1
00:00:11,824 --> 00:00:13,846
Wat voorafging:

2
00:00:14,780 --> 00:00:16,918
<i>Je zei dat je jouw analist zou tegenhouden.</i>

3
00:00:16,948 --> 00:00:22,108
<i>Als hij die partities ziet, dan weet hij
dat jij de staatsgeheimen hebt doorgespeeld.</i>

4
00:00:22,361 --> 00:00:24,221
Kun je iemand sturen?

5
00:00:24,558 --> 00:00:29,004
Ik ben maar een tussenpersoon.
Je bent goed betaald, regel het maar.

6
00:00:32,399 --> 00:00:34,839
Steve Navarro heeft jou
gestuurd om mij te doden.

7
00:00:35,142 --> 00:00:37,412
Hij is de enige die weet waar ik ben.

8
00:00:43,716 --> 00:00:47,673
We zijn het contact verloren
met zes Vanguard drones.

9
00:00:47,875 --> 00:00:49,346
Dood ze.

10
00:00:53,431 --> 00:00:57,092
We denken dat Margot Al-Harazi
ze nu onder controle heeft.

11
00:00:57,122 --> 00:00:59,929
Geef jezelf aan mij over,
volgens mijn voorwaarden...

12
00:00:59,959 --> 00:01:02,815
<i>en je hebt mijn woord,
dat dit voorbij is.</i>

13
00:01:02,845 --> 00:01:05,559
Er moet een prijs betaalt worden,
en ik ben degene die het moet doen.

14
00:01:05,701 --> 00:01:08,337
Mr President, er moet een andere manier zijn.

15
00:01:09,051 --> 00:01:11,401
Er is Alzheimer bij mij vastgesteld.

16
00:01:11,859 --> 00:01:16,166
Als jij hier zou staan,
in deze schoenen, in mijn positie...

17
00:01:16,196 --> 00:01:18,446
zou je precies hetzelfde doen.

18
00:01:18,749 --> 00:01:21,186
Dit is voor mij de juiste manier om te gaan.

19
00:01:22,269 --> 00:01:23,739
Mark, je wist het?

20
00:01:23,957 --> 00:01:26,629
Zeg me dat het nog niet te laat is.
- Dat is het wel.

21
00:01:26,737 --> 00:01:28,860
Ik kan je nooit meer vertrouwen.

22
00:01:28,890 --> 00:01:32,538
Nee, nooit meer.
- Je vader was de geweldigste man die ik ken.

23
00:01:32,568 --> 00:01:34,692
Vandaag vroeg hij om een laatste dienst.

24
00:01:34,722 --> 00:01:37,962
Ik haatte het om 't te doen.
Maar ik zou het weer doen, als hij het vroeg.

25
00:01:38,598 --> 00:01:43,142
<i>Sta over één uur op de middenstip
van het Wembley stadion.</i>

26
00:01:45,660 --> 00:01:48,218
Mijn God.
Hij is er echt.

27
00:01:48,248 --> 00:01:49,448
Ik doe het.

28
00:01:53,899 --> 00:01:55,099
DOELWIT IN VIZIER

29
00:02:01,699 --> 00:02:03,332
DOELWIT VERNIETIGD

30
00:02:08,198 --> 00:02:11,979
<i>Het volgende vindt plaats
tussen 19.00 uur en 20.00 uur.</i>

31
00:02:12,657 --> 00:02:14,643
Quality over Quantity (QoQ) Releases
24 S09E09: Day 9: 7:00 PM-8:00 PM

32
00:02:17,176 --> 00:02:18,694
Vertaling: Skye & MugenJin

33
00:02:20,730 --> 00:02:24,519
EEN EXPLOSIE IN HET WEMBLEY STADION
MEERDERE TERRORISTISCHE AANSLAGEN IN LONDEN

34
00:02:37,226 --> 00:02:38,347
Zet het uit.

35
00:02:46,843 --> 00:02:48,043
Audrey.

36
00:02:49,780 --> 00:02:55,811
Je vader was een moedig man
en een geliefde vriend.

37
00:02:56,820 --> 00:02:59,137
Om zichzelf op zo'n manier op te offeren...

38
00:02:59,286 --> 00:03:01,286
was een daad van moed...

39
00:03:01,673 --> 00:03:04,073
die mijn natie nooit zal vergeten.

40
00:03:06,405 --> 00:03:08,186
Dank u, premier.

41
00:03:18,282 --> 00:03:22,355
Laten we nu hopen dat Al-Harazi
zich aan haar woord houdt.

42
00:03:25,781 --> 00:03:30,883
<i>Er blijven meldingen binnenkomen
over de explosie in het Wembley stadion.</i>

43
00:03:31,119 --> 00:03:36,049
<i>Volgens ooggetuigen heeft een raket
het stadion geraakt.</i>

44
00:03:36,409 --> 00:03:39,377
<i>Opvolgend op de gebeurtenissen
bij het St. Edwards ziekenhuis.</i>

45
00:03:39,554 --> 00:03:43,098
Waarom zou Al-Harazi een raket afvuren
op een leeg voetbalstadion?

46
00:03:43,202 --> 00:03:44,558
Omdat het niet leeg was.

47
00:03:49,137 --> 00:03:50,537
Kate, wat is er mis?

48
00:03:51,674 --> 00:03:54,174
President Heller was in het stadion.

49
00:03:54,363 --> 00:03:55,563
Wat?

50
00:03:55,732 --> 00:03:59,489
Hij ging akkoord met Margots eisen,
hij was het doelwit.

51
00:04:01,584 --> 00:04:04,119
Onmogelijk, de Geheime Dienst
zou dat nooit toestaan.

52
00:04:04,149 --> 00:04:07,867
Bauer heeft hem geholpen uit
het presidentiele kwartier te komen. Dit is echt.

53
00:04:08,712 --> 00:04:10,312
De president is dood.

54
00:04:11,355 --> 00:04:15,655
De Britse marine maken meldingen
van explosies in de Dover.

55
00:04:16,308 --> 00:04:18,133
Waarschijnlijk een licht vliegtuig.

56
00:04:20,815 --> 00:04:22,098
Maak er maar twee van.

57
00:04:22,758 --> 00:04:27,408
Volgens Margots verklaring zou ze de drones
vernietigen als Heller zichzelf overgaf, dus...

58
00:04:27,790 --> 00:04:29,895
ze moet zich aan haar afspraak houden.

59
00:04:37,996 --> 00:04:39,766
Alleen de MLX-drone is nog over.

60
00:04:41,229 --> 00:04:42,391
Weet je dit zeker?

61
00:04:43,259 --> 00:04:45,238
Heller heeft zijn woord gehouden.

62
00:04:47,153 --> 00:04:48,740
Dat moeten wij ook doen.

63
00:04:52,333 --> 00:04:53,790
Ik laat het een duik maken.

64
00:05:04,002 --> 00:05:07,173
Mahmoud kijkt van bovenaf naar je, moeder.

65
00:05:10,545 --> 00:05:12,374
Hij kijkt naar ons allemaal.

66
00:05:15,499 --> 00:05:17,328
Familie betekende alles voor je stiefvader.

67
00:05:18,237 --> 00:05:21,346
Hij kwam in ons leven en gaf ons een doel.

68
00:05:21,836 --> 00:05:25,075
Iets om in te geloven.
Iets om voor te vechten.

69
00:05:27,307 --> 00:05:29,894
Leefde hij nog maar om deze dag te zien.

70
00:05:43,964 --> 00:05:45,664
Er klopt iets niet.

71
00:05:50,363 --> 00:05:53,499
Zijn blik, ik vergroot het.
- Wat?

72
00:05:56,332 --> 00:05:57,748
Wat? Waar zoek ik naar?

73
00:05:57,778 --> 00:06:01,409
Hij kijkt naar rechts, alsof hij iets ziet.
En een paar seconden later.

74
00:06:02,591 --> 00:06:03,997
Kijk.

75
00:06:04,920 --> 00:06:06,370
Het is een herhaling.

76
00:06:07,468 --> 00:06:10,584
Ze hebben de beelden gekloond.
Ze zijn in de feed gekomen.

77
00:06:10,614 --> 00:06:12,218
Ze hebben ons bespeeld.
Heller leeft nog.

78
00:06:12,248 --> 00:06:15,096
Haal die laatste drone terug.
- Dat probeer ik.

79
00:06:16,572 --> 00:06:18,036
Opschieten.

80
00:06:26,362 --> 00:06:28,847
Ik ga weg, ontmoet me bij de helikopter.

81
00:06:32,491 --> 00:06:35,679
Het is veilig, Mr President.
We kunnen gaan.

82
00:06:36,361 --> 00:06:39,334
Dus Margot dacht dat ik op 't veld stond
toen de raket insloeg?

83
00:06:39,364 --> 00:06:40,750
Dat was het plan, meneer.

84
00:06:40,780 --> 00:06:44,346
Waarom vertelde je jouw plan niet?
- Omdat u het niet wilde riskeren.

85
00:06:44,376 --> 00:06:45,572
Heeft het gewerkt?

86
00:06:46,069 --> 00:06:49,651
Dat weten we snel genoeg,
als Margot de drones heeft vernietigd.

87
00:06:51,858 --> 00:06:53,158
Zeg het maar.

88
00:06:53,290 --> 00:06:56,287
De feed van vijf drones lieten zien
dat ze een duik namen en toen offline gingen.

89
00:06:56,317 --> 00:06:58,062
De laatste is ook onderweg.

90
00:06:58,092 --> 00:07:00,007
Dus het heeft gewerkt?
- Daar lijkt het wel op.

91
00:07:00,037 --> 00:07:02,047
Ze is erin getrapt, Mr President.

92
00:07:02,668 --> 00:07:04,698
Wacht even.
- Chloe?

93
00:07:04,945 --> 00:07:07,532
Wacht.
- Chloe, wat is er aan de hand?

94
00:07:07,675 --> 00:07:08,970
Ze hebben de vector van de laatste gewijzigd.

95
00:07:09,000 --> 00:07:12,282
Het ging richting het water
en nu gaat het weer richting de kust.

96
00:07:13,882 --> 00:07:16,230
Wat is er, Jack?
- Ze heeft het door.

97
00:07:16,260 --> 00:07:19,197
Jack, het spijt me.
Ik zei dat ik niet wist of het zou werken.

98
00:07:19,227 --> 00:07:23,968
Stuur de feed naar de RAF,
misschien kunnen zij de laatste drone onderscheppen.

99
00:07:25,932 --> 00:07:28,617
Ik doe het nu.
- Heb je haar locatie?

100
00:07:29,070 --> 00:07:31,935
Ik heb geprobeerd het signaal
van het overredingssysteem te traceren.

101
00:07:31,965 --> 00:07:34,123
Maar het beste wat ik heb,
is ergens in Oost-Londen.

102
00:07:34,153 --> 00:07:37,104
Ik ga die richting op,
bel me als je haar gevonden hebt.

103
00:07:37,134 --> 00:07:41,709
Je had mij moeten laten raken, Jack.
Ik was er klaar voor om te sterven.

104
00:07:41,739 --> 00:07:44,882
Mr President, als er een kans was om u te redden,
dan zou ik die nemen.

105
00:07:44,912 --> 00:07:46,889
Vijf drones zijn er uitgeschakeld,
ze heeft er nog één.

106
00:07:46,919 --> 00:07:51,458
Die duizenden mensen kan doden.
- Niet als we eerst bij haar komen.

107
00:07:51,488 --> 00:07:55,538
Gezien waar we een uur geleden stonden,
zie ik dit als een succes.

108
00:07:59,468 --> 00:08:01,520
Is dat jouw mannetje?
- Ja.

109
00:08:03,483 --> 00:08:06,359
Breng me naar het presidentiele kwartier.
- Dat kan ik niet doen.

110
00:08:06,389 --> 00:08:10,199
Margot Al-Arazi weet dat u leeft.
U moet uit het zicht blijven.

111
00:08:10,229 --> 00:08:14,514
Ik heb eerder naar je geluisterd, Jack.
Dat doe ik niet nog een keer.

112
00:08:15,072 --> 00:08:17,072
Mr President, alstublieft.

113
00:08:19,199 --> 00:08:22,871
Stap in de auto en laat mij mijn ding doen.

114
00:08:36,870 --> 00:08:39,949
Geen telefoontjes,
ze doet misschien een stemherkenningsscan.

115
00:08:39,979 --> 00:08:42,479
Ik bel je zodra het veilig is.
- Begrepen.

116
00:08:49,704 --> 00:08:53,392
Geef me je telefoon, ik bel de Geheime Dienst,
dan halen ze me op.

117
00:08:53,422 --> 00:08:55,930
Jack zei geen telefoontjes.

118
00:08:56,896 --> 00:09:00,058
Ik ben de president
van de Verenigde Staten van Amerika.

119
00:09:00,088 --> 00:09:02,332
En ik gaf je net een bevel.

120
00:09:03,804 --> 00:09:07,764
Ik ben geen Amerikaan
en dit is niet Amerika.

121
00:09:27,389 --> 00:09:28,540
Morgan.

122
00:09:28,570 --> 00:09:29,905
Kate, met Jack...

123
00:09:29,935 --> 00:09:32,976
ik wil dat je mij doorverbindt
met generaal Corbun in het presidentiele kwartier.

124
00:09:33,006 --> 00:09:35,277
De gehele staf van de president
moet mij kunnen horen.

125
00:09:35,307 --> 00:09:39,557
Het is Bauer, hij moet doorverbonden
worden met de staf van de president.

126
00:09:40,673 --> 00:09:43,571
<i>Ondanks het advies van de premier
om binnen te blijven...</i>

127
00:09:43,601 --> 00:09:47,580
<i>vertrekken veel mensen via de trein uit Londen.</i>

128
00:09:48,251 --> 00:09:52,184
Niets veroorzaakt paniek, als door mensen
te zeggen dat ze kalm moeten blijven, nietwaar?

129
00:09:52,214 --> 00:09:55,060
De CIA verbindt Jack Bauer aan ons door.

130
00:09:55,090 --> 00:09:56,890
Zet hem op de speaker.

131
00:09:57,239 --> 00:09:58,773
Je hebt nu iedereen, Jack.

132
00:09:58,803 --> 00:10:02,249
Dank je, is Audrey daar?
- Jack, ik ben er.

133
00:10:02,867 --> 00:10:05,168
Audrey, je vader leeft nog.

134
00:10:08,918 --> 00:10:10,170
Wat?

135
00:10:11,748 --> 00:10:13,226
Wat zeg je nu?

136
00:10:13,256 --> 00:10:16,148
Ik was net nog bij hem,
hij is in orde, hij is veilig.

137
00:10:17,550 --> 00:10:22,162
<i>Het lukte om Al-Arazi te laten geloven
dat hij op 't veld stond, toen de raket insloeg.</i>

138
00:10:22,192 --> 00:10:25,884
<i>Haar afspraak was om de drones in zee te dumpen,
vijf zijn er vernietigd...</i>

139
00:10:25,914 --> 00:10:27,156
<i>totdat ze het doorhad.</i>

140
00:10:27,186 --> 00:10:30,148
De zesde heeft ze van koers laten veranderen
en is weer onderweg naar Londen.

141
00:10:30,178 --> 00:10:34,756
Mr Bauer, u spreekt met de premier.
Weten we wat het doelwit van Al-Arazi is?

142
00:10:34,786 --> 00:10:37,891
Nee, het spijt me.
- Kan deze laatste drone tegengehouden worden?

143
00:10:37,921 --> 00:10:40,745
Chloe O'Brian stuurt nu de feed
van die drone naar u toe.

144
00:10:40,775 --> 00:10:42,707
<i>Ze stuurt het ook naar de RAF.</i>

145
00:10:42,737 --> 00:10:45,496
Hopelijk kunnen zij het onderscheppen
voordat het de stad bereikt.

146
00:10:45,526 --> 00:10:47,560
Ik neem contact op met defensie.

147
00:10:47,590 --> 00:10:50,504
Jack, waar is de president?
Dan kan de Geheime Dienst hem ophalen.

148
00:10:50,534 --> 00:10:53,628
Dat is niet veilig.
Ze houdt de Geheime Dienst in de gaten.

149
00:10:53,658 --> 00:10:56,478
De president ging akkoord om bij een van
mijn mannen te blijven, totdat dit voorbij is.

150
00:10:56,508 --> 00:11:00,188
Dit is Navarro, van de CIA.
We krijgen nu de drone-feed binnen.

151
00:11:00,218 --> 00:11:01,857
Wij zien het ook.

152
00:11:02,241 --> 00:11:04,981
Jack, wat heb je van ons nodig?
- Mankrachten.

153
00:11:05,011 --> 00:11:09,593
Als we de drone niet kunnen onderscheppen,
dan moeten we Al-Arazi bereiken voordat ze iets doet.

154
00:11:10,022 --> 00:11:13,573
Chloe verkleinde haar locatie naar het oosten.
Ik ga daar nu heen.

155
00:11:13,603 --> 00:11:18,096
Katen en Erik komen naar je toe.
Kunnen we nog iets voor je doen?

156
00:11:18,126 --> 00:11:20,150
Laat je technici contact leggen met Chloe...

157
00:11:20,180 --> 00:11:22,609
ze kan alle steun gebruiken,
ze kan dat niet alleen.

158
00:11:22,639 --> 00:11:24,289
Doen we.

159
00:11:25,541 --> 00:11:26,737
Jack.

160
00:11:28,473 --> 00:11:30,023
Ik ben er nog.

161
00:11:30,343 --> 00:11:31,743
Dank je.

162
00:11:34,860 --> 00:11:36,134
Graag gedaan.

163
00:11:49,573 --> 00:11:51,556
Kun je Chloe helpen om het signaal te traceren?

164
00:11:51,586 --> 00:11:55,548
Ik kan het proberen,
maar ik moet nog aan Jordans systeem wennen.

165
00:11:55,578 --> 00:11:56,890
Bedankt.

166
00:11:58,807 --> 00:12:01,140
Het is niets voor Jordan
om midden in een crisis te vertrekken.

167
00:12:01,170 --> 00:12:03,012
Laat mij maar zorgen maken over Jordan.

168
00:12:03,042 --> 00:12:06,452
Jij en Erik gaan naar het oosten
om Bauer te ondersteunen.

169
00:12:06,482 --> 00:12:08,256
Ik laat een tac-team jullie volgen.

170
00:12:22,745 --> 00:12:24,045
Ik heb hem.

171
00:12:27,493 --> 00:12:29,958
De tijden bevestigen het.
Heller leeft nog.

172
00:12:30,331 --> 00:12:32,072
Wie is er bij hem?

173
00:12:33,033 --> 00:12:35,583
Zijn naam is Bauer, ex-agent van CTU.

174
00:12:36,226 --> 00:12:38,647
Hoe lang totdat de drone weer in Londen is?

175
00:12:38,677 --> 00:12:41,616
12 tot 15 minuten.
Als ze het al niet eerder neerhalen.

176
00:12:41,646 --> 00:12:43,841
Is dat mogelijk?
- Ze hackte in onze feed...

177
00:12:43,871 --> 00:12:45,733
ze zien alles wat wij zien.

178
00:12:45,763 --> 00:12:48,458
Als ze snel zijn,
kunnen ze zelfs ons signaal traceren.

179
00:12:48,488 --> 00:12:51,526
We verwachten gezelschap.
- We zullen er klaar voor zijn.

180
00:12:51,556 --> 00:12:53,821
Ik had moeten weten dat ik een leugenaar
zoals Heller niet moest vertrouwen.

181
00:12:53,851 --> 00:12:56,348
Ik kan hem nog steeds opsporen,
nadat hij het stadion had verlaten.

182
00:12:56,378 --> 00:12:58,400
We kunnen hem pakken.

183
00:13:01,021 --> 00:13:02,152
Nee.

184
00:13:04,206 --> 00:13:05,966
Ik wil hem levend.

185
00:13:07,566 --> 00:13:12,305
Ik wil dat hij ziet, wat er nu gebeurt,
een resultaat is van zijn lafhartigheid.

186
00:13:13,940 --> 00:13:16,990
Zet koers naar station Waterloo.

187
00:13:17,725 --> 00:13:20,813
Kan ik de doelwitcoördinaten invoeren?
- Nog niet.

188
00:13:21,592 --> 00:13:25,042
Niet totdat het te laat is,
om er iets aan te doen.

189
00:13:25,637 --> 00:13:28,697
Alle levens die verloren gaan,
zal hij zijn geweten hebben.

190
00:13:45,906 --> 00:13:50,038
Chloe, met Jack. Ik ben nu boven het oosten.
Heb je haar positie al?

191
00:13:50,371 --> 00:13:53,089
Het signaal van het apparaat
pingt vanaf drie zendmasten.

192
00:13:53,119 --> 00:13:55,863
Het beste wat ik kan doen is de tijd vergelijken
tussen de masten.

193
00:13:55,893 --> 00:13:59,145
Dat geeft me een locatie ergens in Hackney.

194
00:13:59,175 --> 00:14:01,376
We hebben meer nodig.

195
00:14:02,748 --> 00:14:05,808
Jack, ik ga iets proberen. Ik bel je zo terug.
- Begrepen.

196
00:14:18,852 --> 00:14:21,534
Ik vroeg me al af wanneer
ik iets van je zou horen.

197
00:14:21,903 --> 00:14:25,278
Margot heeft nog steeds de controle over een drone.
Het gaat richting Londen.

198
00:14:25,308 --> 00:14:27,263
Ik wil dat je me helpt het te stoppen.

199
00:14:27,293 --> 00:14:30,917
We hebben het hier al over gehad,
ook al wilde ik je vriend Jack helpen...

200
00:14:30,950 --> 00:14:34,362
er is niets wat we kunnen doen.
- Eigenlijk wel.

201
00:14:34,894 --> 00:14:38,122
En je helpt niet Jack.
Je helpt mij.

202
00:14:38,972 --> 00:14:41,485
Ik denk dat er een manier is
om het apparaat te traceren.

203
00:14:41,495 --> 00:14:45,609
Ik houd het traceersignaal in de gaten.
Ik heb het kunnen verkleinen naar Oost-Londen.

204
00:14:45,826 --> 00:14:49,500
Maar ik kan het niet precies traceren.
Kun jij dat wel?

205
00:14:50,277 --> 00:14:51,473
Eigenlijk...

206
00:14:52,515 --> 00:14:58,134
ik test een nieuwe GPS-spoofer.
Hack het direct van de Navstar-satelliet.

207
00:14:58,144 --> 00:15:01,688
En er is geen reden waarom ik het niet
aan kan passen om het signaal te vinden.

208
00:15:01,698 --> 00:15:02,982
Ik stuur je de data.

209
00:15:03,202 --> 00:15:07,945
Ik heb je laptop al in de achtergrond.
Ik heb alles wat ik nodig heb.

210
00:15:14,451 --> 00:15:15,601
Het werkt.

211
00:15:15,813 --> 00:15:18,117
Het stuurt misschien een paar automobilisten
de verkeerde kant op, maar...

212
00:15:18,127 --> 00:15:20,731
als je zeker weet
dat het voor een goede reden is...

213
00:15:23,172 --> 00:15:25,503
Ik heb het.
- Laat me weten wat er gebeurt.

214
00:15:25,513 --> 00:15:26,713
Begrepen.

215
00:15:29,267 --> 00:15:32,603
Jack, we hebben het signaal verkleind
naar een kantoorpand in Dalston.

216
00:15:32,613 --> 00:15:34,934
Tundel House.
- Kate, hoorde je dat?

217
00:15:35,321 --> 00:15:37,314
Ja, we zijn niet er ver vandaan.

218
00:15:43,279 --> 00:15:44,475
Op welke verdieping zit ze?

219
00:15:44,519 --> 00:15:47,535
Als je een preciezere locatie wil,
moet je de ruis uitschakelen.

220
00:15:47,545 --> 00:15:48,865
Wat bedoel je met ruis?

221
00:15:49,079 --> 00:15:52,368
Telefoons, Wi-Fi, satelliet-tv,
dat creëert allemaal storing.

222
00:15:53,735 --> 00:15:56,122
Dus als we de elektriciteit in het gebouw
uitschakelen, kun je het dan doen?

223
00:15:56,337 --> 00:15:59,536
Ik denk van wel, als ze een ononderbroken
elektriciteitsaanvoer gebruikt.

224
00:16:00,021 --> 00:16:03,171
Er moet een vaste elektrische aansluiting
van het gebouw zijn, vind het.

225
00:16:07,616 --> 00:16:09,287
We benaderen nu het gebouw.

226
00:16:09,297 --> 00:16:12,221
Bereid je voor,
Margot kan een perimeter hebben ingesteld.

227
00:16:18,314 --> 00:16:21,764
Jack, we liggen onder vuur.
Er zijn zes bewakers bij de ingang.

228
00:16:26,014 --> 00:16:27,214
Ze zijn hier.

229
00:16:40,097 --> 00:16:43,501
Er is een omheind gebied bij de zuidelijke ingang.
Dit kan zijn wat je nodig hebt.

230
00:16:43,511 --> 00:16:48,803
Kate, ik wil dat je de elektriciteit uitschakelt,
zodat Chloe Margots precieze locatie kan vinden.

231
00:16:50,913 --> 00:16:52,089
Ik zie het.

232
00:16:52,513 --> 00:16:55,963
Ik kom via het dak.

233
00:17:08,037 --> 00:17:10,537
De drone is bijna in Londen.

234
00:17:56,545 --> 00:17:58,900
Erik, ik heb een granaat nodig.
- Ik heb het.

235
00:18:03,966 --> 00:18:05,566
Kun je ons dichterbij krijgen?

236
00:18:25,875 --> 00:18:28,941
Ze komen naar binnen,
hebben we nog steeds de controle over de drone?

237
00:18:28,951 --> 00:18:33,107
Het overredingsapparaat werkt op een generator.
We zijn over vijf minuten in Londen.

238
00:18:33,117 --> 00:18:35,791
Voor de coördinaten voor station Waterloo in.

239
00:18:42,320 --> 00:18:44,429
<i>De stroom is weer aangegaan,
heb je het?</i>

240
00:18:44,705 --> 00:18:47,605
Vijfde verdieping, middenste kamer, Jack.
- Begrepen.

241
00:18:48,124 --> 00:18:51,749
Kate, ben je al in het gebouw?
- Nee.

242
00:18:55,596 --> 00:18:58,596
Jack, de versterking is er.
- We hebben haar locatie.

243
00:18:58,606 --> 00:19:00,048
Ze is op de vijfde verdieping.

244
00:19:12,619 --> 00:19:14,993
Ik lig zwaar onder vuur.
Ik moet een andere ingang vinden.

245
00:19:15,003 --> 00:19:18,558
Jack, ze hebben het doelwit ingevoerd.
Je hebt niet lang.

246
00:19:18,568 --> 00:19:20,416
Ze stellen een doel in.

247
00:19:21,718 --> 00:19:23,254
Waar is dat?

248
00:19:30,452 --> 00:19:34,907
Dit is de premier. Ik heb een
directe evacuatie van station Waterloo nodig.

249
00:19:34,927 --> 00:19:37,788
Jack, de drone is ingesteld
om station Waterloo aan te vallen.

250
00:19:37,822 --> 00:19:39,988
Over drie minuten
kan het richten op z'n doelwit.

251
00:19:40,008 --> 00:19:42,194
Er is een schietpartij geweest.
Ik ga weer naar boven toe.

252
00:19:49,913 --> 00:19:51,196
Geef me dekking.

253
00:20:19,889 --> 00:20:23,722
Het richten is klaar.
Als we gaan vertrekken, moet dat nu gebeuren.

254
00:20:23,934 --> 00:20:28,030
We vertrekken niet voordat het afgelopen is.
- De coördinaten zijn ingesteld.

255
00:20:28,050 --> 00:20:30,530
Ik heb de raketten geprogrammeerd
om te schieten, zodra ze binnen bereik zijn.

256
00:20:30,550 --> 00:20:33,445
We hoeven hier niet te zijn.
- Ik wil zekerheid hebben.

257
00:20:33,945 --> 00:20:37,248
Best, maar mij heb je niet nodig.

258
00:20:38,929 --> 00:20:40,379
Zitten, Ian.

259
00:20:43,947 --> 00:20:49,373
Je stiefvader had een doel voor ogen.
Hij deinsde niet terug, hij vluchtte niet.

260
00:20:50,765 --> 00:20:54,698
Hij was bereid om te sterven voor waar
hij in geloofde en dat horen wij ook te zijn.

261
00:21:00,680 --> 00:21:01,780
Je hebt gelijk.

262
00:21:04,454 --> 00:21:06,766
We slagen of sterven samen.

263
00:21:07,868 --> 00:21:09,013
Voor Mahmoud.

264
00:21:25,047 --> 00:21:29,174
Ik hou van je.
Wat er ook gebeurt.

265
00:21:31,023 --> 00:21:32,123
Vergeet dat niet.

266
00:23:23,734 --> 00:23:27,138
Hoelang hebben ze?
- Ongeveer 30 seconden.

267
00:23:27,983 --> 00:23:29,440
Ze komen er niet op tijd uit.

268
00:23:30,147 --> 00:23:33,272
Ik heb Margot Al-Harazi in hechtenis
en het overredingsapparaat. Wat nu?

269
00:23:33,302 --> 00:23:34,874
De raket is gelanceerd.
- Wat?

270
00:23:34,904 --> 00:23:37,384
Je kunt het doen afwijken, Jack.
Het is lasergestuurd.

271
00:23:37,414 --> 00:23:41,696
Zoek een richtfunctie. Je kunt die gebruiken
om het traject van de drone aan te passen.

272
00:23:56,716 --> 00:23:58,003
Het is hem gelukt.

273
00:24:04,790 --> 00:24:08,217
Honderden mensen zijn
vandaag gestorven door jou en Heller.

274
00:24:08,488 --> 00:24:12,262
Je denkt dat je gewonnen hebt,
maar dat heb jij allemaal op je geweten.

275
00:24:12,493 --> 00:24:15,849
De enige dood die ik vanavond
op m'n geweten heb, is de jouwe.

276
00:24:44,302 --> 00:24:47,845
Dus wat is je naam?
- Belcheck.

277
00:24:48,272 --> 00:24:52,721
Bellecheck wat?
- Belcheck. Maar één woord, zoals Madonna.

278
00:25:03,423 --> 00:25:07,825
We hebben POTUS. Ik herhaal, we hebben POTUS.
- Handen boven je hoofd.

279
00:25:07,986 --> 00:25:09,322
Nu.

280
00:25:10,630 --> 00:25:15,976
Heren. Toon deze
man respect. Hij hoort bij mij.

281
00:25:16,710 --> 00:25:18,258
Laat hem gaan.

282
00:25:46,983 --> 00:25:48,530
Ik dacht ik je kwijtgeraakt was.

283
00:25:51,314 --> 00:25:54,293
Het spijt me zo
dat ik je dit door heb laten maken.

284
00:25:56,457 --> 00:26:02,324
Dat was verrekte dwaas om te doen, Jim.
Maar ik begrijp je redenen.

285
00:26:02,801 --> 00:26:06,379
Namens een erg
dankbare natie bedank ik je.

286
00:26:06,903 --> 00:26:10,782
Ik weet zeker dat je hetzelfde zou hebben gedaan
als de omstandigheden andersom waren, Alistair.

287
00:26:12,065 --> 00:26:16,388
Mark, ik heb je in een ongemakkelijke
positie gebracht. Het spijt me, m'n vriend.

288
00:26:16,418 --> 00:26:19,604
Net als alle anderen ben ik
gewoon blij dat je veilig bent, Mr President.

289
00:26:19,634 --> 00:26:20,981
Hebben we al van Jack gehoord?

290
00:26:21,011 --> 00:26:24,769
De CIA heeft bevestigd dat
Ian en Margot Al-Harazi dood zijn.

291
00:26:24,799 --> 00:26:28,405
En Bauer is in bezit
van het overredingsapparaat.

292
00:26:30,000 --> 00:26:33,145
Bel Jack op die telefoon voor mij.
- Direct, meneer.

293
00:26:36,288 --> 00:26:38,372
Ik wil elke
harde schijf en terminal.

294
00:26:38,402 --> 00:26:40,798
Alles gaat met ons mee.
- Ja, meneer.

295
00:26:43,274 --> 00:26:45,184
Dit is Bauer.
- Jack, ik ben het.

296
00:26:45,214 --> 00:26:49,208
Ik ben veilig in het kantoor.
En dat heb ik aan jou te danken.

297
00:26:49,741 --> 00:26:52,756
Ik wil je bedanken
voor het beschermen van mij.

298
00:26:53,427 --> 00:26:55,788
Mr President, het was me een eer.

299
00:26:56,180 --> 00:26:59,105
Meneer, we maken ons klaar om
terug te gaan met het overredingsapparaat.

300
00:26:59,135 --> 00:27:01,718
Ik moet dit ding laten analyseren, zodat we
weten waar we echt mee te maken hebben.

301
00:27:01,748 --> 00:27:05,004
Ik zal iemand sturen om je daar te treffen.
- Bedankt, generaal.

302
00:27:09,798 --> 00:27:11,594
Jij, kom met mij mee.

303
00:27:24,013 --> 00:27:25,309
Goed werk.

304
00:27:28,465 --> 00:27:29,651
Ik zie je daarginds wel weer.

305
00:27:33,366 --> 00:27:37,255
Agent Morgan.
- Hoi, Kate. Met mij. Ik heb iets voor je.

306
00:27:37,979 --> 00:27:40,786
Ik dacht dat je me
geen informatie meer wilde geven.

307
00:27:41,022 --> 00:27:45,857
Dit is anders. Ik ben in een
garage voor motors in Camden Lock.

308
00:27:45,887 --> 00:27:48,909
Ik sta naast twee lijken
en ik geloof dat er eentje van jou is.

309
00:27:49,475 --> 00:27:50,791
Hoe bedoel je?

310
00:27:50,917 --> 00:27:54,967
We vonden legitimatie van
Buitenlandse Zaken bij hem: Jordan Reed?

311
00:27:56,204 --> 00:27:57,454
Wat is er?

312
00:27:59,063 --> 00:28:01,726
Ben je daar, Kate?
- Ja, ik ben er.

313
00:28:02,505 --> 00:28:04,274
Ken je deze vent?

314
00:28:08,125 --> 00:28:09,602
Wat is er gebeurd?

315
00:28:11,150 --> 00:28:15,129
Het lijkt erop dat ze allebei neergeschoten zijn.
Het tweede lijk heeft geen legitimatie bij zich.

316
00:28:16,374 --> 00:28:18,153
Oké, ik kom zo snel mogelijk.

317
00:28:19,457 --> 00:28:22,113
Morgan, wat is er?
- Het gaat over Jordan.

318
00:28:22,495 --> 00:28:24,582
Heeft iemand eindelijk
wat van hem gehoord?

319
00:28:25,530 --> 00:28:28,538
Hij is dood.
- Wat?

320
00:28:29,735 --> 00:28:31,133
Hoe?
- Ik weet de details niet.

321
00:28:31,163 --> 00:28:33,546
Ik moet naar Camden toe en
uitzoeken wat er aan de hand is.

322
00:28:33,576 --> 00:28:34,738
Ik ga met je mee.

323
00:28:39,613 --> 00:28:41,811
Ik heb zojuist een telefoontje
gehad van een van m'n politiecontacten.

324
00:28:41,841 --> 00:28:45,962
Ze hebben Jordan gevonden, Steve. Hij is dood.
- Wat?

325
00:28:46,957 --> 00:28:50,368
Jordan is dood?
Kate, wat is er gebeurd?

326
00:28:50,398 --> 00:28:52,298
Ik weet het niet, maar ze
hebben z'n lijk gevonden in Camden.

327
00:28:52,328 --> 00:28:54,858
Erik en ik gaan erheen om
uit te zoeken wat er aan de hand is.

328
00:28:57,911 --> 00:28:59,806
Wat deed hij daar?

329
00:28:59,947 --> 00:29:02,969
Dat weet ik niet zeker, maar ze
zeiden dat ze twee lijken hebben gevonden.

330
00:29:03,505 --> 00:29:05,478
Twee lijken?
Wat... Bij wie was hij?

331
00:29:05,750 --> 00:29:10,050
Geen idee. Ik ga het uitzoeken.
Ik bel je wanneer ik meer informatie heb.

332
00:29:13,214 --> 00:29:17,383
Meneer? Wat is dit over Jordan?

333
00:29:22,116 --> 00:29:23,637
Niet nu, Gavin.

334
00:29:51,261 --> 00:29:53,975
Ik belde jou net.
- Ik heb een probleem.

335
00:29:54,121 --> 00:29:56,128
De politie heeft zojuist
het lijk van de analist gevonden...

336
00:29:56,158 --> 00:29:58,384
die in de bestanden van
Adam Morgan aan het graven was.

337
00:29:59,712 --> 00:30:01,830
Ze hebben het samen
met nog een lijk gevonden.

338
00:30:01,860 --> 00:30:05,341
Als het de agent is die ik stuurde om hem te
vermoorden, kan hij teruggeleid worden naar mij.

339
00:30:05,797 --> 00:30:09,299
Ik ben maar de tussenpersoon
in dit alles, weet je nog? Zoals ik zei.

340
00:30:09,487 --> 00:30:12,487
Je zei ooit dat je me
zou helpen als ik moest vluchten.

341
00:30:12,517 --> 00:30:13,807
Nou, ik vraag het je nu.

342
00:30:14,652 --> 00:30:18,164
Ik heb geld, papierwerk
en veilig vervoer nodig.

343
00:30:19,951 --> 00:30:24,346
Ik wil er iets voor terug.
- Wat is het?

344
00:30:25,773 --> 00:30:29,125
Ik begrijp dat het
overredingsapparaat naar jou onderweg is.

345
00:30:30,591 --> 00:30:33,980
Wat weet je daarover?
- Breng het gewoon naar me toe.

346
00:30:34,375 --> 00:30:36,084
Nee, alle drones
staan al op de grond.

347
00:30:36,114 --> 00:30:39,342
Dat apparaat is volledig nutteloos.
Wat wil jij ermee?

348
00:30:39,586 --> 00:30:41,480
Nogmaals, het is
beter dat je dat niet weet.

349
00:30:41,500 --> 00:30:46,262
Breng het gewoon naar me toe. En ik zorg
ervoor dat je alles krijgt waarom je vroeg.

350
00:30:46,292 --> 00:30:49,042
Kijk, dat ding zal goed
beveiligd worden, zodra het hier arriveert.

351
00:30:49,080 --> 00:30:50,848
Ik kan er niet
zomaar mee naar buiten lopen.

352
00:30:50,878 --> 00:30:55,720
Je bent de baas. Je vindt wel
een manier. Bel me wanneer je het hebt.

353
00:31:16,350 --> 00:31:20,264
CIA One, dit is Jack Bauer.
We zijn er over minder dan vijf minuten.

354
00:31:20,294 --> 00:31:22,486
We hebben het apparaat bij ons.

355
00:31:24,347 --> 00:31:26,844
Makkers, mogen we even?

356
00:31:30,802 --> 00:31:32,239
Is dit jouw vent?

357
00:31:33,966 --> 00:31:35,271
Dat is Jordan Reed.

358
00:31:41,265 --> 00:31:42,533
Morgan, alles goed?

359
00:31:44,702 --> 00:31:45,932
Wat is er gebeurd?

360
00:31:47,894 --> 00:31:50,411
Er zijn hier en hier bloedvlekken.

361
00:31:50,438 --> 00:31:54,603
Die moersleutel lijkt ook te zijn gebruikt. Dat
kun je zien aan de wond op de schedel van die vent.

362
00:31:54,971 --> 00:31:57,341
Buiten is ook een bloedspoor.

363
00:31:57,506 --> 00:32:01,094
Ik zou zeggen dat Jordan ergens anders
neergeschoten is. Ze eindigden allebei hier.

364
00:32:01,124 --> 00:32:04,492
Worstelden, hij kreeg het wapen te pakken op
de een of ander manier en stierf van de steekwond.

365
00:32:04,623 --> 00:32:06,938
Ze hebben elkaar vermoord?
- Allebei de wapens zijn gevonden.

366
00:32:06,968 --> 00:32:10,102
Volgens mij zoeken we niet iemand anders.
- Dus wie is hij?

367
00:32:10,132 --> 00:32:13,507
Geen idee. Dat is...
Het lijk had geen legitimatie bij zich.

368
00:32:15,093 --> 00:32:17,694
Z'n kleren hadden zelfs geen labels.

369
00:32:20,360 --> 00:32:21,694
Sorry, ik moet dit opnemen.

370
00:32:23,018 --> 00:32:24,201
Hallo?

371
00:32:27,956 --> 00:32:31,651
Waar was Jordan mee bezig?
- Niets. Niets waar ik vanaf weet.

372
00:32:35,421 --> 00:32:36,914
Geef me je telefoon.

373
00:32:41,017 --> 00:32:42,810
Wat doe je?
- Ik trek z'n vingerafdrukken na in de...

374
00:32:42,839 --> 00:32:44,416
database om te zien of we
een overeenkomst kunnen vinden.

375
00:32:45,016 --> 00:32:48,063
Ik wil erachter komen wie deze vent
is en waarom hij Jordan wilde vermoorden.

376
00:33:01,358 --> 00:33:02,609
Jack, waar ben je?

377
00:33:02,639 --> 00:33:05,334
Ik kom net terug bij de CIA-post.
Ik heb het overredingsapparaat.

378
00:33:05,364 --> 00:33:07,439
Ik wil dat je ernaar kijkt.

379
00:33:10,252 --> 00:33:12,266
Chloe, kun je me horen?
- Ja.

380
00:33:14,020 --> 00:33:16,104
Ja, ik hoorde je, Jack. Ik...

381
00:33:18,415 --> 00:33:23,395
Ik kom niet. Margot is dood
en het is niet langer mijn probleem.

382
00:33:23,512 --> 00:33:25,221
Chloe, wat is er aan de hand?
Waar ben je?

383
00:33:25,728 --> 00:33:29,657
Jack, het was fijn
om je te zien vandaag.

384
00:33:30,727 --> 00:33:32,615
Net zoals vroeger.

385
00:33:34,596 --> 00:33:36,741
Ik hoop dat je snel
terug kunt om je familie te zien.

386
00:33:45,578 --> 00:33:48,062
Alles goed?
- Ja.

387
00:33:48,910 --> 00:33:52,339
Bedankt.
- Waarvoor?

388
00:33:53,055 --> 00:33:54,382
Nog een kans.

389
00:34:14,145 --> 00:34:15,370
Is dat het?

390
00:34:16,717 --> 00:34:20,097
Generaal Coburn stuurt een
techneut van het MvD om het te analyseren.

391
00:34:20,698 --> 00:34:22,492
Hij is net gearriveerd.

392
00:34:22,769 --> 00:34:24,933
Dit moet opgeborgen
worden in een veilige ruimte.

393
00:34:25,224 --> 00:34:27,423
Elke mogelijke doorbraak moet
geïdentificeerd en aangepakt worden...

394
00:34:27,453 --> 00:34:31,008
voordat een drone in
dienst wordt genomen, begrepen?

395
00:34:31,233 --> 00:34:33,149
Mariana, breng deze
meneer naar de techruimte.

396
00:34:33,236 --> 00:34:37,268
Geef hem alle mogelijke hulp.
- Bedankt.

397
00:34:38,320 --> 00:34:39,723
Wanneer verwacht je agent Morgan terug?

398
00:34:39,753 --> 00:34:42,343
Ze is in het veld.
Een van onze agenten is vermoord.

399
00:34:42,635 --> 00:34:43,879
Wat?

400
00:34:43,992 --> 00:34:45,436
Jordan Reed,
onze hoofd van communicatie.

401
00:34:45,466 --> 00:34:49,259
Ze vonden z'n lijk in Camden. Hij was
al een paar uur van onze post verdwenen.

402
00:34:49,353 --> 00:34:50,846
Wat waren de omstandigheden?

403
00:34:51,057 --> 00:34:54,027
We proberen de details te achterhalen.
Hij vertelde niemand waar hij naartoe ging.

404
00:34:54,057 --> 00:34:56,684
Denk je dat dit verbonden is
met Al-Harazi en het apparaat?

405
00:34:56,714 --> 00:35:01,028
Geen idee. Totdat we een update van
Kate en Erik krijgen, weten we het gewoon niet.

406
00:35:01,816 --> 00:35:03,018
Godsamme.

407
00:35:09,473 --> 00:35:12,219
Morgan.
- Het is Jack. Wat is er in hemelsnaam gebeurd?

408
00:35:12,726 --> 00:35:14,291
We proberen nog steeds
een volledig beeld te krijgen...

409
00:35:14,321 --> 00:35:16,550
maar de vent die Jordan
neerschoot had geen legitimatie bij hem...

410
00:35:16,580 --> 00:35:19,122
dus is Erik nu een
vingerafdrukscan aan het natrekken.

411
00:35:19,152 --> 00:35:21,892
Wacht...
Je zei niet dat er nog een lijk was.

412
00:35:21,991 --> 00:35:26,873
We krijgen het nieuws tegelijk met jou, Jack.
- De scan gaf een O-Code terug. Vertrouwelijk.

413
00:35:27,004 --> 00:35:28,388
Jack, hoorde je dat?
- Ja.

414
00:35:28,418 --> 00:35:30,687
Een O-Code betekent
dat hij een geheim agent was.

415
00:35:30,717 --> 00:35:32,511
Z'n identiteit is beschermd.

416
00:35:32,778 --> 00:35:34,966
Kate, je man is
vermoord door een professional.

417
00:35:35,102 --> 00:35:39,327
Dat slaat nergens op. Jordan was een techneut.
Hij had niets te maken met dit soort dingen.

418
00:35:39,496 --> 00:35:41,496
Kun je erachter komen
wie deze agent was, Jack?

419
00:35:41,526 --> 00:35:43,707
Stuur me de vingerafdrukscan
en ik zal zien wat ik kan doen.

420
00:35:43,737 --> 00:35:45,424
Oké, doe ik.

421
00:35:48,815 --> 00:35:50,182
Wat doe je?

422
00:35:50,473 --> 00:35:53,976
Ik stuur de scan naar een oude
CIA-contact die ik had in Langley.

423
00:35:53,999 --> 00:35:57,755
Als iemand de O-Code kan breken, is hij het wel.
- Dat kunnen we hier ook wel regelen.

424
00:35:57,989 --> 00:36:02,228
Mooi. Jij laat jouw mannetje het doen
en ik de mijne. We zullen zien wie sneller is.

425
00:36:03,401 --> 00:36:04,716
Kom op.

426
00:36:07,285 --> 00:36:10,825
Hoelang denk je dat het zal duren?
- Als hij ermee instemt, niet lang.

427
00:36:11,606 --> 00:36:12,865
Pardon.

428
00:36:39,308 --> 00:36:41,686
Hé, het is Jack. Is het je gelukt
om iets van die afdruk te vinden?

429
00:36:41,716 --> 00:36:45,824
Nee, hij is nog steeds bezig.
Ik vond niets in de hoofddatabase...

430
00:36:45,858 --> 00:36:50,305
maar als hij geheime operaties deed,
zoals je verwacht, is dat niet verrassend.

431
00:36:50,694 --> 00:36:54,935
Ik zit nu in de beveiligde database, dus laten
we kijken of we een overeenkomst kunnen krijgen.

432
00:36:58,374 --> 00:37:01,339
Je hoort van me wanneer ik iets vind.
- Bedankt.

433
00:37:03,197 --> 00:37:04,789
Wat kun je ons vertellen?

434
00:37:04,819 --> 00:37:07,803
Alle militaire defensiesystemen
gebruiken een gemeenschappelijke architectuur.

435
00:37:08,036 --> 00:37:10,574
In de praktijk maken ze
gebruik van 2048-bit encryptie.

436
00:37:10,604 --> 00:37:12,637
Waar we hier
mee te maken hebben...

437
00:37:12,962 --> 00:37:15,440
Dit ziet eruit alsof het ontworpen
was om door de firewall te breken.

438
00:37:15,470 --> 00:37:19,524
Om wat te doen?
- In het ergste scenario? Wat je maar wilt.

439
00:37:19,554 --> 00:37:23,215
Onbeperkte toegang tot
elk defensiesysteem dat bestaat.

440
00:37:23,245 --> 00:37:25,233
Dit gaat niet alleen om drones.

441
00:37:34,197 --> 00:37:35,816
Sorry, ik moet dit opnemen.

442
00:37:41,668 --> 00:37:45,821
Audrey?
- Ik wilde bellen en...

443
00:37:46,261 --> 00:37:49,046
En je bedanken. Persoonlijk.

444
00:37:49,076 --> 00:37:52,028
Audrey, er waren veel mensen bij
betrokken om die drones tegen te houden.

445
00:37:52,058 --> 00:37:55,176
Dat is niet
waar ik het over heb. Ik...

446
00:37:55,206 --> 00:37:57,995
Ik weet dat hij bereid
was om zichzelf op te offeren...

447
00:37:58,025 --> 00:38:02,388
en ik weet dat je dat nooit zou
laten gebeuren. En dat betekent veel voor me.

448
00:38:04,403 --> 00:38:06,704
Ik ben er niet klaar
voor om hem kwijt te raken.

449
00:38:08,028 --> 00:38:09,558
Even wachten.

450
00:38:12,901 --> 00:38:14,957
Audrey, ik moet
dit telefoontje opnemen.

451
00:38:14,987 --> 00:38:19,394
O... Juist.
- Ik zoek je zo snel mogelijk op, oké?

452
00:38:19,605 --> 00:38:20,951
Natuurlijk.

453
00:38:37,883 --> 00:38:41,111
Praat tegen me.
- We hebben iets gevonden.

454
00:38:41,710 --> 00:38:43,416
Even wachten, ik wil inloggen.

455
00:38:58,857 --> 00:39:02,408
Oké, ga. Wie is hij?
- James Harman.

456
00:39:02,438 --> 00:39:05,081
Zegt je dat iets?
- Nee, niets.

457
00:39:05,227 --> 00:39:07,558
Geheime operaties.
Huurmoordenaar van het hoogste niveau.

458
00:39:07,927 --> 00:39:11,680
Diep in het programma tot een mislukte
missie in Caïro een paar jaar geleden.

459
00:39:11,710 --> 00:39:13,734
Met wie had hij te maken?
Zoek me z'n handlers.

460
00:39:14,332 --> 00:39:16,364
Hij had vier superieuren
bij wie hij moest rapporteren.

461
00:39:16,394 --> 00:39:19,572
Russell Whittaker,
Floyd Birmann, Roland Spaeth...

462
00:39:19,602 --> 00:39:21,247
Steve Navarro.

463
00:39:41,757 --> 00:39:45,070
Er is een mogelijke beveiligingsdoorbraak.
Ik wil dat je dit gebied afsluit.

464
00:39:45,100 --> 00:39:48,023
Niemand komt hierlangs, begrepen?
- Ja, meneer.

465
00:39:50,495 --> 00:39:51,880
Sluit het.

466
00:39:59,994 --> 00:40:02,662
Eén kik en ik vermoord je.

467
00:41:37,184 --> 00:41:38,512
Ik ben zo terug.

468
00:41:50,781 --> 00:41:53,210
Heb je het?
- Ja, ik heb het.

469
00:41:54,063 --> 00:41:58,177
Is er een probleem?
- Ik moet weten waarom je het wilt.

470
00:41:58,207 --> 00:42:00,274
Wil je het land verlaten of niet?

471
00:42:03,978 --> 00:42:08,408
Waar ontmoeten we elkaar?
- Finsbury Square.

472
00:42:08,438 --> 00:42:10,242
Bel me wanneer je er bent.

473
00:42:29,679 --> 00:42:34,421
Dus, waar gaan we naartoe?
- Ik moet een vriend opzoeken.

474
00:42:47,632 --> 00:42:52,634
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skye & MugenJin.

