hoe bedoel je "wellicht"?
- Dat weten we snel genoeg.

214
00:17:04,900 --> 00:17:07,947
Er is een invalsteam onderweg. Ik moet ze
nog briefen en ik dacht dat je het wilde weten.

215
00:17:07,977 --> 00:17:11,405
Oké, upload het naar Chloe als het digitaal is.
Laat haar me bellen, zodra ze het heeft.

216
00:17:28,306 --> 00:17:29,669
Aan het voorbereiden
op de personeelsvergadering?

217
00:17:29,699 --> 00:17:33,836
Ja, we moeten een plan opstellen om de Britten te
helpen omgaan met de drone-aanval van vandaag.

218
00:17:37,878 --> 00:17:41,790
Heb je die foto nog steeds van
jij, ik en je moeder op het strand?

219
00:17:42,233 --> 00:17:44,840
Toen ik klein was?
- Ja. Mag ik het zien?

220
00:17:46,210 --> 00:17:51,670
Ja. Het is zeg maar m'n geluksbrenger.
Toen ik een klein meisje was, dacht ik dat als...

221
00:17:51,700 --> 00:17:55,420
dit altijd bij me had,
niets ergs me ooit kon overkomen.

222
00:18:01,270 --> 00:18:03,070
Ben je er klaar voor?
- Ik ben klaar.

223
00:18:04,944 --> 00:18:07,938
God...
- Moet je jou en mam zien.

224
00:18:08,858 --> 00:18:10,413
Mijn God.

225
00:18:13,040 --> 00:18:15,300
Toen was je ook al knap.

226
00:18:23,400 --> 00:18:24,690
Alles goed, pap?

227
00:18:25,430 --> 00:18:26,569
Ik bedoel, afgezien van...

228
00:18:27,192 --> 00:18:31,214
Afgezien van dat dit de ergste dag
van m'n leven is, gaat het geweldig met me.

229
00:18:42,941 --> 00:18:45,210
Het spijt me,
ik moet weer aan het werk.

230
00:18:46,451 --> 00:18:49,468
Oké, ik hou van je.
- Ik ook van jou.

231
00:19:44,320 --> 00:19:47,311
Dit zijn de routes van de
geheime dienst voor de komende 30 minuten.

232
00:19:48,132 --> 00:19:50,300
Bedankt. En de Britten?
- Daar werk ik nog aan.

233
00:19:50,330 --> 00:19:53,438
Ik zal het je sturen, samen met de locatie
van de heli en de poortcode voor Wembley.

234
00:19:53,468 --> 00:19:54,670
Bedankt.

235
00:19:55,089 --> 00:19:57,769
De personeelsvergadering begint
over drie minuten. Iedereen zal er zijn.

236
00:19:57,799 --> 00:20:00,533
De hallen zullen verlaten zijn.
- Goed werk.

237
00:20:02,419 --> 00:20:04,772
Mr President, we moeten het
terrein over vijf minuten verlaten.

238
00:20:04,802 --> 00:20:07,094
Tref me onmiddellijk in uw kantoor.
- Ik zal er zijn.

239
00:20:07,124 --> 00:20:08,507
Bedankt.

240
00:20:12,730 --> 00:20:16,493
Oké, succes.
- Bedankt. We zullen het nodig hebben.

241
00:20:16,984 --> 00:20:19,949
Navarro.
- We hebben agent Reed aan de lijn.

242
00:20:20,045 --> 00:20:21,859
Agent Reed? Weet je dat zeker?

243
00:20:22,122 --> 00:20:24,230
Ja, meneer. Dat is
hoe hij zichzelf identificeerde.

244
00:20:24,260 --> 00:20:28,310
En het klonk als hem. Zal ik hem doorverbinden?
- Ja, natuurlijk. Verbind hem door.

245
00:20:29,270 --> 00:20:32,136
Jordan, waar ben je?
Ik dacht dat je al terug zou zijn.

246
00:20:32,166 --> 00:20:35,094
Iemand probeerde me te vermoorden.
- Wat? Ben je in orde?

247
00:20:35,124 --> 00:20:38,210
Nee, ik ben niet in orde.
Ik wil dat iemand me oppikt.

248
00:20:38,240 --> 00:20:41,727
Wie heeft je geprobeerd te vermoorden?
Heb je hem goed kunnen zien?

249
00:20:41,757 --> 00:20:45,388
Nee, maar hij is hier nog steeds ergens.
U moet onmiddellijk iemand sturen.

250
00:20:45,418 --> 00:20:49,040
Oké, kalmeer gewoon.
Oké, ik zal Erik sturen. Waar ben je?

251
00:20:49,070 --> 00:20:52,042
Ik ben vlakbij de achterste steeg,
achter de markt, ten zuiden van het kanaal.

252
00:20:52,072 --> 00:20:53,620
Naast een garage voor motors.

253
00:20:53,650 --> 00:20:56,814
Luister naar me, blijf waar je bent.
Ga daar niet weg, begrepen?

254
00:20:56,844 --> 00:20:58,060
Begrepen.

255
00:21:04,940 --> 00:21:06,140
Ja?

256
00:21:06,220 --> 00:21:08,840
Hij zit in de steegjes,
achter de markt, ten zuiden van het kanaal.

257
00:21:08,870 --> 00:21:12,500
Zeker weten?
- Ja. Ten zuiden. Ik heb hem net gesproken.

258
00:21:13,048 --> 00:21:14,809
Maak hier een einde aan. Onmiddellijk.

259
00:21:22,640 --> 00:21:24,492
Is alles klaar?
- Ja, meneer.

260
00:21:24,522 --> 00:21:27,157
Mooi.
- Ik zal u de details besparen, Mr President...

261
00:21:27,187 --> 00:21:30,900
maar het lijkt erop dat we wellicht toegang kunnen
krijgen tot Margot Al-Harazi's computerbestanden.

262
00:21:31,492 --> 00:21:33,371
Wanneer is dat gebeurd?
- Even geleden.

263
00:21:33,401 --> 00:21:35,753
Het blijft een kleine kans,
maar ik zal u op de hoogte houden.

264
00:21:35,840 --> 00:21:41,414
Ik reken niet op een wonder.
Weet je zeker dat dit gedeelte nodig is?

265
00:21:41,909 --> 00:21:43,462
Jammer genoeg wel, Mr President.

266
00:21:43,492 --> 00:21:48,492
Weet je, de geheime dienst kijkt niet vaak naar
het transpondersignaal van de president, Jack.

267
00:21:49,243 --> 00:21:52,540
We kunnen het ons niet veroorloven
om dat risico te nemen. Het moet eruit.

268
00:21:52,570 --> 00:21:54,244
Dit gaat pijn doen, meneer.

269
00:22:00,748 --> 00:22:02,180
Het spijt me, meneer.

270
00:22:03,775 --> 00:22:06,740
Je hebt genoeg schade
aangericht als federaal agent, Jack.

271
00:22:06,976 --> 00:22:09,172
Godzijdank ben je
geen chirurg geworden.

272
00:22:09,916 --> 00:22:12,918
Ben je niet vergeten om je personeel
te vertellen dat je niet gestoord wilde worden?

273
00:22:12,948 --> 00:22:16,528
Ja. De hele avond hard
aan het werk in het kantoor.

274
00:22:16,558 --> 00:22:21,028
Mooi. Als een agent het signaal
wil controleren, zal dat het bevestigen.

275
00:22:34,526 --> 00:22:39,024
We wachten op dat Mr Boudreau bevestigt
dat iedereen bij de personeelsvergadering is.

276
00:22:45,987 --> 00:22:49,163
Is dat het?
- Ja, meneer.

277
00:22:52,449 --> 00:22:56,574
Mr President,
weet u dit helemaal zeker?

278
00:22:57,795 --> 00:22:59,403
Ik weet het zeker, Jack.

279
00:23:05,028 --> 00:23:06,406
Laten we gaan.

280
00:23:16,640 --> 00:23:17,980
Nu.

281
00:23:34,245 --> 00:23:39,209
Oké, Mr President, ga.
Direct naar de deur toe.

282
00:23:52,311 --> 00:23:54,502
M'n beeld stoort.

283
00:24:21,733 --> 00:24:25,067
Agent Hartwell, geloof ik.
- Mr President, is alles goed, meneer?

284
00:24:25,097 --> 00:24:27,898
Ik beweeg gewoon een beetje.
Ik gebruik de trap graag.

285
00:24:27,928 --> 00:24:31,177
Natuurlijk, Mr President,
maar ik denk dat het wellicht beter is...

286
00:24:32,534 --> 00:24:35,740
Jeetje, Jack.
- Ik moet hem opsluiten in het toilet.

287
00:25:34,924 --> 00:25:38,110
Mr Boudreau zei dat u
een heli wilde zonder piloot?

288
00:25:38,140 --> 00:25:40,236
Dat klopt.
- Mooi, omdat ik de piloot naar huis heb gestuurd.

289
00:25:40,266 --> 00:25:42,245
Ron.
- Meneer, mag ik aannemen dat u...

290
00:25:42,771 --> 00:25:46,881
Mr President...
- Geweldig werk. Bedankt.

291
00:25:46,911 --> 00:25:51,635
Hou dit tussen ons.
- Ja, meneer.

292
00:26:30,911 --> 00:26:34,800
Hoelang voordat we bij Wembley zijn?
- Ongeveer tien minuten, meneer.

293
00:27:38,548 --> 00:27:39,877
Opstaan.

294
00:27:44,970 --> 00:27:47,915
Ik zei, opstaan en
leg je handen op je hoofd.

295
00:27:49,345 --> 00:27:54,792
Ja, dat klopt, ik heb die ook gepakt.
Ik vraag het je niet nog een keer.

296
00:27:54,832 --> 00:27:57,234
Sta op en
leg je handen op je hoofd.

297
00:28:00,317 --> 00:28:02,757
Ik weet dat Steve Navarro je
gestuurd heeft om me te vermoorden.

298
00:28:02,787 --> 00:28:07,523
Hij is de enige die weet waar ik ben.
Vertel me gewoon waarom en ik zal je laten gaan.

299
00:28:08,316 --> 00:28:12,763
Weet je weleens hoe je dat ding moet gebruiken?
- Daar wil je niet achter komen, vertrouw me.

300
00:28:13,587 --> 00:28:15,477
Zit de veiligheidspal erop of eraf?

301
00:28:17,718 --> 00:28:21,597
Voorzichtig... Je kan het je
niet veroorloven om een fout te maken.

302
00:29:46,590 --> 00:29:51,070
Dit is aanvalsteam 7. We zijn bij het
Al-Harazi huis. Tot zover niemand te bekennen.

303
00:30:08,130 --> 00:30:09,864
Veilig.
- Breek ze eruit.

304
00:30:15,080 --> 00:30:18,282
Al-Harazi is weg, precies zoals u dacht.
We breken de vloerplanken er nu uit.

305
00:30:18,312 --> 00:30:21,291
Haal alles overhoop als
dat nodig is, schiet alleen op.

306
00:30:27,059 --> 00:30:29,399
Meneer, volgens
mij hebben we iets gevonden.

307
00:30:33,591 --> 00:30:36,350
Agent Morgan, we hebben zojuist een
harde schijf gevonden. Is dat wat u zocht?

308
00:30:36,380 --> 00:30:39,271
Dat moet het zijn. Stuur het onmiddellijk naar
me toe, maar blijf doorzoeken voor het geval dat.

309
00:30:39,301 --> 00:30:41,435
Begrepen. Harris, kom hier.

310
00:30:41,465 --> 00:30:43,487
Upload dit
onmiddellijk naar de CIA-post toe.

311
00:30:56,461 --> 00:30:59,690
Waar is agent Reed?
- Hij is ongeveer een uur geleden vertrokken.

312
00:30:59,980 --> 00:31:03,046
Hij is vertrokken? Waarheen?
- Geen idee. Dat heeft hij niet gezegd.

313
00:31:03,623 --> 00:31:08,051
Oké, het aanvalsteam in Hampton heeft
zojuist een schijf geüpload. Heb je het?

314
00:31:08,374 --> 00:31:10,040
Ja, het is...

315
00:31:11,623 --> 00:31:15,270
hier.
- Oké, stuur het naar Chloe O'Brian, alsjeblieft.

316
00:31:15,450 --> 00:31:19,342
O'Brian? Is zij niet degene die?
- Ja, doe het gewoon. Dit zijn haar contactgegevens.

317
00:31:19,409 --> 00:31:20,479
Ja, mevrouw.

318
00:31:20,509 --> 00:31:25,167
Voeg een brief toe waarin sta dat ik haar snel
zal bellen en haar op de hoogte breng. Bedankt.

319
00:31:30,536 --> 00:31:33,732
<i>Je hebt Jordan Reed bereikt.
Laat alstublieft een bericht achter.</i>

320
00:31:38,452 --> 00:31:40,880
We hebben de schijf gevonden
op Margot Al-Harazi's oude locatie.

321
00:31:40,910 --> 00:31:42,651
Simone had gelijk.
- Zat er iets nuttigs tussen?

322
00:31:42,681 --> 00:31:44,810
Geen idee. Ik heb Jordan nodig om te
zien of hij in Margots systeem kan komen...

323
00:31:44,840 --> 00:31:48,310
maar hij is niet hier. Weet je waar hij is?
- Hij zit niet bij z'n werkstation?

324
00:31:48,340 --> 00:31:51,215
Nee, en agent Leonard zei dat hij
ongeveer een uur geleden is vertrokken...

325
00:31:51,245 --> 00:31:52,821
maar ik heb z'n mobieltje
geprobeerd en hij nam niet op.

326
00:31:52,851 --> 00:31:54,475
Nou, het is niets voor
hem om zomaar te vertrekken.

327
00:31:54,505 --> 00:31:57,492
Vooral op een dag als vandaag.
- Ik zal de bewaking ernaar laten kijken.

328
00:31:57,522 --> 00:32:00,140
Bestaat de mogelijkheid dat we
Al-Harazi's nieuwe locatie kunnen vinden?

329
00:32:00,170 --> 00:32:03,871
Hampton zit buiten het web van bewakingscamera's
en ze heeft een voorsprong van 30 minuten.

330
00:32:03,901 --> 00:32:07,250
Wat betekent dat ze 1300 vierkante
kilometer aan potentiële schuilplaatsen heeft.

331
00:32:21,099 --> 00:32:24,480
Ik ga van passieve
naar actieve controle bij drones...

332
00:32:24,700 --> 00:32:30,212
één, twee, vier, vijf en zes.
We zijn weer online.

333
00:32:30,363 --> 00:32:31,766
Het is alsof we nooit verhuisd zijn.

334
00:32:31,796 --> 00:32:33,705
Goed werk, Ian.
- Bedankt, mam.

335
00:32:34,701 --> 00:32:37,141
Hier zouden we een tijdje veilig moeten zijn.
- In ieder geval lang genoeg.

336
00:32:37,171 --> 00:32:39,070
Prepareer onze
dichtstbijzijnde drone voor de aanval.

337
00:32:39,100 --> 00:32:42,514
Positioneer de anderen voor
vernietiging als Heller eenmaal dood is.

338
00:32:43,930 --> 00:32:45,109
Als jij het zegt.

339
00:32:47,979 --> 00:32:50,134
Het lijkt me gewoon zo'n zonde.
- Nee.

340
00:32:50,864 --> 00:32:53,468
Laat de wereld zien
dat er gerechtigheid is geweest...

341
00:32:53,732 --> 00:32:56,930
en dat zelfs een zogenaamde
terrorist haar woord kan houden.

342
00:32:57,080 --> 00:32:59,407
Denk je dat Heller zich
aan de zijne kan houden?

343
00:33:01,987 --> 00:33:03,424
Daar komen we snel genoeg achter.

344
00:33:15,995 --> 00:33:19,194
Daar is het, meneer.
Het Wembley stadion.

345
00:33:59,399 --> 00:34:02,751
Even wachten, Mr President.
Chloe, zeg het maar.

346
00:34:02,781 --> 00:34:05,840
Simone had gelijk. De schijf bevat misschien
een manier om in Margots systeem te komen...

347
00:34:05,870 --> 00:34:09,200
maar er zitten firewalls in firewalls.
- Dan moeten we daar doorheen zien te komen.

348
00:34:09,230 --> 00:34:12,110
Daar ben ik me van bewust, Jack. Maar ook al
kom ik erin, dan moet ik het subsysteem vinden...

349
00:34:12,140 --> 00:34:14,133
dat de drone bestuurt.
- Hé, schat. Wil je een biertje?

350
00:34:14,163 --> 00:34:16,750
En die zullen ook firewalls hebben.
- Over hoeveel tijd hebben we het hier?

351
00:34:16,780 --> 00:34:19,070
Ik weet niet of ik dit kan,
niet in de komende paar minuten.

352
00:34:19,100 --> 00:34:23,211
Ik heb op het moment niet bepaald
wat je een ideale werksituatie zou noemen, Jack.

353
00:34:23,241 --> 00:34:26,046
Ik doe m'n best.
Ik wil dat je dat weet.

354
00:34:28,361 --> 00:34:30,731
Chloe, doe wat je
kunt en bel me terug.

355
00:34:33,133 --> 00:34:35,764
Het spijt me, Mr President.
We moeten gaan.

356
00:35:09,542 --> 00:35:12,040
Ja?
- Heb je met de analist afgehandeld?

357
00:35:12,070 --> 00:35:14,845
Het is geregeld.
- Weet je dat zeker?

358
00:35:14,875 --> 00:35:18,801
Ja. Daar hoef je je geen zorgen over te maken.
- Mooi.

359
00:35:25,675 --> 00:35:28,390
Wat? Ik heb je gezegd dat ik
zo snel mogelijk werk als ik kan.

360
00:35:28,420 --> 00:35:31,897
Rustig.
- Adrian.

361
00:35:32,233 --> 00:35:36,351
Ik heb het erg druk op dit moment.
- Dat begreep ik. Dacht je dat ik Bauer was?

362
00:35:38,700 --> 00:35:41,170
Je zal er wel niets aan kunnen doen.
- Ik moet gaan.

363
00:35:41,200 --> 00:35:45,698
Ik heb een nieuwe plaats gevonden. We zullen
daar veilig zijn. Een paar weken in ieder geval.

364
00:35:45,728 --> 00:35:47,610
Kijk, waarom kom je niet terug?

365
00:35:47,640 --> 00:35:49,430
Ik werk aan iets.
- Misschien later.

366
00:35:49,460 --> 00:35:52,091
Ik doe iets erg
belangrijks op dit moment.

367
00:35:52,522 --> 00:35:55,620
Vroeger vond je wat wij deden belangrijk.
Bauer zal dat wel veranderd hebben.

368
00:35:55,650 --> 00:35:57,100
Er is niets veranderd.

369
00:35:57,130 --> 00:36:00,610
Ik geloof nog steeds in wat we doen.
Ik help alleen Jack op dit moment.

370
00:36:00,640 --> 00:36:01,880
Tot ziens, Adrian.

371
00:36:14,504 --> 00:36:18,646
Waar is Mrs Boudreau?
- Ze is binnen bij de president, meneer.

372
00:36:18,810 --> 00:36:22,110
De president gaf strikte instructies
dat hij niet gestoord wilde worden.

373
00:36:22,140 --> 00:36:24,790
We dacht dat het niet voor
haar zou gelden en ze stond erop.

374
00:36:24,820 --> 00:36:27,595
Wanneer?
- Net.

375
00:36:35,163 --> 00:36:39,254
Mark...
Dit ga je niet geloven.

376
00:36:54,766 --> 00:36:56,561
Je wist het?

377
00:36:59,904 --> 00:37:01,374
Mark, je wist het?

378
00:37:05,649 --> 00:37:07,699
Zeg me dat het niet te laat is.

379
00:37:09,621 --> 00:37:10,976
Dat is het wel.

380
00:37:12,357 --> 00:37:16,791
Je hebt hem geholpen?
- Schat, het is wat hij wilde.

381
00:37:17,970 --> 00:37:20,984
Mark, je weet dat het niet goed met hem gaat.
- Dat weet ik, maar...

382
00:37:21,014 --> 00:37:25,410
Hoe kon je hem helpen?
Hoe kon je het me niet vertellen? Ik had...

383
00:37:25,440 --> 00:37:28,611
Ik had hem van gedachten kunnen veranderen.
- Geloof me, z'n besluit stond vast.

384
00:37:28,641 --> 00:37:33,380
Ik had het kunnen proberen. Ik had op z'n minst...
Ik had op z'n minst afscheid kunnen nemen.

385
00:37:33,410 --> 00:37:35,119
Ik denk niet dat
hij dat aan had gekund.

386
00:37:35,149 --> 00:37:37,289
Je zou hem net zo goed met je
blote handen vermoord kunnen hebben.

387
00:37:37,319 --> 00:37:40,875
Dat is niet eerlijk.
- Eerlijk? Praat niet tegen me over wat eerlijk is.

388
00:37:40,905 --> 00:37:45,661
Mark, je bent m'n man. Je had het me
moeten vertellen. Ik zal je nooit meer vertrouwen.

389
00:37:45,691 --> 00:37:47,089
Nee, nooit. Ik vertrouw...
- Je vader was...

390
00:37:47,119 --> 00:37:51,286
de geweldigste man die ik ooit heb gekend.
Het was een voorrecht om hem te dienen.

391
00:37:51,630 --> 00:37:53,808
Vandaag vroeg hij me om
hem één laatste dienst te doen.

392
00:37:53,838 --> 00:37:56,550
Ik haatte om het te moeten
doen met elk vezel in m'n wezen...

393
00:37:56,580 --> 00:37:58,888
maar ik zou het nog een
keer doen als hij het me vroeg.

394
00:38:00,154 --> 00:38:02,319
En als je daar niet mee kunt leven...

395
00:38:04,571 --> 00:38:06,146
dan is dat maar zo.

396
00:38:09,691 --> 00:38:12,014
Je doet maar wat je moet doen.

397
00:38:14,697 --> 00:38:17,943
Maar wij zullen dit stilhouden...

398
00:38:19,703 --> 00:38:21,981
omdat dat de manier is
waarop je vader het wilde.

399
00:38:22,011 --> 00:38:23,600
Begrepen?

400
00:38:32,155 --> 00:38:34,803
Hoe zullen we
weten wanneer het voorbij is?

401
00:38:36,396 --> 00:38:37,900
We zullen gebeld worden.

402
00:38:40,724 --> 00:38:42,660
Iemand is nu bij hem?

403
00:38:44,076 --> 00:38:46,425
Ja.
- Wie?

404
00:38:49,258 --> 00:38:53,129
Iemand die hij vertrouwt.
Net zoals hij mij vertrouwt.

405
00:39:20,946 --> 00:39:22,864
Hier houdt het op, Jack.

406
00:39:25,697 --> 00:39:28,107
Ik heb je een
presidentieel pardon gegeven.

407
00:39:29,709 --> 00:39:32,445
Een pardon?
- Inderdaad.

408
00:39:34,422 --> 00:39:37,710
Alle aanklachten tegen je
van vier jaar geleden verdwijnen...

409
00:39:37,740 --> 00:39:40,885
net als de aanklachten die
er vandaag wellicht bij zijn gekomen.

410
00:39:40,915 --> 00:39:42,679
Je kunt weer
naar huis toe gaan, Jack.

411
00:39:42,709 --> 00:39:45,650
Mr President, ik ben
niet op zoek naar een pardon.

412
00:39:45,680 --> 00:39:47,770
Zeker niet voor dit.

413
00:39:47,800 --> 00:39:50,168
Ik denk dat wat u doet fout is.

414
00:39:51,648 --> 00:39:54,085
Dit is de juiste
manier voor mij om te gaan.

415
00:39:56,055 --> 00:39:57,181
Ja, meneer.

416
00:39:59,307 --> 00:40:00,507
Heb je vooruitgang geboekt?

417
00:40:00,537 --> 00:40:04,389
Een beetje. Ik heb de drone-module geïsoleerd
en de data-packing in drie streams verdeeld.

418
00:40:04,419 --> 00:40:07,882
Degene die de drone
echt bestuurt, is niet te kraken tot zover.

419
00:40:07,912 --> 00:40:09,350
En de andere twee?

420
00:40:09,380 --> 00:40:13,009
Ze lijken kwetsbaarder, maar ik weet nog steeds
niet wat hun functie is. Ik heb meer tijd nodig.

421
00:40:13,039 --> 00:40:15,598
Hoeveel?
- Jack, we hebben geen tijd meer.

422
00:41:35,470 --> 00:41:36,920
Daar is het.

423
00:41:37,598 --> 00:41:41,729
De enige vraag is of hij daar echt is.
- Laten we kijken.

424
00:41:41,759 --> 00:41:43,035
Zoom in.

425
00:41:49,960 --> 00:41:54,121
Mijn God.
Hij is daar echt.

426
00:41:56,767 --> 00:41:58,333
Zoom verder in.

427
00:42:00,699 --> 00:42:02,345
Start gezichtsherkenning.

428
00:42:06,800 --> 00:42:08,519
JAMES HELLER
DETAIL: PRESIDENT VAN DE V.S.

429
00:42:11,210 --> 00:42:12,897
Zijn de raketten
klaar om te schieten?

430
00:42:14,205 --> 00:42:17,113
Klaar.
- Ik zal het wel doen.

431
00:42:57,079 --> 00:42:59,779
DOELWIT VERNIETIGD

432
00:43:05,423 --> 00:43:10,425
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & MugenJin.

433
00:43:11,193 --> 00:43:12,980
Controle: Skye

