1
00:00:27,524 --> 00:00:29,546
Wat voorafging:

2
00:00:30,480 --> 00:00:32,618
<i>Je zei dat je jouw analist zou tegenhouden.</i>

3
00:00:32,648 --> 00:00:37,808
<i>Als hij die partities ziet, dan weet hij
dat jij de staatsgeheimen hebt doorgespeeld.</i>

4
00:00:38,061 --> 00:00:39,921
Kun je iemand sturen?

5
00:00:40,258 --> 00:00:44,704
Ik ben maar een tussenpersoon.
Je bent goed betaald, regel het maar.

6
00:00:48,099 --> 00:00:50,539
Steve Navarro heeft jou
gestuurd om mij te doden.

7
00:00:50,842 --> 00:00:53,112
Hij is de enige die weet waar ik ben.

8
00:00:59,416 --> 00:01:03,373
We zijn het contact verloren
met zes Vanguard drones.

9
00:01:03,575 --> 00:01:05,046
Dood ze.

10
00:01:09,131 --> 00:01:12,792
We denken dat Margot Al-Harazi
ze nu onder controle heeft.

11
00:01:12,822 --> 00:01:15,629
Geef jezelf aan mij over,
volgens mijn voorwaarden...

12
00:01:15,659 --> 00:01:18,515
<i>en je hebt mijn woord,
dat dit voorbij is.</i>

13
00:01:18,545 --> 00:01:21,259
Er moet een prijs betaalt worden,
en ik ben degene die het moet doen.

14
00:01:21,401 --> 00:01:24,037
Mr President, er moet een andere manier zijn.

15
00:01:24,751 --> 00:01:27,101
Er is Alzheimer bij mij vastgesteld.

16
00:01:27,559 --> 00:01:31,866
Als jij hier zou staan,
in deze schoenen, in mijn positie...

17
00:01:31,896 --> 00:01:34,146
zou je precies hetzelfde doen.

18
00:01:34,449 --> 00:01:36,886
Dit is voor mij de juiste manier om te gaan.

19
00:01:37,969 --> 00:01:39,439
Mark, je wist het?

20
00:01:39,657 --> 00:01:42,329
Zeg me dat het nog niet te laat is.
- Dat is het wel.

21
00:01:42,437 --> 00:01:44,560
Ik kan je nooit meer vertrouwen.

22
00:01:44,590 --> 00:01:48,238
Nee, nooit meer.
- Je vader was de geweldigste man die ik ken.

23
00:01:48,268 --> 00:01:50,392
Vandaag vroeg hij om een laatste dienst.

24
00:01:50,422 --> 00:01:53,662
Ik haatte het om 't te doen.
Maar ik zou het weer doen, als hij het vroeg.

25
00:01:54,298 --> 00:01:58,842
<i>Sta over één uur op de middenstip
van het Wembley stadion.</i>

26
00:02:01,360 --> 00:02:03,918
Mijn God.
Hij is er echt.

27
00:02:03,948 --> 00:02:05,148
Ik doe het.

28
00:02:09,599 --> 00:02:10,799
DOELWIT IN VIZIER

29
00:02:17,399 --> 00:02:19,032
DOELWIT VERNIETIGD

30
00:02:23,898 --> 00:02:27,679
<i>Het volgende vindt plaats
tussen 19.00 uur en 20.00 uur.</i>

31
00:02:28,357 --> 00:02:30,343
Quality over Quantity (QoQ) Releases
24 S09E09: Day 9: 7:00 PM-8:00 PM

32
00:02:32,876 --> 00:02:34,394
Vertaling: Skye & MugenJin

33
00:02:36,430 --> 00:02:40,219
EEN EXPLOSIE IN HET WEMBLEY STADION
MEERDERE TERRORISTISCHE AANSLAGEN IN LONDEN

34
00:02:52,926 --> 00:02:54,047
Zet het uit.

35
00:03:02,543 --> 00:03:03,743
Audrey.

36
00:03:05,480 --> 00:03:11,511
Je vader was een moedig man
en een geliefde vriend.

37
00:03:12,520 --> 00:03:14,837
Om zichzelf op zo'n manier op te offeren...

38
00:03:14,986 --> 00:03:16,986
was een daad van moed...

39
00:03:17,373 --> 00:03:19,773
die mijn natie nooit zal vergeten.

40
00:03:22,105 --> 00:03:23,886
Dank u, premier.

41
00:03:33,982 --> 00:03:38,055
Laten we nu hopen dat Al-Harazi
zich aan haar woord houdt.

42
00:03:41,481 --> 00:03:46,583
<i>Er blijven meldingen binnenkomen
over de explosie in het Wembley stadion.</i>

43
00:03:46,819 --> 00:03:51,749
<i>Volgens ooggetuigen heeft een raket
het stadion geraakt.</i>

44
00:03:52,109 --> 00:03:55,077
<i>Opvolgend op de gebeurtenissen
bij het St. Edwards ziekenhuis.</i>

45
00:03:55,254 --> 00:03:58,798
Waarom zou Al-Harazi een raket afvuren
op een leeg voetbalstadion?

46
00:03:58,902 --> 00:04:00,258
Omdat het niet leeg was.

47
00:04:04,837 --> 00:04:06,237
Kate, wat is er mis?

48
00:04:07,374 --> 00:04:09,874
President Heller was in het stadion.

49
00:04:10,063 --> 00:04:11,263
Wat?

50
00:04:11,432 --> 00:04:15,189
Hij ging akkoord met Margots eisen,
hij was het doelwit.

51
00:04:17,284 --> 00:04:19,819
Onmogelijk, de Geheime Dienst
zou dat nooit toestaan.

52
00:04:19,849 --> 00:04:23,567
Bauer heeft hem geholpen uit
het presidentiele kwartier te komen. Dit is echt.

53
00:04:24,412 --> 00:04:26,012
De president is dood.

54
00:04:27,055 --> 00:04:31,355
De Britse marine maken meldingen
van explosies in de Dover.

55
00:04:32,008 --> 00:04:33,833
Waarschijnlijk een licht vliegtuig.

56
00:04:36,515 --> 00:04:37,798
Maak er maar twee van.

57
00:04:38,458 --> 00:04:43,108
Volgens Margots verklaring zou ze de drones
vernietigen als Heller zichzelf overgaf, dus...

58
00:04:43,490 --> 00:04:45,595
ze moet zich aan haar afspraak houden.

59
00:04:53,696 --> 00:04:55,466
Alleen de MLX-drone is nog over.

60
00:04:56,929 --> 00:04:58,091
Weet je dit zeker?

61
00:04:58,959 --> 00:05:00,938
Heller heeft zijn woord gehouden.

62
00:05:02,853 --> 00:05:04,440
Dat moeten wij ook doen.

63
00:05:08,033 --> 00:05:09,490
Ik laat het een duik maken.

64
00:05:19,702 --> 00:05:22,873
Mahmoud kijkt van bovenaf naar je, moeder.

65
00:05:26,245 --> 00:05:28,074
Hij kijkt naar ons allemaal.

66
00:05:31,199 --> 00:05:33,028
Familie betekende alles voor je stiefvader.

67
00:05:33,937 --> 00:05:37,046
Hij kwam in ons leven en gaf ons een doel.

68
00:05:37,536 --> 00:05:40,775
Iets om in te geloven.
Iets om voor te vechten.

69
00:05:43,007 --> 00:05:45,594
Leefde hij nog maar om deze dag te zien.

70
00:05:59,664 --> 00:06:01,364
Er klopt iets niet.

71
00:06:06,063 --> 00:06:09,199
Zijn blik, ik vergroot het.
- Wat?

72
00:06:12,032 --> 00:06:13,448
Wat? Waar zoek ik naar?

73
00:06:13,478 --> 00:06:17,109
Hij kijkt naar rechts, alsof hij iets ziet.
En een paar seconden later.

74
00:06:18,291 --> 00:06:19,697
Kijk.

75
00:06:20,620 --> 00:06:22,070
Het is een herhaling.

76
00:06:23,168 --> 00:06:26,284
Ze hebben de beelden gekloond.
Ze zijn in de feed gekomen.

77
00:06:26,314 --> 00:06:27,918
Ze hebben ons bespeeld.
Heller leeft nog.

78
00:06:27,948 --> 00:06:30,796
Haal die laatste drone terug.
- Dat probeer ik.

79
00:06:32,272 --> 00:06:33,736
Opschieten.

80
00:06:42,062 --> 00:06:44,547
Ik ga weg, ontmoet me bij de helikopter.

81
00:06:48,191 --> 00:06:51,379
Het is veilig, Mr President.
We kunnen gaan.

82
00:06:52,061 --> 00:06:55,034
Dus Margot dacht dat ik op 't veld stond
toen de raket insloeg?

83
00:06:55,064 --> 00:06:56,450
Dat was het plan, meneer.

84
00:06:56,480 --> 00:07:00,046
Waarom vertelde je jouw plan niet?
- Omdat u het niet wilde riskeren.

85
00:07:00,076 --> 00:07:01,272
Heeft het gewerkt?

86
00:07:01,769 --> 00:07:05,351
Dat weten we snel genoeg,
als Margot de drones heeft vernietigd.

87
00:07:07,558 --> 00:07:08,858
Zeg het maar.

88
00:07:08,990 --> 00:07:11,987
De feed van vijf drones lieten zien
dat ze een duik namen en toen offline gingen.

89
00:07:12,017 --> 00:07:13,762
De laatste is ook onderweg.

90
00:07:13,792 --> 00:07:15,707
Dus het heeft gewerkt?
- Daar lijkt het wel op.

91
00:07:15,737 --> 00:07:17,747
Ze is erin getrapt, Mr President.

92
00:07:18,368 --> 00:07:20,398
Wacht even.
- Chloe?

93
00:07:20,645 --> 00:07:23,232
Wacht.
- Chloe, wat is er aan de hand?

94
00:07:23,375 --> 00:07:24,670
Ze hebben de vector van de laatste gewijzigd.

95
00:07:24,700 --> 00:07:27,982
Het ging richting het water
en nu gaat het weer richting de kust.

96
00:07:29,582 --> 00:07:31,930
Wat is er, Jack?
- Ze heeft het door.

97
00:07:31,960 --> 00:07:34,897
Jack, het spijt me.
Ik zei dat ik niet wist of het zou werken.

98
00:07:34,927 --> 00:07:39,668
Stuur de feed naar de RAF,
misschien kunnen zij de laatste drone onderscheppen.

99
00:07:41,632 --> 00:07:44,317
Ik doe het nu.
- Heb je haar locatie?

100
00:07:44,770 --> 00:07:47,635
Ik heb geprobeerd het signaal
van het overredingssysteem te traceren.

101
00:07:47,665 --> 00:07:49,823
Maar het beste wat ik heb,
is ergens in Oost-Londen.

102
00:07:49,853 --> 00:07:52,804
Ik ga die richting op,
bel me als je haar gevonden hebt.

103
00:07:52,834 --> 00:07:57,409
Je had mij moeten laten raken, Jack.
Ik was er klaar voor om te sterven.

104
00:07:57,439 --> 00:08:00,582
Mr President, als er een kans was om u te redden,
dan zou ik die nemen.

105
00:08:00,612 --> 00:08:02,589
Vijf drones zijn er uitgeschakeld,
ze heeft er nog één.

106
00:08:02,619 --> 00:08:07,158
Die duizenden mensen kan doden.
- Niet als we eerst bij haar komen.

107
00:08:07,188 --> 00:08:11,238
Gezien waar we een uur geleden stonden,
zie ik dit als een succes.

108
00:08:15,168 --> 00:08:17,220
Is dat jouw mannetje?
- Ja.

109
00:08:19,183 --> 00:08:22,059
Breng me naar het presidentiele kwartier.
- Dat kan ik niet doen.

110
00:08:22,089 --> 00:08:25,899
Margot Al-Arazi weet dat u leeft.
U moet uit het zicht blijven.

111
00:08:25,929 --> 00:08:30,214
Ik heb eerder naar je geluisterd, Jack.
Dat doe ik niet nog een keer.

112
00:08:30,772 --> 00:08:32,772
Mr President, alstublieft.

113
00:08:34,899 --> 00:08:38,571
Stap in de auto en laat mij mijn ding doen.

114
00:08:52,570 --> 00:08:55,649
Geen telefoontjes,
ze doet misschien een stemherkenningsscan.

115
00:08:55,679 --> 00:08:58,179
Ik bel je zodra het veilig is.
- Begrepen.

116
00:09:05,404 --> 00:09:09,092
Geef me je telefoon, ik bel de Geheime Dienst,
dan halen ze me op.

117
00:09:09,122 --> 00:09:11,630
Jack zei geen telefoontjes.

118
00:09:12,596 --> 00:09:15,758
Ik ben de president
van de Verenigde Staten van Amerika.

119
00:09:15,788 --> 00:09:18,032
En ik gaf je net een bevel.

120
00:09:19,504 --> 00:09:23,464
Ik ben geen Amerikaan
en dit is niet Amerika.

121
00:09:43,089 --> 00:09:44,240
Morgan.

122
00:09:44,270 --> 00:09:45,605
Kate, met Jack...

123
00:09:45,635 --> 00:09:48,676
ik wil dat je mij doorverbindt
met generaal Corbun in het presidentiele kwartier.

124
00:09:48,706 --> 00:09:50,977
De gehele staf van de president
moet mij kunnen horen.

125
00:09:51,007 --> 00:09:55,257
Het is Bauer, hij moet doorverbonden
worden met de staf van de president.

126
00:09:56,373 --> 00:09:59,271
<i>Ondanks het advies van de premier
om binnen te blijven...</i>

127
00:09:59,301 --> 00:10:03,280
<i>vertrekken veel mensen via de trein uit Londen.</i>

128
00:10:03,951 --> 00:10:07,884
Niets veroorzaakt paniek, als door mensen
te zeggen dat ze kalm moeten blijven, nietwaar?

129
00:10:07,914 --> 00:10:10,760
De CIA verbindt Jack Bauer aan ons door.

130
00:10:10,790 --> 00:10:12,590
Zet hem op de speaker.

131
00:10:12,939 --> 00:10:14,473
Je hebt nu iedereen, Jack.

132
00:10:14,503 --> 00:10:17,949
Dank je, is Audrey daar?
- Jack, ik ben er.

133
00:10:18,567 --> 00:10:20,868
Audrey, je vader leeft nog.

134
00:10:24,618 --> 00:10:25,870
Wat?

135
00:10:27,448 --> 00:10:28,926
Wat zeg je nu?

136
00:10:28,956 --> 00:10:31,848
Ik was net nog bij hem,
hij is in orde, hij is veilig.

137
00:10:33,250 --> 00:10:37,862
<i>Het lukte om Al-Arazi te laten geloven
dat hij op 't veld stond, toen de raket insloeg.</i>

138
00:10:37,892 --> 00:10:41,584
<i>Haar afspraak was om de drones in zee te dumpen,
vijf zijn er vernietigd...</i>

139
00:10:41,614 --> 00:10:42,856
<i>totdat ze het doorhad.</i>

140
00:10:42,886 --> 00:10:45,848
De zesde heeft ze van koers laten veranderen
en is weer onderweg naar Londen.

141
00:10:45,878 --> 00:10:50,456
Mr Bauer, u spreekt met de premier.
Weten we wat het doelwit van Al-Arazi is?

142
00:10:50,486 --> 00:10:53,591
Nee, het spijt me.
- Kan deze laatste drone tegengehouden worden?

143
00:10:53,621 --> 00:10:56,445
Chloe O'Brian stuurt nu de feed
van die drone naar u toe.

144
00:10:56,475 --> 00:10:58,407
<i>Ze stuurt het ook naar de RAF.</i>

145
00:10:58,437 --> 00:11:01,196
Hopelijk kunnen zij het onderscheppen
voordat het de stad bereikt.

146
00:11:01,226 --> 00:11:03,260
Ik neem contact op met defensie.

147
00:11:03,290 --> 00:11:06,204
Jack, waar is de president?
Dan kan de Geheime Dienst hem ophalen.

148
00:11:06,234 --> 00:11:09,328
Dat is niet veilig.
Ze houdt de Geheime Dienst in de gaten.

149
00:11:09,358 --> 00:11:12,178
De president ging akkoord om bij een van
mijn mannen te blijven, totdat dit voorbij is.

150
00:11:12,208 --> 00:11:15,888
Dit is Navarro, van de CIA.
We krijgen nu de drone-feed binnen.

151
00:11:15,918 --> 00:11:17,557
Wij zien het ook.

152
00:11:17,941 --> 00:11:20,681
Jack, wat heb je van ons nodig?
- Mankrachten.

153
00:11:20,711 --> 00:11:25,293
Als we de drone niet kunnen onderscheppen,
dan moeten we Al-Arazi bereiken voordat ze iets doet.

154
00:11:25,722 --> 00:11:29,273
Chloe verkleinde haar locatie naar het oosten.
Ik ga daar nu heen.

155
00:11:29,303 --> 00:11:33,796
Katen en Erik komen naar je toe.
Kunnen we nog iets voor je doen?

156
00:11:33,826 --> 00:11:35,850
Laat je technici contact leggen met Chloe...

157
00:11:35,880 --> 00:11:38,309
ze kan alle steun gebruiken,
ze kan dat niet alleen.

158
00:11:38,339 --> 00:11:39,989
Doen we.

159
00:11:41,241 --> 00:11:42,437
Jack.

160
00:11:44,173 --> 00:11:45,723
Ik ben er nog.

161
00:11:46,043 --> 00:11:47,443
Dank je.

162
00:11:50,560 --> 00:11:51,834
Graag gedaan.

163
00:12:05,273 --> 00:12:07,256
Kun je Chloe helpen om het signaal te traceren?

164
00:12:07,286 --> 00:12:11,248
Ik kan het proberen,
maar ik moet nog aan Jordans systeem wennen.

165
00:12:11,278 --> 00:12:12,590
Bedankt.

166
00:12:14,507 --> 00:12:16,840
Het is niets voor Jordan
om midden in een crisis te vertrekken.

167
00:12:16,870 --> 00:12:18,712
Laat mij maar zorgen maken over Jordan.

168
00:12:18,742 --> 00:12:22,152
Jij en Erik gaan naar het oosten
om Bauer te ondersteunen.

169
00:12:22,182 --> 00:12:23,956
Ik laat een tac-team jullie volgen.

170
00:12:38,445 --> 00:12:39,745
Ik heb hem.

171
00:12:43,193 --> 00:12:45,658
De tijden bevestigen het.
Heller leeft nog.

172
00:12:46,031 --> 00:12:47,772
Wie is er bij hem?

173
00:12:48,733 --> 00:12:51,283
Zijn naam is Bauer, ex-agent van CTU.

174
00:12:51,926 --> 00:12:54,347
Hoe lang totdat de drone weer in Londen is?

175
00:12:54,377 --> 00:12:57,316
12 tot 15 minuten.
Als ze het al niet eerder neerhalen.

176
00:12:57,346 --> 00:12:59,541
Is dat mogelijk?
- Ze hackte in onze feed...

177
00:12:59,571 --> 00:13:01,433
ze zien alles wat wij zien.

178
00:13:01,463 --> 00:13:04,158
Als ze snel zijn,
kunnen ze zelfs ons signaal traceren.

179
00:13:04,188 --> 00:13:07,226
We verwachten gezelschap.
- We zullen er klaar voor zijn.

180
00:13:07,256 --> 00:13:09,521
Ik had moeten weten dat ik een leugenaar
zoals Heller niet moest vertrouwen.

181
00:13:09,551 --> 00:13:12,048
Ik kan hem nog steeds opsporen,
nadat hij het stadion had verlaten.

182
00:13:12,078 --> 00:13:14,100
We kunnen hem pakken.

183
00:13:16,721 --> 00:13:17,852
Nee.

184
00:13:19,906 --> 00:13:21,666
Ik wil hem levend.

185
00:13:23,266 --> 00:13:28,005
Ik wil dat hij ziet, wat er nu gebeurt,
een resultaat is van zijn lafhartigheid.

186
00:13:29,640 --> 00:13:32,690
Zet koers naar station Waterloo.

187
00:13:33,425 --> 00:13:36,513
Kan ik de doelwitcoördinaten invoeren?
- Nog niet.

188
00:13:37,292 --> 00:13:40,742
Niet totdat het te laat is,
om er iets aan te doen.

189
00:13:41,337 --> 00:13:44,397
Alle levens die verloren gaan,
zal hij zijn geweten hebben.

190
00:14:01,606 --> 00:14:05,738
Chloe, met Jack. Ik ben nu boven het oosten.
Heb je haar positie al?

191
00:14:06,071 --> 00:14:08,789
Het signaal van het apparaat
pingt vanaf drie zendmasten.

192
00:14:08,819 --> 00:14:11,563
Het beste wat ik kan doen is de tijd vergelijken
tussen de masten.

193
00:14:11,593 --> 00:14:14,845
Dat geeft me een locatie ergens in Hackney.

194
00:14:14,875 --> 00:14:17,076
We hebben meer nodig.

195
00:14:18,448 --> 00:14:21,508
Jack, ik ga iets proberen. Ik bel je zo terug.
- Begrepen.

196
00:14:34,552 --> 00:14:37,234
Ik vroeg me al af wanneer
ik iets van je zou horen.

197
00:14:37,603 --> 00:14:40,978
Margot heeft nog steeds de controle over een drone.
Het gaat richting Londen.

198
00:14:41,008 --> 00:14:42,963
Ik wil dat je me helpt het te stoppen.

199
00:14:42,993 --> 00:14:46,617
We hebben het hier al over gehad,
ook al wilde ik je vriend Jack helpen...

200
00:14:46,650 --> 00:14:50,062
er is niets wat we kunnen doen.
- Eigenlijk wel.

201
00:14:50,594 --> 00:14:53,822
En je helpt niet Jack.
Je helpt mij.

202
00:14:54,672 --> 00:14:57,185
Ik denk dat er een manier is
om het apparaat te traceren.

203
00:14:57,195 --> 00:15:01,309
Ik houd het traceersignaal in de gaten.
Ik heb het kunnen verkleinen naar Oost-Londen.

204
00:15:01,526 --> 00:15:05,200
Maar ik kan het niet precies traceren.
Kun jij dat wel?

205
00:15:05,977 --> 00:15:07,173
Eigenlijk...

206
00:15:08,215 --> 00:15:13,834
ik test een nieuwe GPS-spoofer.
Hack het direct van de Navstar-satelliet.

207
00:15:13,844 --> 00:15:17,388
En er is geen reden waarom ik het niet
aan kan passen om het signaal te vinden.

208
00:15:17,398 --> 00:15:18,682
Ik stuur je de data.

209
00:15:18,902 --> 00:15:23,645
Ik heb je laptop al in de achtergrond.
Ik heb alles wat ik nodig heb.

210
00:15:30,151 --> 00:15:31,301
Het werkt.

211
00:15:31,513 --> 00:15:33,817
Het stuurt misschien een paar automobilisten
de verkeerde kant op, maar...

212
00:15:33,827 --> 00:15:36,431
als je zeker weet
dat het voor een goede reden is...

213
00:15:38,872 --> 00:15:41,203
Ik heb het.
- Laat me weten wat er gebeurt.

214
00:15:41,213 --> 00:15:42,413
Begrepen.

215
00:15:44,967 --> 00:15:48,303
Jack, we hebben het signaal verkleind
naar een kantoorpand in Dalston.

216
00:15:48,313 --> 00:15:50,634
Tundel House.
- Kate, hoorde je dat?

217
00:15:51,021 --> 00:15:53,014
Ja, we zijn niet er ver vandaan.

218
00:15:58,979 --> 00:16:00,175
Op welke verdieping zit ze?

219
00:16:00,219 --> 00:16:03,235
Als je een preciezere locatie wil,
moet je de ruis uitschakelen.

220
00:16:03,245 --> 00:16:04,565
Wat bedoel je met ruis?

221
00:16:04,779 --> 00:16:08,068
Telefoons, Wi-Fi, satelliet-tv,
dat creëert allemaal storing.

222
00:16:09,435 --> 00:16:11,822
Dus als we de elektriciteit in het gebouw
uitschakelen, kun je het dan doen?

223
00:16:12,037 --> 00:16:15,236
Ik denk van wel, als ze een ononderbroken
elektriciteitsaanvoer gebruikt.

224
00:16:15,721 --> 00:16:18,871
Er moet een vaste elektrische aansluiting
van het gebouw zijn, vind het.

225
00:16:23,316 --> 00:16:24,987
We benaderen nu het gebouw.

226
00:16:24,997 --> 00:16:27,921
Bereid je voor,
Margot kan een perimeter hebben ingesteld.

227
00:16:34,014 --> 00:16:37,464
Jack, we liggen onder vuur.
Er zijn zes bewakers bij de ingang.

228
00:16:41,714 --> 00:16:42,914
Ze zijn hier.

229
00:16:55,797 --> 00:16:59,201
Er is een omheind gebied bij de zuidelijke ingang.
Dit kan zijn wat je nodig hebt.

230
00:16:59,211 --> 00:17:04,503
Kate, ik wil dat je de elektriciteit uitschakelt,
zodat Chloe Margots precieze locatie kan vinden.

231
00:17:06,613 --> 00:17:07,789
Ik zie het.

232
00:17:08,213 --> 00:17:11,663
Ik kom via het dak.

233
00:17:23,737 --> 00:17:26,237
De drone is bijna in Londen.

234
00:18:12,245 --> 00:18:14,600
Erik, ik heb een granaat nodig.
- Ik heb het.

235
00:18:19,666 --> 00:18:21,266
Kun je ons dichterbij krijgen?

236
00:18:41,575 --> 00:18:44,641
Ze komen naar binnen,
hebben we nog steeds de controle over de drone?

237
00:18:44,651 --> 00:18:48,807
Het overredingsapparaat werkt op een generator.
We zijn over vijf minuten in Londen.

238
00:18:48,817 --> 00:18:51,491
Voor de coördinaten voor station Waterloo in.

239
00:18:58,020 --> 00:19:00,129
<i>De stroom is weer aangegaan,
heb je het?</i>

240
00:19:00,405 --> 00:19:03,305
Vijfde verdieping, middenste kamer, Jack.
- Begrepen.

241
00:19:03,824 --> 00:19:07,449
Kate, ben je al in het gebouw?
- Nee.

242
00:19:11,296 --> 00:19:14,296
Jack, de versterking is er.
- We hebben haar locatie.

243
00:19:14,306 --> 00:19:15,748
Ze is op de vijfde verdieping.

244
00:19:28,319 --> 00:19:30,693
Ik lig zwaar onder vuur.
Ik moet een andere ingang vinden.

245
00:19:30,703 --> 00:19:34,258
Jack, ze hebben het doelwit ingevoerd.
Je hebt niet lang.

246
00:19:34,268 --> 00:19:36,116
Ze stellen een doel in.

247
00:19:37,418 --> 00:19:38,954
Waar is dat?

248
00:19:46,152 --> 00:19:50,607
Dit is de premier. Ik heb een
directe evacuatie van station Waterloo nodig.

249
00:19:50,627 --> 00:19:53,488
Jack, de drone is ingesteld
om station Waterloo aan te vallen.

250
00:19:53,522 --> 00:19:55,688
Over drie minuten
kan het richten op z'n doelwit.

251
00:19:55,708 --> 00:19:57,894
Er is een schietpartij geweest.
Ik ga weer naar boven toe.

252
00:20:05,613 --> 00:20:06,896
Geef me dekking.

253
00:20:35,589 --> 00:20:39,422
Het richten is klaar.
Als we gaan vertrekken, moet dat nu gebeuren.

254
00:20:39,634 --> 00:20:43,730
We vertrekken niet voordat het afgelopen is.
- De coördinaten zijn ingesteld.

255
00:20:43,750 --> 00:20:46,230
Ik heb de raketten geprogrammeerd
om te schieten, zodra ze binnen bereik zijn.

256
00:20:46,250 --> 00:20:49,145
We hoeven hier niet te zijn.
- Ik wil zekerheid hebben.

257
00:20:49,645 --> 00:20:52,948
Best, maar mij heb je niet nodig.

258
00:20:54,629 --> 00:20:56,079
Zitten, Ian.

259
00:20:59,647 --> 00:21:05,073
Je stiefvader had een doel voor ogen.
Hij deinsde niet terug, hij vluchtte niet.

260
00:21:06,465 --> 00:21:10,398
Hij was bereid om te sterven voor waar
hij in geloofde en dat horen wij ook te zijn.

261
00:21:16,380 --> 00:21:17,480
Je hebt gelijk.

262
00:21:20,154 --> 00:21:22,466
We slagen of sterven samen.

263
00:21:23,568 --> 00:21:24,713
Voor Mahmoud.

264
00:21:40,747 --> 00:21:44,874
Ik hou van je.
Wat er ook gebeurt.

265
00:21:46,723 --> 00:21:47,823
Vergeet dat niet.

266
00:23:39,434 --> 00:23:42,838
Hoelang hebben ze?
- Ongeveer 30 seconden.

267
00:23:43,683 --> 00:23:45,140
Ze komen er niet op tijd uit.

268
00:23:45,847 --> 00:23:48,972
Ik heb Margot Al-Harazi in hechtenis
en het overredingsapparaat. Wat nu?

269
00:23:49,002 --> 00:23:50,574
De raket is gelanceerd.
- Wat?

270
00:23:50,604 --> 00:23:53,084
Je kunt het doen afwijken, Jack.
Het is lasergestuurd.

271
00:23:53,114 --> 00:23:57,396
Zoek een richtfunctie. Je kunt die gebruiken
om het traject van de drone aan te passen.

272
00:24:12,416 --> 00:24:13,703
Het is hem gelukt.

273
00:24:20,490 --> 00:24:23,917
Honderden mensen zijn
vandaag gestorven door jou en Heller.

274
00:24:24,188 --> 00:24:27,962
Je denkt dat je gewonnen hebt,
maar dat heb jij allemaal op je geweten.

275
00:24:28,193 --> 00:24:31,549
De enige dood die ik vanavond
op m'n geweten heb, is de jouwe.

276
00:25:00,002 --> 00:25:03,545
Dus wat is je naam?
- Belcheck.

277
00:25:03,972 --> 00:25:08,421
Bellecheck wat?
- Belcheck. Maar één woord, zoals Madonna.

278
00:25:19,123 --> 00:25:23,525
We hebben POTUS. Ik herhaal, we hebben POTUS.
- Handen boven je hoofd.

279
00:25:23,686 --> 00:25:25,022
Nu.

280
00:25:26,330 --> 00:25:31,676
Heren. Toon deze
man respect. Hij hoort bij mij.

281
00:25:32,410 --> 00:25:33,958
Laat hem gaan.

282
00:26:02,683 --> 00:26:04,230
Ik dacht ik je kwijtgeraakt was.

283
00:26:07,014 --> 00:26:09,993
Het spijt me zo
dat ik je dit door heb laten maken.

284
00:26:12,157 --> 00:26:18,024
Dat was verrekte dwaas om te doen, Jim.
Maar ik begrijp je redenen.

285
00:26:18,501 --> 00:26:22,079
Namens een erg
dankbare natie bedank ik je.

286
00:26:22,603 --> 00:26:26,482
Ik weet zeker dat je hetzelfde zou hebben gedaan
als de omstandigheden andersom waren, Alistair.

287
00:26:27,765 --> 00:26:32,088
Mark, ik heb je in een ongemakkelijke
positie gebracht. Het spijt me, m'n vriend.

288
00:26:32,118 --> 00:26:35,304
Net als alle anderen ben ik
gewoon blij dat je veilig bent, Mr President.

289
00:26:35,334 --> 00:26:36,681
Hebben we al van Jack gehoord?

290
00:26:36,711 --> 00:26:40,469
De CIA heeft bevestigd dat
Ian en Margot Al-Harazi dood zijn.

291
00:26:40,499 --> 00:26:44,105
En Bauer is in bezit
van het overredingsapparaat.

292
00:26:45,700 --> 00:26:48,845
Bel Jack op die telefoon voor mij.
- Direct, meneer.

293
00:26:51,988 --> 00:26:54,072
Ik wil elke
harde schijf en terminal.

294
00:26:54,102 --> 00:26:56,498
Alles gaat met ons mee.
- Ja, meneer.

295
00:26:58,974 --> 00:27:00,884
Dit is Bauer.
- Jack, ik ben het.

296
00:27:00,914 --> 00:27:04,908
Ik ben veilig in het kantoor.
En dat heb ik aan jou te danken.

297
00:27:05,441 --> 00:27:08,456
Ik wil je bedanken
voor het beschermen van mij.

298
00:27:09,127 --> 00:27:11,488
Mr President, het was me een eer.

299
00:27:11,880 --> 00:27:14,805
Meneer, we maken ons klaar om
terug te gaan met het overredingsapparaat.

300
00:27:14,835 --> 00:27:17,418
Ik moet dit ding laten analyseren, zodat we
weten waar we echt mee te maken hebben.

301
00:27:17,448 --> 00:27:20,704
Ik zal iemand sturen om je daar te treffen.
- Bedankt, generaal.

302
00:27:25,498 --> 00:27:27,294
Jij, kom met mij mee.

303
00:27:39,713 --> 00:27:41,009
Goed werk.

304
00:27:44,165 --> 00:27:45,351
Ik zie je daarginds wel weer.

305
00:27:49,066 --> 00:27:52,955
Agent Morgan.
- Hoi, Kate. Met mij. Ik heb iets voor je.

306
00:27:53,679 --> 00:27:56,486
Ik dacht dat je me
geen informatie meer wilde geven.

307
00:27:56,722 --> 00:28:01,557
Dit is anders. Ik ben in een
garage voor motors in Camden Lock.

308
00:28:01,587 --> 00:28:04,609
Ik sta naast twee lijken
en ik geloof dat er eentje van jou is.

309
00:28:05,175 --> 00:28:06,491
Hoe bedoel je?

310
00:28:06,617 --> 00:28:10,667
We vonden legitimatie van
Buitenlandse Zaken bij hem: Jordan Reed?

311
00:28:11,904 --> 00:28:13,154
Wat is er?

312
00:28:14,763 --> 00:28:17,426
Ben je daar, Kate?
- Ja, ik ben er.

313
00:28:18,205 --> 00:28:19,974
Ken je deze vent?

314
00:28:23,825 --> 00:28:25,302
Wat is er gebeurd?

315
00:28:26,850 --> 00:28:30,829
Het lijkt erop dat ze allebei neergeschoten zijn.
Het tweede lijk heeft geen legitimatie bij zich.

316
00:28:32,074 --> 00:28:33,853
Oké, ik kom zo snel mogelijk.

317
00:28:35,157 --> 00:28:37,813
Morgan, wat is er?
- Het gaat over Jordan.

318
00:28:38,195 --> 00:28:40,282
Heeft iemand eindelijk
wat van hem gehoord?

319
00:28:41,230 --> 00:28:44,238
Hij is dood.
- Wat?

320
00:28:45,435 --> 00:28:46,833
Hoe?
- Ik weet de details niet.

321
00:28:46,863 --> 00:28:49,246
Ik moet naar Camden toe en
uitzoeken wat er aan de hand is.

322
00:28:49,276 --> 00:28:50,438
Ik ga met je mee.

323
00:28:55,313 --> 00:28:57,511
Ik heb zojuist een telefoontje
gehad van een van m'n politiecontacten.

324
00:28:57,541 --> 00:29:01,662
Ze hebben Jordan gevonden, Steve. Hij is dood.
- Wat?

325
00:29:02,657 --> 00:29:06,068
Jordan is dood?
Kate, wat is er gebeurd?

326
00:29:06,098 --> 00:29:07,998
Ik weet het niet, maar ze
hebben z'n lijk gevonden in Camden.

327
00:29:08,028 --> 00:29:10,558
Erik en ik gaan erheen om
uit te zoeken wat er aan de hand is.

328
00:29:13,611 --> 00:29:15,506
Wat deed hij daar?

329
00:29:15,647 --> 00:29:18,669
Dat weet ik niet zeker, maar ze
zeiden dat ze twee lijken hebben gevonden.

330
00:29:19,205 --> 00:29:21,178
Twee lijken?
Wat... Bij wie was hij?

331
00:29:21,450 --> 00:29:25,750
Geen idee. Ik ga het uitzoeken.
Ik bel je wanneer ik meer informatie heb.

332
00:29:28,914 --> 00:29:33,083
Meneer? Wat is dit over Jordan?

333
00:29:37,816 --> 00:29:39,337
Niet nu, Gavin.

334
00:30:06,961 --> 00:30:09,675
Ik belde jou net.
- Ik heb een probleem.

335
00:30:09,821 --> 00:30:11,828
De politie heeft zojuist
het lijk van de analist gevonden...

336
00:30:11,858 --> 00:30:14,084
die in de bestanden van
Adam Morgan aan het graven was.

337
00:30:15,412 --> 00:30:17,530
Ze hebben het samen
met nog een lijk gevonden.

338
00:30:17,560 --> 00:30:21,041
Als het de agent is die ik stuurde om hem te
vermoorden, kan hij teruggeleid worden naar mij.

339
00:30:21,497 --> 00:30:24,999
Ik ben maar de tussenpersoon
in dit alles, weet je nog? Zoals ik zei.

340
00:30:25,187 --> 00:30:28,187
Je zei ooit dat je me
zou helpen als ik moest vluchten.

341
00:30:28,217 --> 00:30:29,507
Nou, ik vraag het je nu.

342
00:30:30,352 --> 00:30:33,864
Ik heb geld, papierwerk
en veilig vervoer nodig.

343
00:30:35,651 --> 00:30:40,046
Ik wil er iets voor terug.
- Wat is het?

344
00:30:41,473 --> 00:30:44,825
Ik begrijp dat het
overredingsapparaat naar jou onderweg is.

345
00:30:46,291 --> 00:30:49,680
Wat weet je daarover?
- Breng het gewoon naar me toe.

346
00:30:50,075 --> 00:30:51,784
Nee, alle drones
staan al op de grond.

347
00:30:51,814 --> 00:30:55,042
Dat apparaat is volledig nutteloos.
Wat wil jij ermee?

348
00:30:55,286 --> 00:30:57,180
Nogmaals, het is
beter dat je dat niet weet.

349
00:30:57,200 --> 00:31:01,962
Breng het gewoon naar me toe. En ik zorg
ervoor dat je alles krijgt waarom je vroeg.

350
00:31:01,992 --> 00:31:04,742
Kijk, dat ding zal goed
beveiligd worden, zodra het hier arriveert.

351
00:31:04,780 --> 00:31:06,548
Ik kan er niet
zomaar mee naar buiten lopen.

352
00:31:06,578 --> 00:31:11,420
Je bent de baas. Je vindt wel
een manier. Bel me wanneer je het hebt.

353
00:31:32,050 --> 00:31:35,964
CIA One, dit is Jack Bauer.
We zijn er over minder dan vijf minuten.

354
00:31:35,994 --> 00:31:38,186
We hebben het apparaat bij ons.

355
00:31:40,047 --> 00:31:42,544
Makkers, mogen we even?

356
00:31:46,502 --> 00:31:47,939
Is dit jouw vent?

357
00:31:49,666 --> 00:31:50,971
Dat is Jordan Reed.

358
00:31:56,965 --> 00:31:58,233
Morgan, alles goed?

359
00:32:00,402 --> 00:32:01,632
Wat is er gebeurd?

360
00:32:03,594 --> 00:32:06,111
Er zijn hier en hier bloedvlekken.

361
00:32:06,138 --> 00:32:10,303
Die moersleutel lijkt ook te zijn gebruikt. Dat
kun je zien aan de wond op de schedel van die vent.

362
00:32:10,671 --> 00:32:13,041
Buiten is ook een bloedspoor.

363
00:32:13,206 --> 00:32:16,794
Ik zou zeggen dat Jordan ergens anders
neergeschoten is. Ze eindigden allebei hier.

364
00:32:16,824 --> 00:32:20,192
Worstelden, hij kreeg het wapen te pakken op
de een of ander manier en stierf van de steekwond.

365
00:32:20,323 --> 00:32:22,638
Ze hebben elkaar vermoord?
- Allebei de wapens zijn gevonden.

366
00:32:22,668 --> 00:32:25,802
Volgens mij zoeken we niet iemand anders.
- Dus wie is hij?

367
00:32:25,832 --> 00:32:29,207
Geen idee. Dat is...
Het lijk had geen legitimatie bij zich.

368
00:32:30,793 --> 00:32:33,394
Z'n kleren hadden zelfs geen labels.

369
00:32:36,060 --> 00:32:37,394
Sorry, ik moet dit opnemen.

370
00:32:38,718 --> 00:32:39,901
Hallo?

371
00:32:43,656 --> 00:32:47,351
Waar was Jordan mee bezig?
- Niets. Niets waar ik vanaf weet.

372
00:32:51,121 --> 00:32:52,614
Geef me je telefoon.

373
00:32:56,717 --> 00:32:58,510
Wat doe je?
- Ik trek z'n vingerafdrukken na in de...

374
00:32:58,539 --> 00:33:00,116
database om te zien of we
een overeenkomst kunnen vinden.

375
00:33:00,716 --> 00:33:03,763
Ik wil erachter komen wie deze vent
is en waarom hij Jordan wilde vermoorden.

376
00:33:17,058 --> 00:33:18,309
Jack, waar ben je?

377
00:33:18,339 --> 00:33:21,034
Ik kom net terug bij de CIA-post.
Ik heb het overredingsapparaat.

378
00:33:21,064 --> 00:33:23,139
Ik wil dat je ernaar kijkt.

379
00:33:25,952 --> 00:33:27,966
Chloe, kun je me horen?
- Ja.

380
00:33:29,720 --> 00:33:31,804
Ja, ik hoorde je, Jack. Ik...

381
00:33:34,115 --> 00:33:39,095
Ik kom niet. Margot is dood
en het is niet langer mijn probleem.

382
00:33:39,212 --> 00:33:40,921
Chloe, wat is er aan de hand?
Waar ben je?

383
00:33:41,428 --> 00:33:45,357
Jack, het was fijn
om je te zien vandaag.

384
00:33:46,427 --> 00:33:48,315
Net zoals vroeger.

385
00:33:50,296 --> 00:33:52,441
Ik hoop dat je snel
terug kunt om je familie te zien.

386
00:34:01,278 --> 00:34:03,762
Alles goed?
- Ja.

387
00:34:04,610 --> 00:34:08,039
Bedankt.
- Waarvoor?

388
00:34:08,755 --> 00:34:10,082
Nog een kans.

389
00:34:29,845 --> 00:34:31,070
Is dat het?

390
00:34:32,417 --> 00:34:35,797
Generaal Coburn stuurt een
techneut van het MvD om het te analyseren.

391
00:34:36,398 --> 00:34:38,192
Hij is net gearriveerd.

392
00:34:38,469 --> 00:34:40,633
Dit moet opgeborgen
worden in een veilige ruimte.

393
00:34:40,924 --> 00:34:43,123
Elke mogelijke doorbraak moet
geïdentificeerd en aangepakt worden...

394
00:34:43,153 --> 00:34:46,708
voordat een drone in
dienst wordt genomen, begrepen?

395
00:34:46,933 --> 00:34:48,849
Mariana, breng deze
meneer naar de techruimte.

396
00:34:48,936 --> 00:34:52,968
Geef hem alle mogelijke hulp.
- Bedankt.

397
00:34:54,020 --> 00:34:55,423
Wanneer verwacht je agent Morgan terug?

398
00:34:55,453 --> 00:34:58,043
Ze is in het veld.
Een van onze agenten is vermoord.

399
00:34:58,335 --> 00:34:59,579
Wat?

400
00:34:59,692 --> 00:35:01,136
Jordan Reed,
onze hoofd van communicatie.

401
00:35:01,166 --> 00:35:04,959
Ze vonden z'n lijk in Camden. Hij was
al een paar uur van onze post verdwenen.

402
00:35:05,053 --> 00:35:06,546
Wat waren de omstandigheden?

403
00:35:06,757 --> 00:35:09,727
We proberen de details te achterhalen.
Hij vertelde niemand waar hij naartoe ging.

404
00:35:09,757 --> 00:35:12,384
Denk je dat dit verbonden is
met Al-Harazi en het apparaat?

405
00:35:12,414 --> 00:35:16,728
Geen idee. Totdat we een update van
Kate en Erik krijgen, weten we het gewoon niet.

406
00:35:17,516 --> 00:35:18,718
Godsamme.

407
00:35:25,173 --> 00:35:27,919
Morgan.
- Het is Jack. Wat is er in hemelsnaam gebeurd?

408
00:35:28,426 --> 00:35:29,991
We proberen nog steeds
een volledig beeld te krijgen...

409
00:35:30,021 --> 00:35:32,250
maar de vent die Jordan
neerschoot had geen legitimatie bij hem...

410
00:35:32,280 --> 00:35:34,822
dus is Erik nu een
vingerafdrukscan aan het natrekken.

411
00:35:34,852 --> 00:35:37,592
Wacht...
Je zei niet dat er nog een lijk was.

412
00:35:37,691 --> 00:35:42,573
We krijgen het nieuws tegelijk met jou, Jack.
- De scan gaf een O-Code terug. Vertrouwelijk.

413
00:35:42,704 --> 00:35:44,088
Jack, hoorde je dat?
- Ja.

414
00:35:44,118 --> 00:35:46,387
Een O-Code betekent
dat hij een geheim agent was.

415
00:35:46,417 --> 00:35:48,211
Z'n identiteit is beschermd.

416
00:35:48,478 --> 00:35:50,666
Kate, je man is
vermoord door een professional.

417
00:35:50,802 --> 00:35:55,027
Dat slaat nergens op. Jordan was een techneut.
Hij had niets te maken met dit soort dingen.

418
00:35:55,196 --> 00:35:57,196
Kun je erachter komen
wie deze agent was, Jack?

419
00:35:57,226 --> 00:35:59,407
Stuur me de vingerafdrukscan
en ik zal zien wat ik kan doen.

420
00:35:59,437 --> 00:36:01,124
Oké, doe ik.

421
00:36:04,515 --> 00:36:05,882
Wat doe je?

422
00:36:06,173 --> 00:36:09,676
Ik stuur de scan naar een oude
CIA-contact die ik had in Langley.

423
00:36:09,699 --> 00:36:13,455
Als iemand de O-Code kan breken, is hij het wel.
- Dat kunnen we hier ook wel regelen.

424
00:36:13,689 --> 00:36:17,928
Mooi. Jij laat jouw mannetje het doen
en ik de mijne. We zullen zien wie sneller is.

425
00:36:19,101 --> 00:36:20,416
Kom op.

426
00:36:22,985 --> 00:36:26,525
Hoelang denk je dat het zal duren?
- Als hij ermee instemt, niet lang.

427
00:36:27,306 --> 00:36:28,565
Pardon.

428
00:36:55,008 --> 00:36:57,386
Hé, het is Jack. Is het je gelukt
om iets van die afdruk te vinden?

429
00:36:57,416 --> 00:37:01,524
Nee, hij is nog steeds bezig.
Ik vond niets in de hoofddatabase...

430
00:37:01,558 --> 00:37:06,005
maar als hij geheime operaties deed,
zoals je verwacht, is dat niet verrassend.

431
00:37:06,394 --> 00:37:10,635
Ik zit nu in de beveiligde database, dus laten
we kijken of we een overeenkomst kunnen krijgen.

432
00:37:14,074 --> 00:37:17,039
Je hoort van me wanneer ik iets vind.
- Bedankt.

433
00:37:18,897 --> 00:37:20,489
Wat kun je ons vertellen?

434
00:37:20,519 --> 00:37:23,503
Alle militaire defensiesystemen
gebruiken een gemeenschappelijke architectuur.

435
00:37:23,736 --> 00:37:26,274
In de praktijk maken ze
gebruik van 2048-bit encryptie.

436
00:37:26,304 --> 00:37:28,337
Waar we hier
mee te maken hebben...

437
00:37:28,662 --> 00:37:31,140
Dit ziet eruit alsof het ontworpen
was om door de firewall te breken.

438
00:37:31,170 --> 00:37:35,224
Om wat te doen?
- In het ergste scenario? Wat je maar wilt.

439
00:37:35,254 --> 00:37:38,915
Onbeperkte toegang tot
elk defensiesysteem dat bestaat.

440
00:37:38,945 --> 00:37:40,933
Dit gaat niet alleen om drones.

441
00:37:49,897 --> 00:37:51,516
Sorry, ik moet dit opnemen.

442
00:37:57,368 --> 00:38:01,521
Audrey?
- Ik wilde bellen en...

443
00:38:01,961 --> 00:38:04,746
En je bedanken. Persoonlijk.

444
00:38:04,776 --> 00:38:07,728
Audrey, er waren veel mensen bij
betrokken om die drones tegen te houden.

445
00:38:07,758 --> 00:38:10,876
Dat is niet
waar ik het over heb. Ik...

446
00:38:10,906 --> 00:38:13,695
Ik weet dat hij bereid
was om zichzelf op te offeren...

447
00:38:13,725 --> 00:38:18,088
en ik weet dat je dat nooit zou
laten gebeuren. En dat betekent veel voor me.

448
00:38:20,103 --> 00:38:22,404
Ik ben er niet klaar
voor om hem kwijt te raken.

449
00:38:23,728 --> 00:38:25,258
Even wachten.

450
00:38:28,601 --> 00:38:30,657
Audrey, ik moet
dit telefoontje opnemen.

451
00:38:30,687 --> 00:38:35,094
O... Juist.
- Ik zoek je zo snel mogelijk op, oké?

452
00:38:35,305 --> 00:38:36,651
Natuurlijk.

453
00:38:53,583 --> 00:38:56,811
Praat tegen me.
- We hebben iets gevonden.

454
00:38:57,410 --> 00:38:59,116
Even wachten, ik wil inloggen.

455
00:39:14,557 --> 00:39:18,108
Oké, ga. Wie is hij?
- James Harman.

456
00:39:18,138 --> 00:39:20,781
Zegt je dat iets?
- Nee, niets.

457
00:39:20,927 --> 00:39:23,258
Geheime operaties.
Huurmoordenaar van het hoogste niveau.

458
00:39:23,627 --> 00:39:27,380
Diep in het programma tot een mislukte
missie in Caïro een paar jaar geleden.

459
00:39:27,410 --> 00:39:29,434
Met wie had hij te maken?
Zoek me z'n handlers.

460
00:39:30,032 --> 00:39:32,064
Hij had vier superieuren
bij wie hij moest rapporteren.

461
00:39:32,094 --> 00:39:35,272
Russell Whittaker,
Floyd Birmann, Roland Spaeth...

462
00:39:35,302 --> 00:39:36,947
Steve Navarro.

463
00:39:57,457 --> 00:40:00,770
Er is een mogelijke beveiligingsdoorbraak.
Ik wil dat je dit gebied afsluit.

464
00:40:00,800 --> 00:40:03,723
Niemand komt hierlangs, begrepen?
- Ja, meneer.

465
00:40:06,195 --> 00:40:07,580
Sluit het.

466
00:40:15,694 --> 00:40:18,362
Eén kik en ik vermoord je.

467
00:41:52,884 --> 00:41:54,212
Ik ben zo terug.

468
00:42:06,481 --> 00:42:08,910
Heb je het?
- Ja, ik heb het.

469
00:42:09,763 --> 00:42:13,877
Is er een probleem?
- Ik moet weten waarom je het wilt.

470
00:42:13,907 --> 00:42:15,974
Wil je het land verlaten of niet?

471
00:42:19,678 --> 00:42:24,108
Waar ontmoeten we elkaar?
- Finsbury Square.

472
00:42:24,138 --> 00:42:25,942
Bel me wanneer je er bent.

473
00:42:45,379 --> 00:42:50,121
Dus, waar gaan we naartoe?
- Ik moet een vriend opzoeken.

474
00:43:03,332 --> 00:43:08,334
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skye & MugenJin.

