1
00:00:04,980 --> 00:00:06,980
Slechteriken vermoorden is mijn ding...

2
00:00:07,639 --> 00:00:09,898
en mijn ding is geweldig.

3
00:00:28,391 --> 00:00:30,391
Hoe was het?

4
00:00:30,433 --> 00:00:32,433
Niet zo goed, of wel?

5
00:00:32,666 --> 00:00:36,098
Meen je dit, mam?
Het was vreselijk.

6
00:00:36,450 --> 00:00:39,690
Niet te geloven dat ik voor die serie
heb gewerkt. Ik verdien veel beter.

7
00:00:39,993 --> 00:00:42,114
Hopelijk is jouw aflevering beter
dan die aanfluiting.

8
00:00:42,214 --> 00:00:44,214
Ik kan niets beloven.

9
00:00:44,639 --> 00:00:46,389
Wat dan ook.

10
00:00:46,489 --> 00:00:48,860
Ik ga naar bed.
- Welterusten, maatje.

11
00:00:49,724 --> 00:00:51,933
Ik hou van je.
- Ik hou van je.

12
00:01:05,669 --> 00:01:07,513
We zijn lang niet alleen geweest.

13
00:01:07,613 --> 00:01:11,931
Dat verklaart waarom
m'n piemel nu zo raar voelt.

14
00:01:26,558 --> 00:01:28,558
Mama?

15
00:01:30,491 --> 00:01:31,906
Wat is er, liefje?

16
00:01:32,006 --> 00:01:35,883
Is het cool als ik...
- Wat?

17
00:01:37,607 --> 00:01:39,802
Wat zegt hij?
- Weet ik niet.

18
00:01:39,902 --> 00:01:41,902
Mag ik in de annex slapen?

19
00:01:42,155 --> 00:01:45,587
Wat is de annex?
Wat hou je vast?

20
00:01:45,687 --> 00:01:48,281
Dit is mijn favoriete deken.

21
00:01:48,381 --> 00:01:50,466
Ik had 'm al als baby.

22
00:01:51,717 --> 00:01:53,248
Als je echt denkt dat het nodig is.

23
00:01:53,348 --> 00:01:55,750
Ja, ik maak me zorgen over de toekomst...

24
00:01:55,885 --> 00:01:58,671
onze toekomst, over die van ons allemaal.
- Waarom?

25
00:01:58,771 --> 00:02:01,513
De serie wordt geannuleerd,
eerder vroeg dan laat.

26
00:02:01,613 --> 00:02:04,478
Wat gaan we dan doen?
- We steken er een speld in...

27
00:02:04,578 --> 00:02:06,999
en gaan naar de annex
om goed te slapen.

28
00:02:09,457 --> 00:02:11,796
Is de annex hier?

29
00:02:14,110 --> 00:02:16,172
Geef je hem ook nog borstvoeding?

30
00:02:17,176 --> 00:02:18,846
Was het maar zo.

31
00:02:18,946 --> 00:02:21,307
Bedankt, mama. Welterusten.

32
00:02:22,124 --> 00:02:24,124
Welterusten, papa.

33
00:02:25,605 --> 00:02:27,605
Welterusten.

34
00:02:47,989 --> 00:02:50,570
Vertaling: Xtreme

35
00:03:23,553 --> 00:03:27,199
Kom bij elkaar, mensen.

36
00:03:33,851 --> 00:03:36,164
We zijn geannulleerd.

37
00:03:36,264 --> 00:03:38,933
Na één aflevering. Jezus.

38
00:03:39,423 --> 00:03:41,423
Sorry, zei ik dat hardop?

39
00:03:41,433 --> 00:03:43,433
Ik moet Gersh bellen.

40
00:03:45,456 --> 00:03:49,713
Technisch gezien zijn we gevraagd
de productie te stoppen en pauze te nemen.

41
00:03:49,813 --> 00:03:52,129
Pauze klinkt toch goed?

42
00:03:52,229 --> 00:03:53,911
Ik kan wel een pauze gebruiken.

43
00:03:54,011 --> 00:03:57,210
Je zal een lange pauze krijgen, Hashtag.

44
00:03:59,012 --> 00:04:00,618
Luister.

45
00:04:00,718 --> 00:04:03,718
We hebben een feest gegeven
en niemand is gekomen. Dat gebeurt.

46
00:04:05,444 --> 00:04:07,444
Het was geweldig.

47
00:04:07,684 --> 00:04:10,989
Eigenlijk niet, het was een ramp...

48
00:04:11,089 --> 00:04:13,853
maar gelukkig duurde het maar kort.

49
00:04:15,098 --> 00:04:16,622
Leer hiervan, mensen.

50
00:04:16,722 --> 00:04:18,898
Neem het mee naar je volgende werk...

51
00:04:18,998 --> 00:04:21,582
en waardeer wat je hebt
als je het hebt...

52
00:04:21,682 --> 00:04:24,937
want meestal eindigt het zo.

53
00:04:27,015 --> 00:04:29,207
Gaan we dit niet aanvechten?

54
00:04:29,349 --> 00:04:31,158
Nee, dat gaan we niet doen, Levon.

55
00:04:31,258 --> 00:04:33,665
Ze kunnen onze serie niet annuleren
na één aflevering.

56
00:04:33,765 --> 00:04:36,177
Die dikzak spreekt de waarheid.

57
00:04:36,277 --> 00:04:39,253
Amerika heeft gestemd, Hashtag.
Ze vinden je maar niks.

58
00:04:40,658 --> 00:04:43,308
Dat doet echt pijn, Rath.
- Kom op, het is goed.

59
00:04:43,408 --> 00:04:46,460
Hashtag, je zal nog eens
iemands teksten slachten.

60
00:04:46,560 --> 00:04:48,922
Dat is het mooie van de showbusiness.

61
00:04:49,022 --> 00:04:51,870
Hoeveel kansen krijgen we
om het weer opnieuw te verpesten?

62
00:04:53,098 --> 00:04:55,098
Veel.

63
00:04:56,875 --> 00:05:00,769
Ik ga in mijn kantoor drinken,
als iemand afscheid wil nemen.

64
00:05:06,681 --> 00:05:08,681
Ik begrijp het.

65
00:05:08,918 --> 00:05:10,918
Het spijt me, Hank.

66
00:05:11,669 --> 00:05:13,669
Wat is er mis?

67
00:05:16,650 --> 00:05:18,892
Santa Monica Cop is geannuleerd.

68
00:05:19,132 --> 00:05:23,518
Geweldig.
Daar gaat dat misbruik van de zendtijd.

69
00:05:23,618 --> 00:05:26,555
Ik weet zeker dat ik
nog een show kan regelen voor Hank.

70
00:05:27,122 --> 00:05:30,809
God, Charlie, ik moet Stu neuken.

71
00:05:33,981 --> 00:05:36,473
Ik weet dat het onthutsend is, liefje.

72
00:05:38,349 --> 00:05:41,978
Ik huil omdat ik weet dat je Stu moet neuken.

73
00:05:42,723 --> 00:05:46,241
Ik huil omdat ik niet eens
voor jou en onze zoon kan zorgen.

74
00:05:46,341 --> 00:05:51,425
Ik huil omdat ons leven zo triest is nu
dat dit de enige optie lijkt.

75
00:05:51,525 --> 00:05:55,192
Nu is het mijn beurt
om voor ons te zorgen. Boeiend.

76
00:05:55,969 --> 00:06:00,121
Ik moet alleen m'n ex neuken,
zodat we de huur kunnen betalen.

77
00:06:01,570 --> 00:06:03,570
Er zijn ergere dingen.

78
00:06:04,079 --> 00:06:07,540
Denk ik.
- Ik ga zelfmoord plegen.

79
00:06:07,777 --> 00:06:09,777
Doe dat niet, liefje.

80
00:06:09,794 --> 00:06:12,655
Denk je niet dat onze zoon
al genoeg te verduren heeft met z'n vader...

81
00:06:12,755 --> 00:06:15,613
zonder dat z'n vader zelfmoord pleegt?

82
00:06:15,713 --> 00:06:17,713
Dat is waar, je hebt gelijk.

83
00:06:17,996 --> 00:06:19,996
Als je gelijk hebt, heb je gelijk.

84
00:06:20,112 --> 00:06:22,855
Ik denk alleen niet dat ik hier kan blijven
wetende dat je Stu aan het neuken bent...

85
00:06:22,955 --> 00:06:24,955
zonder mezelf pijn te doen.

86
00:06:25,343 --> 00:06:27,343
Ik heb een idee.

87
00:06:27,403 --> 00:06:29,811
Je gaat het niet doen?
- Jawel.

88
00:06:31,461 --> 00:06:35,622
Maar ik denk dat jij het ook moet doen.

89
00:06:37,638 --> 00:06:39,141
Stu neuken?

90
00:06:39,241 --> 00:06:41,817
Nee, idioot. Iemand anders neuken.

91
00:06:42,102 --> 00:06:45,196
Als jij met het ongemak moet omgaan
dat ik Stu ga neuken...

92
00:06:45,296 --> 00:06:47,296
lijkt het me niet meer dan eerlijk...

93
00:06:48,842 --> 00:06:52,798
dat jij ook iemand anders mag neuken.
- Echt?

94
00:06:55,625 --> 00:06:59,245
Ik ben geïntrigeerd.
Ga verder, alsjeblieft.

95
00:07:01,761 --> 00:07:05,494
Maar één keer, en ik wil er niet vanaf weten.

96
00:07:05,594 --> 00:07:08,990
Serieus, hou het voor jezelf.

97
00:07:11,223 --> 00:07:13,223
Ik moet iets opbiechten.

98
00:07:15,745 --> 00:07:19,014
Ik heb een ongelofelijke stijve nu.
- Echt?

99
00:07:19,914 --> 00:07:21,482
Dat is grappig...

100
00:07:21,582 --> 00:07:24,234
want ik ben ongelofelijk nat nu.

101
00:07:26,283 --> 00:07:30,306
Zijn wij zieke mensen?
- Dat spreekt voor zich.

102
00:07:31,492 --> 00:07:35,461
Zullen we neuken?
- Dat spreekt ook voor zich.

103
00:07:36,230 --> 00:07:41,611
We moeten snel zijn, ik moet over tien minuten
Stuart naar spreektherapie brengen.

104
00:07:52,061 --> 00:07:54,434
Mag ik?
- Ik sta erop.

105
00:08:00,739 --> 00:08:05,336
Heb je er ooit over nagedacht te stoppen als
tv-schrijver en terug naar je muziek te gaan?

106
00:08:06,387 --> 00:08:09,556
Zeker niet, dit is het enige
werkelijk pure wat ik heb.

107
00:08:10,458 --> 00:08:14,347
Zodra je iets serieus gaat doen,
verliest het al z'n magie.

108
00:08:14,607 --> 00:08:16,607
Zeg dat wel.

109
00:08:17,407 --> 00:08:19,407
Wat nu?

110
00:08:19,700 --> 00:08:20,918
Ik heb een deal met de studio.

111
00:08:21,018 --> 00:08:24,987
Ze zullen me vragen
een andere ramp te redden.

112
00:08:25,560 --> 00:08:29,340
Of ik schrijf nog een pilot.
Zelfde bende, ander jaar.

113
00:08:29,710 --> 00:08:31,710
Het zwembad moet warm blijven, toch?

114
00:08:31,786 --> 00:08:34,038
Zodat mijn zoon het
nog een keer kan bevuilen?

115
00:08:35,879 --> 00:08:38,797
De echte vraag is:
wat nu voor Hank Moody?

116
00:08:38,897 --> 00:08:40,317
Geen idee.

117
00:08:40,417 --> 00:08:42,859
Ik denk niet dat je
aan nog een serie moet werken.

118
00:08:44,250 --> 00:08:46,750
Denk je dat ik niet goed genoeg ben?
- Jawel...

119
00:08:46,850 --> 00:08:48,850
maar het is een verspilling van wat je hebt.

120
00:08:49,477 --> 00:08:51,380
Ik denk dat je
een eigen serie moet schrijven.

121
00:08:51,480 --> 00:08:55,219
Dat waardeer ik,
maar ik weet niet waar ik over kan schrijven.

122
00:08:55,319 --> 00:08:58,070
Ik weet niets van agenten, advocaten...

123
00:08:58,170 --> 00:09:00,191
of dokters.
- Nee, rot op daarmee.

124
00:09:00,291 --> 00:09:02,734
Schrijf over wat je wel weet.
Schrijf over jezelf.

125
00:09:03,578 --> 00:09:06,969
Schrijf over je gestoorde vrienden,
over je kinderen.

126
00:09:07,069 --> 00:09:09,069
Degenen waar je vanaf weet.

127
00:09:09,283 --> 00:09:11,465
Schrijf over Karen.
- En Julia.

128
00:09:11,565 --> 00:09:13,715
Schrijf over Julia, maar...

129
00:09:13,815 --> 00:09:17,330
laat een beetje ruimte voor iemand
die haar weg komt halen.

130
00:09:17,977 --> 00:09:19,977
Een beetje maar.

131
00:09:22,360 --> 00:09:26,298
Denk erover na.
- Zal ik doen.

132
00:10:07,334 --> 00:10:09,334
Hallo, knappe dame.

133
00:10:09,498 --> 00:10:11,498
Hallo, zeeman.

134
00:10:17,991 --> 00:10:19,401
Wat is er, Charlie?

135
00:10:19,501 --> 00:10:22,385
Je lijkt een beetje zenuwachtig.
- Dat ben ik ook.

136
00:10:22,485 --> 00:10:26,043
Meer dan ik had verwacht.
- Waarom zou je zenuwachtig zijn?

137
00:10:26,143 --> 00:10:27,668
Je bent gewoon een jongen
die met een meisje praat.

138
00:10:27,768 --> 00:10:29,981
Je hebt gelijk.

139
00:10:30,081 --> 00:10:34,087
Mag ik je een drankje aanbieden?
- Tuurlijk, ik hou van drankjes.

140
00:10:34,218 --> 00:10:35,952
Wat de dame wil.

141
00:10:36,052 --> 00:10:38,052
De dame wil een Jäger shot.

142
00:10:40,163 --> 00:10:42,720
Hetzelfde voor de heer, denk ik.

143
00:11:07,702 --> 00:11:09,702
Getrouwd?

144
00:11:09,801 --> 00:11:11,801
Dit oude ding?

145
00:11:13,573 --> 00:11:16,078
We hebben een regeling.

146
00:11:16,312 --> 00:11:19,855
Het is cool, ik heb een vriend.
- Mooi.

147
00:11:21,949 --> 00:11:23,949
Wat had je in gedachten?

148
00:11:25,849 --> 00:11:28,773
Een avontuurtje, wellicht?

149
00:11:29,356 --> 00:11:33,181
Een avontuurtje.
- Ik ken een goedkoop motel hier vlakbij.

150
00:11:33,281 --> 00:11:35,281
Echt? Wat zou je doen?

151
00:11:35,572 --> 00:11:37,982
Doen?
- Met mij in een goedkoop motel.

152
00:11:38,082 --> 00:11:40,755
Met jou? Ik zou je eerst kussen.

153
00:11:40,855 --> 00:11:42,820
Niet kussen, dat is niet opwindend,
niet voor een avontuurtje.

154
00:11:42,920 --> 00:11:44,920
Niet kussen, goed.

155
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Ik zou...

156
00:11:47,386 --> 00:11:51,254
met je borsten spelen, toch?

157
00:11:51,354 --> 00:11:54,598
En daarna zou ik misschien je kont voelen.

158
00:11:54,698 --> 00:11:58,504
En dan verschijnt m'n penis, denk ik.

159
00:12:00,454 --> 00:12:03,907
Ik zou 'm in je mond stoppen
en 'm er weer uit halen.

160
00:12:04,007 --> 00:12:08,049
Misschien zou ik je ermee op je voorhoofd slaan.
Een beetje maar, voor de lol.

161
00:12:08,796 --> 00:12:10,600
Je bent een viezerd, Charlie.

162
00:12:10,700 --> 00:12:13,760
Je hebt geen idee, Lisa.
- Echt? Wat nog meer? Ik vind dit spel leuk.

163
00:12:13,814 --> 00:12:15,934
Ik zou je broek uittrekken.

164
00:12:16,034 --> 00:12:18,287
Ik zou je onderbroek van je af rukken
en 'm in je mond stoppen.

165
00:12:18,387 --> 00:12:20,851
Lekker.
- Ik zou de telefoonkabel om je nek wikkelen.

166
00:12:20,951 --> 00:12:22,542
Niet te hard, natuurlijk.
- Natuurlijk.

167
00:12:22,642 --> 00:12:24,752
Ik doe graag...
- Ruw is leuk.

168
00:12:24,852 --> 00:12:26,852
Verdomme.

169
00:12:28,460 --> 00:12:31,676
Weet je wat?
Misschien ben je m'n seksuele soulmate.

170
00:12:31,776 --> 00:12:34,470
Dat is lief.
- En daarna zou ik je van achter nemen...

171
00:12:34,570 --> 00:12:40,558
Nee, schrap dat, niet van achter.
Dat vind ik te opwindend.

172
00:12:40,658 --> 00:12:43,193
Dat ben ik binnen twee seconden klaar.
- Dat zouden we niet willen.

173
00:12:43,293 --> 00:12:47,098
Nee, weet je wat?
Laat me iets aan je demonstreren.

174
00:12:47,198 --> 00:12:50,601
Ik noem het graag de La Runkle.
Kom hier, sta op.

175
00:12:50,701 --> 00:12:52,701
Kijk eens. Ik merk...

176
00:12:52,721 --> 00:12:57,492
dat als ik in cirkeltjes beweeg,
ik het veel langer volhoud.

177
00:12:57,592 --> 00:13:00,691
Een simpele verandering
van dit naar dat...

178
00:13:00,813 --> 00:13:03,347
en dan hou ik het wat langer vol.

179
00:13:04,882 --> 00:13:06,417
Wat is dit?
- Pardon?

180
00:13:06,517 --> 00:13:08,517
Pardon?

181
00:13:14,809 --> 00:13:16,809
Wie is de clown?

182
00:13:16,878 --> 00:13:18,180
Dit is Charlie.

183
00:13:18,280 --> 00:13:20,619
Charlie, dit is mijn vriend Mack.

184
00:13:21,072 --> 00:13:24,811
Charlie beschreef net wat hij met me
zou willen doen in een goedkoop motel.

185
00:13:27,088 --> 00:13:29,508
Wil je weten wat ik met jou zou doen
in een goedkoop motel, Charlie?

186
00:13:29,608 --> 00:13:31,608
Of zelfs in een bar.

187
00:13:33,629 --> 00:13:35,830
Kom, vieze meid. Laten we uit de kleren gaan.

188
00:13:44,664 --> 00:13:48,310
Wat is er, Harpo?
- Je hebt een geweldig lichaam, pap.

189
00:13:48,410 --> 00:13:49,337
Bedankt.

190
00:13:49,437 --> 00:13:51,863
Ik zou willen dat de appel wat dichterbij
de bosjes zou vallen op dat vlak.

191
00:13:51,963 --> 00:13:54,994
Dat is niet...
- Hoe krijg ik zulke buikspieren?

192
00:13:55,094 --> 00:13:58,916
Begin maar met stoppen pizza te eten.
- Alsof dat gaat gebeuren.

193
00:13:59,016 --> 00:14:01,937
Dit is een geweldig idee, pap.
Ik ben gek op pizza- en filmavond.

194
00:14:02,037 --> 00:14:03,898
Precies wat de dokter heeft voorgeschreven.

195
00:14:03,998 --> 00:14:05,424
Wat maakt het uit dat ik werkeloos ben nu?

196
00:14:05,524 --> 00:14:08,947
Ik heb Rath gesproken en hij zal je
zo lang mogelijk in dienst houden.

197
00:14:09,047 --> 00:14:10,348
Ja, maar dan?

198
00:14:10,448 --> 00:14:12,339
Dan ga je een andere baan zoeken.

199
00:14:12,439 --> 00:14:14,824
Hoe ga ik weer zoveel mazzel hebben
als bij deze baan?

200
00:14:14,914 --> 00:14:19,593
Misschien heb je geen mazzel nodig,
maar vind je gewoon een baan.

201
00:14:20,434 --> 00:14:22,823
Dat heeft nooit gewerkt voor me.

202
00:14:23,841 --> 00:14:27,428
Ik ga wat kleren aandoen.
- Schiet op, de pizza wordt koud.

203
00:14:32,064 --> 00:14:34,617
Verdomme.

204
00:14:39,394 --> 00:14:41,797
Mama? Gelukkig, je moet me helpen.

205
00:14:49,665 --> 00:14:53,912
Jij bent Becca.
- Ja, en jij bent?

206
00:14:54,270 --> 00:14:58,421
Ik ben Levon. Hoi.
- Leuk je te ontmoeten, Levon.

207
00:14:59,614 --> 00:15:03,391
Je sprak m'n naam goed uit.
- Is dat ongebruikelijk?

208
00:15:04,430 --> 00:15:06,538
Sorry, weet je van me af?

209
00:15:07,730 --> 00:15:10,040
Nee.
- Je weet niet van me af? Shit.

210
00:15:10,140 --> 00:15:14,099
Ik zoek mijn vader.
- Ja, hij is zich aan het aankleden.

211
00:15:15,014 --> 00:15:18,263
Waar zijn Charlie en Marcy?
- Geen idee, ze zijn raar.

212
00:15:18,363 --> 00:15:19,892
Ja, inderdaad.

213
00:15:19,992 --> 00:15:22,033
Je bent veel lekkerder dan op de foto.

214
00:15:22,673 --> 00:15:24,288
Bedankt?

215
00:15:24,388 --> 00:15:26,227
Sorry, dat is raar.

216
00:15:26,327 --> 00:15:28,622
Maar je moeder is echt lekker,
dus het is logisch.

217
00:15:28,722 --> 00:15:32,027
Je kent m'n moeder?
- Ja, ze is cool. Echt een milf. Waar is ze?

218
00:15:32,127 --> 00:15:33,645
Ze parkeert de auto.

219
00:15:33,745 --> 00:15:37,691
Hoe ken je m'n vader?
- Laten we beginnen met de pizza- en filmavond.

220
00:15:42,124 --> 00:15:44,124
Liefje.

221
00:15:52,662 --> 00:15:56,355
Ik heb je rare vriend ontmoet.

222
00:15:58,591 --> 00:16:00,606
Over mijn rare vriend...

223
00:16:00,706 --> 00:16:04,014
Vertel het nou maar,
ik word gek van de spanning.

224
00:16:04,114 --> 00:16:07,882
Wat vertellen?
- Ik heb wat nieuws.

225
00:16:07,982 --> 00:16:10,907
Ik ook, daarom ben ik hier.
- Geweldig, vertel jij het maar eerst.

226
00:16:10,927 --> 00:16:14,772
Nee, jij eerst. Dit is belachelijk.
Ik wil je knuffelen.

227
00:16:15,890 --> 00:16:17,890
Waarom?

228
00:16:18,575 --> 00:16:20,575
Je kan het niet, of wel?

229
00:16:20,768 --> 00:16:22,887
Je schaamt je voor me. Ik wist het.

230
00:16:25,363 --> 00:16:28,513
Ik wilde het je vertellen,
maar ik wilde het niet via de telefoon doen.

231
00:16:28,903 --> 00:16:32,252
Ik heb drie flessen, hopelijk is het genoeg.
Ik weet dat je graag drinkt.

232
00:16:32,993 --> 00:16:35,511
Jezus, is dit Becca?

233
00:16:36,244 --> 00:16:40,906
Mijn God, het is zo geweldig
je eindelijk te ontmoeten.

234
00:16:41,006 --> 00:16:43,701
Wie ben jij?
- Ik ben Julia, Levons moeder.

235
00:16:43,801 --> 00:16:46,091
Vind je het spannend je broer te ontmoeten?

236
00:16:49,379 --> 00:16:51,379
Mijn broer?

237
00:17:01,969 --> 00:17:04,989
Mevrouw, u bent terug.
- Hoi, Irma.

238
00:17:05,089 --> 00:17:06,540
Doet u perfect?

239
00:17:06,640 --> 00:17:09,812
Is hij er?
- Ja, natuurlijk.

240
00:17:15,382 --> 00:17:18,495
Hoe gaat het?
- Beter dan ooit.

241
00:17:19,029 --> 00:17:21,062
Kunnen we praten?
- Natuurlijk.

242
00:17:21,162 --> 00:17:23,162
Alleen.

243
00:17:23,524 --> 00:17:28,227
Irma, je hebt de vrouw des huizes gehoord.
Wegwezen.

244
00:17:29,362 --> 00:17:31,362
Wat kan ik voor je doen, Marcy?

245
00:17:32,431 --> 00:17:36,651
Ik neem aan dat het aanbod nog staat.
- Natuurlijk.

246
00:17:37,504 --> 00:17:41,508
Speel niet met me, vrouw.
Ga je het doen?

247
00:17:42,643 --> 00:17:44,643
Ja, ik doe mee.

248
00:17:47,181 --> 00:17:49,181
Laten we het doen.

249
00:17:49,216 --> 00:17:51,216
Kom.

250
00:18:02,996 --> 00:18:07,150
Teken alleen hier.

251
00:18:08,535 --> 00:18:10,750
En als je hier je handtekening kan zetten.

252
00:18:11,471 --> 00:18:13,471
En daar.

253
00:18:15,042 --> 00:18:16,477
Dan zijn we klaar.

254
00:18:16,577 --> 00:18:18,145
Ik neem dat aan. Bedankt.

255
00:18:18,245 --> 00:18:22,103
Goed, zullen we het doen?
Laten we het doen.

256
00:18:22,616 --> 00:18:24,853
Wat, nu?
- Ja.

257
00:18:25,219 --> 00:18:28,788
Er gaat niks boven het heden.
Laten we dit afhandelen.

258
00:18:28,888 --> 00:18:30,757
Niet lullig bedoeld.

259
00:18:30,857 --> 00:18:33,296
Ja, laten we het doen.

260
00:18:33,760 --> 00:18:35,946
Laten we het nu doen.

261
00:18:39,366 --> 00:18:41,366
Kom hier.

262
00:18:44,004 --> 00:18:46,004
Ik heb je gemist.

263
00:18:54,521 --> 00:18:57,517
Goed, Stu. Misschien niet nu.

264
00:18:57,617 --> 00:18:59,853
Het is te veel. M'n hoofd staat er niet naar.

265
00:18:59,953 --> 00:19:02,489
Kunnen we dit morgen doen?
- Absoluut, liefje.

266
00:19:02,589 --> 00:19:05,192
Absoluut, dan heb ik meer tijd
om me voor te bereiden.

267
00:19:05,292 --> 00:19:09,039
Ik moet mezelf opschonen.
Ik kan een waxbeurt gebruiken.

268
00:19:10,463 --> 00:19:13,599
Wil je...
- Je waxen voor ik je neuk voor geld?

269
00:19:16,603 --> 00:19:18,077
Begrepen.

270
00:19:18,177 --> 00:19:19,706
Morgen.

271
00:19:19,806 --> 00:19:24,599
Morgen zal ik je betreden.

272
00:19:24,945 --> 00:19:28,254
Ja, dat zal je.
- Ik kan niet wachten.

273
00:19:29,616 --> 00:19:31,616
Leuke tijden.

274
00:19:31,757 --> 00:19:33,757
Leuke tijden.

275
00:20:16,830 --> 00:20:18,830
Morgen, liefste.

276
00:20:20,667 --> 00:20:22,667
Vanavond...

277
00:20:26,139 --> 00:20:28,139
oefenen we.

278
00:20:37,384 --> 00:20:41,121
Wie is je papa?

279
00:20:41,221 --> 00:20:43,699
Dus je hebt haar zwanger gemaakt...
- Julia.

280
00:20:43,799 --> 00:20:48,094
Sorry, dus je hebt Julia zwanger gemaakt
voor je mama ontmoette?

281
00:20:48,194 --> 00:20:52,231
Laten we het hopen.
- Hou toch op, Karen. Kom op.

282
00:20:52,331 --> 00:20:55,783
Daar had ik niet over nagedacht. Denk je dat
hij het met ons allebei tegelijk deed toen?

283
00:20:55,883 --> 00:21:00,107
Ja, alles is mogelijk. We hebben het over Hank.
- Ja, je hebt gelijk.

284
00:21:00,207 --> 00:21:02,307
Dames, ik zit hier.

285
00:21:03,744 --> 00:21:06,357
Ja, ik heb Julia zwanger gemaakt...

286
00:21:06,550 --> 00:21:10,166
net voor ik je moeder ontmoette.
- Die je toen snel zwanger maakte.

287
00:21:10,266 --> 00:21:13,336
Wat een held, hè?
- Niet zo praten.

288
00:21:13,687 --> 00:21:17,207
Sorry, ik probeer het luchtig te houden.
Mijn fout.

289
00:21:17,307 --> 00:21:20,794
Schat, ik weet dat dit een klotemanier is
om achter zoiets belangrijks te komen...

290
00:21:20,894 --> 00:21:22,362
en het spijt me.

291
00:21:22,462 --> 00:21:24,487
Ik weet het niet.
Gezien mijn levensverhaal...

292
00:21:24,564 --> 00:21:26,747
lijkt dit juist gepast.

293
00:21:28,935 --> 00:21:32,163
Hoe gaan we nu verder, Becca?

294
00:21:32,839 --> 00:21:34,839
Hoe bedoel je?

295
00:21:35,375 --> 00:21:36,876
Hoe bedoel je 'hoe bedoel ik'?

296
00:21:36,976 --> 00:21:39,346
Ik heb een zus. Hoe cool is dat?

297
00:21:39,446 --> 00:21:43,313
Je hebt een broer. Hoe cool is dat?
- Dat weet ik nog niet.

298
00:21:43,984 --> 00:21:45,984
Je bent sarcastisch, net als papa.

299
00:21:46,019 --> 00:21:48,121
Daar ben ik gek op.
Ik ga met je feesten.

300
00:21:48,221 --> 00:21:50,221
Wil je hem niet zo noemen?

301
00:21:50,457 --> 00:21:52,457
Maar hij is mijn vader.

302
00:21:52,859 --> 00:21:54,859
Hij is mijn vader.

303
00:21:55,028 --> 00:21:58,064
Oké, dus hij is onze vader.
Leer ermee om te gaan, Becca.

304
00:21:58,164 --> 00:22:01,868
Wees niet zo'n lul.
Ze moet dit even verwerken.

305
00:22:01,968 --> 00:22:03,536
Ik wist dat je haar kant zou kiezen.

306
00:22:03,636 --> 00:22:07,290
Ik kies niemands kant.
- Je houdt meer van haar, of niet?

307
00:22:07,390 --> 00:22:10,477
Waarom niet? Ze is je echte kind.
Dat is je echte familie.

308
00:22:10,577 --> 00:22:13,287
Wij zijn slechts de vieze one night stand
van de families.

309
00:22:13,387 --> 00:22:16,987
Ik ben een debiel en m'n moeder is een slet.
- Liefje, praat niet zo. Gedraag je.

310
00:22:17,284 --> 00:22:19,357
Sorry, hij is emotioneel.

311
00:22:19,457 --> 00:22:23,314
Willen jullie me alsjeblieft excuseren,
terwijl ik mezelf ophang?

312
00:22:24,375 --> 00:22:27,528
Dat mag je niet doen.
Je mag geen zelfmedelijden hebben.

313
00:22:28,695 --> 00:22:31,735
Niet eens een beetje?
- Nee, dit is je leven, doe er wat mee.

314
00:22:31,835 --> 00:22:34,391
Ja, dit is jouw leven,
Hank Moody, doe er wat mee.

315
00:22:34,491 --> 00:22:36,491
Dat doe ik.

316
00:22:38,225 --> 00:22:42,185
Hoe was je reis, liefje?
- Het was ongelofelijk, eigenlijk.

317
00:22:42,285 --> 00:22:45,031
Dat is fantastisch. Hoe was...

318
00:22:47,245 --> 00:22:49,759
Het is nu niet het moment
om een lul te zijn, pap.

319
00:22:50,735 --> 00:22:52,735
High five, zus.

320
00:22:55,705 --> 00:22:57,605
Je bent wat gespannen,
heeft iemand je dat ooit gezegd?

321
00:22:57,705 --> 00:23:03,117
Ik ben geen lul, ik weet
echt niet meer hoe de jongeman heet.

322
00:23:05,125 --> 00:23:09,895
Ja, goeie, ouwe Roscoe. Heeft hij zich gedragen?
- Wees voorzichtig, Hank.

323
00:23:09,995 --> 00:23:12,795
Waarom? Ik snap het niet.
- Becca heeft nieuws.

324
00:23:12,895 --> 00:23:16,462
Dat zei ze eerder al.
- Nu is niet het goede moment, mam.

325
00:23:17,295 --> 00:23:21,364
Je hebt gelijk, sorry.
- Ik heb net ook alles opgebiecht

326
00:23:22,375 --> 00:23:24,375
Jouw beurt.

327
00:23:26,605 --> 00:23:28,605
Ik ga trouwen.

328
00:23:29,061 --> 00:23:30,945
Gefeliciteerd.
- Niet waar.

329
00:23:31,045 --> 00:23:33,198
Jawel, papa.
- Nee.

330
00:23:33,415 --> 00:23:36,896
Dat ga je niet doen.
- Je kan er niet veel aan doen, of wel?

331
00:23:37,015 --> 00:23:40,886
Heb je niet je handen vol nu
met je twee families?

332
00:23:40,986 --> 00:23:43,787
Dit is belachelijk.
- Belachelijker dan dit?

333
00:23:43,905 --> 00:23:47,915
Ik ben gek op bruiloften.
Broer van de bruid, geweldig.

334
00:23:48,925 --> 00:23:52,925
Ik ben toch uitgenodigd? Ik zal zeker komen.
- Schat, ik denk dat we moeten gaan.

335
00:23:53,025 --> 00:23:54,585
En pizza- en filmavond dan?

336
00:23:54,685 --> 00:23:57,895
Een andere keer.
- Doe geen moeite. Ik wil naar huis.

337
00:23:57,995 --> 00:24:00,459
Waar dat ook is tegenwoordig.

338
00:24:23,335 --> 00:24:25,335
Het spijt me, schat.

339
00:24:25,895 --> 00:24:27,895
Waarvoor?

340
00:24:28,225 --> 00:24:30,225
Waar begin ik?

341
00:24:30,995 --> 00:24:32,995
Ik ben niet kwaad over Levon.

342
00:24:33,051 --> 00:24:35,970
Het is best fijn
niet meer het enige kind te zijn.

343
00:24:36,305 --> 00:24:39,577
Ik kijk ernaar uit hem te leren kennen.
Soort van.

344
00:24:39,995 --> 00:24:43,105
Hij lijkt me vermakelijk.

345
00:24:43,665 --> 00:24:45,665
Ja, hij is een goede jongen.

346
00:24:46,025 --> 00:24:48,125
Dat is erg volwassen van je om te erkennen.

347
00:24:48,225 --> 00:24:51,506
Niet verrassend, want jij was altijd
de meest volwassene in de familie.

348
00:24:51,765 --> 00:24:53,765
Dat is zo.

349
00:24:56,785 --> 00:24:59,062
Wat gaat dat hele trouwgedoe over?

350
00:24:59,605 --> 00:25:02,115
Alleen dat. Ik ga trouwen.

351
00:25:03,265 --> 00:25:08,028
Ik weet dat je denkt dat je verliefd bent...
- Wees alsjeblieft niet neerbuigend nu.

352
00:25:08,644 --> 00:25:14,596
In ruil daarvoor beloof ik niet neerbuigend
te doen over je zoveelste misser.

353
00:25:14,696 --> 00:25:16,275
Deal?

354
00:25:16,375 --> 00:25:19,833
Mijn missers daargelaten,
is dit geen goed idee, Becca.

355
00:25:20,485 --> 00:25:22,485
Waarom?
- Omdat je zo jong bent.

356
00:25:22,935 --> 00:25:25,380
Ik ben jong en jij bent oud.

357
00:25:26,495 --> 00:25:30,627
Ouder.
- Bedankt. Wat is je punt?

358
00:25:31,795 --> 00:25:35,478
Als je terugkijkt, kan je dan zeggen dat je
blij bent dat je nooit getrouwd bent?

359
00:25:35,905 --> 00:25:38,995
Heeft het je niet gedoemd
tot een eenzaam leven?

360
00:25:39,095 --> 00:25:41,645
Het gaat niet over
wel of niet getrouwd zijn, Becca.

361
00:25:41,745 --> 00:25:44,125
Waar gaat het dan over?
- Weet ik niet.

362
00:25:45,265 --> 00:25:46,915
Eerlijk gezegd...

363
00:25:47,015 --> 00:25:50,533
kan ik het nu niet zeggen,
maar wat is de kans dat die clown...

364
00:25:51,245 --> 00:25:54,593
die jongeman de ware is?

365
00:25:55,264 --> 00:25:57,295
Jij mag niet over kansen praten.

366
00:25:57,395 --> 00:26:00,855
Kreeg jij het niet in één keer goed?
Schep je daar niet altijd over op?

367
00:26:00,955 --> 00:26:02,285
Wat maakt jou zo speciaal?

368
00:26:02,385 --> 00:26:05,130
Waarom kan het niet ook bij mij gebeuren?
- Waarom zo'n haast?

369
00:26:05,145 --> 00:26:07,564
Omdat hij het vroeg en ik antwoord gaf.

370
00:26:07,995 --> 00:26:10,850
Het voelt goed.
Ik vertrouw op m'n instinct.

371
00:26:11,583 --> 00:26:14,207
Juist jij zou dat moeten begrijpen.

372
00:26:16,925 --> 00:26:20,186
Ik kan dit niet
met goed verstand goedkeuren, Becca.

373
00:26:23,305 --> 00:26:27,803
Je hebt veel lef, pap, met alle dingen
die ik heb moeten goedkeuren.

374
00:26:29,095 --> 00:26:32,335
Daar heb je gelijk in.
- Ik kom thuis met goed nieuws.

375
00:26:32,435 --> 00:26:34,435
Geweldig nieuws,
het belangrijkste nieuws van m'n leven...

376
00:26:34,535 --> 00:26:38,939
en voor ik het vertel word ik geconfronteerd
met de bende van jouw verleden.

377
00:26:45,337 --> 00:26:47,337
Het spijt me.

378
00:26:49,535 --> 00:26:51,535
Ik...

379
00:26:53,155 --> 00:26:56,985
Ik weet niet wat ik anders kan zeggen.

380
00:26:57,775 --> 00:26:59,775
Ik ook niet.

381
00:27:01,385 --> 00:27:04,005
We doen het in New York.
Je kan er deel van zijn of niet.

382
00:27:04,105 --> 00:27:06,105
Wat jij wilt.

383
00:27:06,315 --> 00:27:08,315
Maar het gaat gebeuren.

384
00:27:09,095 --> 00:27:12,107
Ik ga jou me er niet
ellendig door laten voelen.

385
00:27:29,260 --> 00:27:32,629
Vertaling: Xtreme

