1
00:00:04,166 --> 00:00:07,878
<i>Om te begrijpen wat ik je nu ga vertellen,
moet je eerst wat doen.</i>

2
00:00:07,988 --> 00:00:11,139
<i>Je moet in het ongelofelijke geloven.
Wil je dat doen?</i>

3
00:00:11,281 --> 00:00:13,313
<i>Goed. Zie je die rode vlek?</i>

4
00:00:13,333 --> 00:00:16,135
<i>Dat ben ik. Dat ook.</i>

5
00:00:16,876 --> 00:00:18,101
<i>Daar ben ik alweer.</i>

6
00:00:21,103 --> 00:00:24,871
<i>Mijn naam is Barry Allen.
Ik ben de snelste man ter wereld.</i>

7
00:00:28,768 --> 00:00:30,712
<i>VEERTIEN JAAR GELEDEN
Mijn verhaal is heel simpel.</i>

8
00:00:30,813 --> 00:00:34,333
<i>Ik ben mijn hele leven al aan het rennen.
Meestal om van bullebakken weg te komen.</i>

9
00:00:34,484 --> 00:00:36,071
<i>Soms kon ik ontsnappen...</i>

10
00:00:36,856 --> 00:00:38,538
<i>Soms ook niet.</i>

11
00:00:39,494 --> 00:00:42,781
Wat is er gebeurd?
- Die jongens waren kinderen aan het plagen.

12
00:00:42,801 --> 00:00:44,782
Omdat ze niet cool genoeg waren.

13
00:00:45,125 --> 00:00:47,058
Dat klopte niet.
- Ik weet het.

14
00:00:47,218 --> 00:00:49,217
Ik was gewoon niet snel genoeg.

15
00:00:49,775 --> 00:00:51,457
Je hebt een goed hart.

16
00:00:52,039 --> 00:00:54,993
Je kunt beter een goed hart hebben,
dan snelle benen.

17
00:00:55,394 --> 00:00:58,110
Hallo, ik ben thuis.

18
00:00:58,130 --> 00:01:01,501
Barry heeft gevochten. En hij heeft gewonnen.

19
00:01:02,193 --> 00:01:04,105
Goed gedaan, knul.

20
00:01:05,988 --> 00:01:07,528
Niet meer vechten.

21
00:01:25,400 --> 00:01:29,082
<i>Maar na die nacht
rende ik weg van iets angstaanjagenders.</i>

22
00:01:29,102 --> 00:01:33,217
<i>Iets wat ik nooit kon uitleggen.
Iets onmogelijks.</i>

23
00:01:34,361 --> 00:01:36,361
Help.

24
00:01:36,363 --> 00:01:38,764
Ma.
- Barry niet doen.

25
00:01:38,766 --> 00:01:40,847
Laat hem je niet aanraken.

26
00:01:45,439 --> 00:01:47,673
Nora.
- Blijf daar.

27
00:01:47,675 --> 00:01:49,316
Nora, hou vol.

28
00:01:49,871 --> 00:01:51,410
Ren, Barry. Ren.

29
00:01:54,060 --> 00:01:55,415
Ma.

30
00:01:56,094 --> 00:01:57,656
Pa.

31
00:02:03,602 --> 00:02:06,782
VANDAAG

32
00:02:12,429 --> 00:02:14,257
De tweede overval al deze week.

33
00:02:14,277 --> 00:02:17,069
De kassier identificeerde
Clyde Mardon als de schutter.

34
00:02:18,186 --> 00:02:21,368
De Mardon jongens zijn terug?
- Wat hebben we?

35
00:02:21,464 --> 00:02:24,601
Daders overvielen de bank,
schoten de camera's kapot en als extraatje...

36
00:02:24,621 --> 00:02:26,024
vermoordden ze de bewaker daar.

37
00:02:26,044 --> 00:02:28,910
Eenheden trappen deuren in van mensen
die omgaan met de Mardon jongens.

38
00:02:28,930 --> 00:02:32,148
Heeft CSI het al bekeken?
- Nee.

39
00:02:32,168 --> 00:02:34,046
Waar is Allen?

40
00:02:39,362 --> 00:02:40,916
Je kan hem niet blijven beschermen.

41
00:02:41,017 --> 00:02:43,900
Als hij er niet is,
moet ik het onderzoek zonder hem voortzetten.

42
00:02:44,000 --> 00:02:45,477
Sorry dat ik te laat ben, korpschef Singh.

43
00:02:45,497 --> 00:02:48,450
Wat was het deze keer?
Had je de wekker niet gezet?

44
00:02:48,470 --> 00:02:52,068
Voordat je antwoord geeft
autopech was het excuus van de vorige keer.

45
00:02:52,088 --> 00:02:54,940
Waarom weet ik die nog?
- Ik heb geen auto.

46
00:02:54,960 --> 00:02:58,692
Hij moest wat voor mij halen.
Heb je het voor me?

47
00:03:01,139 --> 00:03:05,493
Jazeker, ik heb het ergens...

48
00:03:06,020 --> 00:03:07,828
Hier.

49
00:03:09,332 --> 00:03:11,323
Ik heb een paar hapjes genomen, dus...

50
00:03:20,856 --> 00:03:22,187
SUPER BREDE ACHTERBANDEN

51
00:03:25,006 --> 00:03:26,884
30CM MET ASYMMETRISCH RAAKVLAK

52
00:03:28,903 --> 00:03:32,187
Vluchtauto is een Mustang Shelby GT-500.

53
00:03:32,207 --> 00:03:35,677
Shelby's hebben superbrede achterbanden
specifiek voor dat model.

54
00:03:35,697 --> 00:03:37,690
30cm met een asymmetrisch raakvlak.

55
00:03:38,691 --> 00:03:40,573
En er is nog iets anders.

56
00:03:47,793 --> 00:03:51,267
Fecale uitwerpselen van een dier, gok ik.

57
00:03:51,599 --> 00:03:55,431
Mijn vader gaf me die pen.
Voordat hij stierf.

58
00:03:56,477 --> 00:03:58,075
Het spijt me.

59
00:04:09,526 --> 00:04:13,435
Ik ben klaar voor de grote Adam show.

60
00:04:13,705 --> 00:04:17,582
Er was een schietpartij vandaag.
Je vader wil dat ik wat bewijsmateriaal verwerk.

61
00:04:17,602 --> 00:04:20,685
Dus ik weet niet
of we naar STAR Labs kunnen gaan.

62
00:04:20,748 --> 00:04:24,987
Maar dit ding aan zien gaan is jouw droom.
Je zielige, kleine nerderige droom.

63
00:04:25,007 --> 00:04:28,449
En ik heb een date geannuleerd hiervoor.
- Blijf van mijn frietjes af.

64
00:04:28,469 --> 00:04:30,357
Ongelooflijk.

65
00:04:30,377 --> 00:04:33,098
Ik eet omdat ik nerveus ben
voor mijn proefschrift.

66
00:04:33,252 --> 00:04:36,234
We verkopen nu cronuts bij Jitters.
Ik heb er al twee op.

67
00:04:36,254 --> 00:04:38,938
Als ik niet snel afstudeer,
word ik meer suiker dan vrouw.

68
00:04:39,095 --> 00:04:41,003
Je ziet er geweldig uit.

69
00:04:44,711 --> 00:04:47,906
Wat is er eigenlijk zo belangrijk
aan deze deeltjesversneller?

70
00:04:48,500 --> 00:04:53,063
Harrison Wells' werk in kwantumtheorie
is zoveel verder dan waar dan ook.

71
00:04:53,083 --> 00:04:55,610
Je doet dat ding weer
waar je rare termen gebruikt.

72
00:04:58,454 --> 00:05:00,030
Stel je eens voor...

73
00:05:00,780 --> 00:05:06,044
dat die stip alles is wat de mensheid
ooit heeft geleerd tot op dit moment.

74
00:05:06,064 --> 00:05:07,518
Inclusief twerken?

75
00:05:07,538 --> 00:05:10,717
Dat is alles wat we kunnen leren
van de deeltjesversneller.

76
00:05:10,737 --> 00:05:16,602
Een geheel nieuwe kijk op de natuurkunde.
Het zal onze denkwijze over alles veranderen.

77
00:05:16,720 --> 00:05:18,633
Je hebt echt een vriendin nodig.

78
00:05:18,653 --> 00:05:21,378
Laat hem met rust. Hij is aan het werk.

79
00:05:22,204 --> 00:05:24,354
Je test-dinges is klaar.

80
00:05:26,027 --> 00:05:28,754
Ik denk dat de Mardon jongens
zich schuil houden op een boerderij.

81
00:05:28,854 --> 00:05:33,952
Het uitwerpsel wat ik vond was koeienmest
wat onderdelen van oxytetracycline bevatte.

82
00:05:33,972 --> 00:05:35,308
Het is een antibiotica.

83
00:05:35,328 --> 00:05:38,752
Maar vier boerderijen in de omgeving
gebruiken het in hun voedsel.

84
00:05:39,096 --> 00:05:42,146
Ik denk dat je bij eentje
een hele mooie Shelby geparkeerd ziet staan.

85
00:05:42,247 --> 00:05:47,167
Pap, aangezien hij je poepprobleem heeft opgelost,
mag hij dan nu naar STAR Labs?

86
00:05:47,761 --> 00:05:49,566
Prima, ga maar.

87
00:05:51,737 --> 00:05:53,180
Dank je, Joe.

88
00:06:00,570 --> 00:06:02,610
Barry, hoe was je reis?

89
00:06:02,630 --> 00:06:08,429
Heb je bewijs van het onmogelijke gevonden
of heb je mijn vader boos gemaakt om niets?

90
00:06:09,714 --> 00:06:13,830
Toen ik weg was had ik de mogelijkheid
om te denken over...

91
00:06:14,543 --> 00:06:16,475
Relaties.

92
00:06:17,571 --> 00:06:19,297
Ik heb er nu geen.

93
00:06:20,438 --> 00:06:22,252
En jij hebt er nu ook geen.

94
00:06:22,729 --> 00:06:26,334
En je bent mijn beste vriend, Iris.
- Je bent ook die van mij.

95
00:06:26,543 --> 00:06:29,189
Waarom zou ik anders hier zijn?
- Dat is niet wat ik bedoel.

96
00:06:29,599 --> 00:06:32,610
Ik weet wat je probeert te zeggen.
- Ik denk het niet.

97
00:06:32,630 --> 00:06:38,428
Ook al zijn we in hetzelfde huis opgegroeid
en we eigenlijk broer en zus zijn.

98
00:06:38,448 --> 00:06:41,413
Maar omdat we niet echt broer en zus zijn
kan het erg...

99
00:06:41,433 --> 00:06:43,653
raar en ongemakkelijk worden
als je over meisjes wilt praten...

100
00:06:43,673 --> 00:06:46,653
maar ik wil dat je weet
dat het niet ongemakkelijk hoeft te zijn.

101
00:06:46,855 --> 00:06:49,868
Er is niets wat ik liever wil
dan dat jij de juiste persoon vindt...

102
00:06:49,888 --> 00:06:54,115
die je lief heeft voor
de geweldige persoon die je bent.

103
00:06:57,907 --> 00:07:01,711
Dat is precies wat ik wilde zeggen.
- Wat ken ik je toch goed.

104
00:07:12,264 --> 00:07:17,961
Mijn naam is Harrison Wells.
Vanavond begint de toekomst.

105
00:07:17,981 --> 00:07:20,256
Het werk wat mijn team en ik hier zullen doen...

106
00:07:20,695 --> 00:07:25,425
zal onze kennis van natuurkunde veranderen,
vooruitgang in vermogen teweeg brengen...

107
00:07:25,515 --> 00:07:27,345
vooruitgang in medicatie.

108
00:07:27,444 --> 00:07:31,888
En geloof mij, die toekomst zal
er sneller zijn dan je je kunt voorstellen.

109
00:07:34,139 --> 00:07:36,406
Mijn laptop. Daar staat mijn proefschrift op.

110
00:07:58,550 --> 00:08:03,104
Dit hoef je niet te doen.
Geef me de tas en we staan quitte.

111
00:08:09,698 --> 00:08:11,780
Gaat het?
- Ja.

112
00:08:14,134 --> 00:08:15,489
Blijf staan. Politie.

113
00:08:15,729 --> 00:08:18,845
Of wil je erachter komen
of je sneller bent dan een kogel?

114
00:08:23,831 --> 00:08:27,543
Wie is die vent en waar is hij zo trots op?
Hij heeft een dief opgepakt, dus?

115
00:08:27,563 --> 00:08:30,649
Hij is overgeplaatst van Keystone.
Is een paar weken geleden begonnen.

116
00:08:30,669 --> 00:08:31,994
Eddie Thawne.

117
00:08:32,682 --> 00:08:35,314
Dus dat is rechercheur Knappekop.

118
00:08:35,887 --> 00:08:41,049
Zo noemt mijn vader hem. Hij houdt bij
hoeveel arrestaties iedereen heeft gedaan.

119
00:08:42,004 --> 00:08:44,075
Hij is wel echt knap.

120
00:08:49,237 --> 00:08:51,373
Dit is de laatste boerderij van Barry's lijstje.

121
00:08:51,648 --> 00:08:57,102
Ik weet dat het joch slim is maar
zoals je zelf al zei, soms jaagt hij geesten na.

122
00:08:57,242 --> 00:08:59,466
We gaan toch even een kijkje nemen.

123
00:09:10,026 --> 00:09:12,401
<i>Dit is Linda Park,
live bij het STAR Labs gebouw...</i>

124
00:09:12,502 --> 00:09:15,249
<i>ondanks het slechte weer
wat alleen maar erger wordt.</i>

125
00:09:15,305 --> 00:09:20,723
<i>De stortbui heeft geen effect op
de deeltjesversneller die soepeltjes draait nu...</i>

126
00:09:20,743 --> 00:09:23,547
<i>volgens STAR Labs' CEO Harrison Wells.</i>

127
00:09:28,554 --> 00:09:32,309
DOKTER VERDACHT VAN MOORD OP VROUW
NORA ALLEN OVERLEDEN

128
00:09:36,363 --> 00:09:40,269
NORA ALLEN VERMOORD DOOR ECHTGENOOT

129
00:10:06,739 --> 00:10:08,604
Ik moet mijn vliegtuig halen.

130
00:10:12,575 --> 00:10:14,281
Wat is dit?

131
00:10:22,998 --> 00:10:24,391
Hou vol.

132
00:10:32,777 --> 00:10:35,238
<i>Het gebouw wordt nu geëvacueerd.</i>

133
00:10:35,258 --> 00:10:38,612
<i>De storm heeft misschien een storing veroorzaakt
in het primaire koelingssysteem.</i>

134
00:10:38,632 --> 00:10:44,282
<i>Er wordt nu geprobeerd om de versneller uit
te schakelen maar tot dusverre lukt dit niet...</i>

135
00:11:36,113 --> 00:11:37,818
Wat is er gebeurd?
- Hij is door bliksem geraakt.

136
00:11:37,827 --> 00:11:39,111
Hoe kan het dat hij nog leeft?

137
00:11:41,643 --> 00:11:42,858
Geen hartslag.

138
00:11:45,281 --> 00:11:47,109
Je mag hier niet zijn.
- Ik ben familie.

139
00:11:48,117 --> 00:11:49,305
Barry.

140
00:11:51,188 --> 00:11:52,578
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash (2014) S01E01 'City of Heroes'

141
00:11:52,718 --> 00:11:57,864
Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha
Controle: MrZazou

142
00:12:01,151 --> 00:12:04,497
9 MAANDEN LATER

143
00:12:06,213 --> 00:12:07,922
Wat ben je aan het doen?

144
00:12:08,115 --> 00:12:10,746
Hij vindt dit liedje leuk.
- Hoe weet je dat?

145
00:12:10,846 --> 00:12:14,618
Ik heb zijn Facebook pagina bekeken.
Hij kan alles horen, toch?

146
00:12:15,141 --> 00:12:18,541
Het gehoor is één van de lichaamsfuncties
die als laatste achteruitgaat.

147
00:12:24,138 --> 00:12:25,519
Waar ben ik?
- Hij is wakker.

148
00:12:25,619 --> 00:12:28,031
Dr Wells, kom nu naar de cortexkamer.

149
00:12:28,346 --> 00:12:31,379
Hartslag 120.
Pupillen reageren hetzelfde op licht.

150
00:12:31,533 --> 00:12:33,158
Kijk naar mij.

151
00:12:34,533 --> 00:12:37,377
Alles is in orde. Je bent in STAR Labs.

152
00:12:37,508 --> 00:12:39,568
STAR Labs? Wie ben jij?

153
00:12:39,588 --> 00:12:42,755
Ik ben Cisco Ramon, dat is Caitlin.
Ik bedoel Dr Snow.

154
00:12:42,775 --> 00:12:45,478
Ik wil dat je hierin urineert.
- Niet nu meteen.

155
00:12:45,966 --> 00:12:49,474
Wat is er aan de hand?
- Je bent geraakt door bliksem.

156
00:12:53,631 --> 00:12:55,912
Bliksem gaf mij een wasbordje?

157
00:12:55,932 --> 00:13:00,866
Je spieren zijn in plaats van slap
in een status van celgeneratie.

158
00:13:00,886 --> 00:13:02,197
Kom hier, ga zitten.

159
00:13:03,113 --> 00:13:04,653
Je lag in een coma.

160
00:13:05,285 --> 00:13:08,040
Hoe lang?
- Negen maanden.

161
00:13:08,883 --> 00:13:10,854
Welkom terug, Mr Allen.

162
00:13:11,788 --> 00:13:14,309
We hebben veel te bespreken.

163
00:13:15,927 --> 00:13:20,009
Ik kan bijna niet geloven dat ik hier ben.
Ik heb u altijd al willen ontmoeten.

164
00:13:21,318 --> 00:13:25,511
Je hebt er wel veel moeite voor gedaan.
STAR Labs is niet meer operationeel...

165
00:13:25,612 --> 00:13:29,936
omdat FEMA ons als een klasse 4
gevaarlijke locatie heeft geclassificeerd.

166
00:13:30,503 --> 00:13:34,301
17 mensen stierven er die nacht.
Veel meer raakten gewond.

167
00:13:34,468 --> 00:13:36,468
Inclusief mijzelf.

168
00:13:38,893 --> 00:13:40,517
Wat is er gebeurd?

169
00:13:41,440 --> 00:13:46,250
Negen maanden geleden
ging de deeltjesversneller online, zoals gepland.

170
00:13:46,270 --> 00:13:50,503
45 minuten lang had ik
mijn levensdroom bereikt en toen...

171
00:13:51,404 --> 00:13:53,344
Toen was er een abnormaliteit.

172
00:13:53,364 --> 00:13:56,853
De elektronen werden onmeetbaar,
de ring onder ons knalde open.

173
00:13:56,873 --> 00:14:01,900
De energie van die ontploffing werd de lucht
in geblazen en dat creëerde een stormwolk...

174
00:14:01,920 --> 00:14:05,268
Die een bliksemschicht creëerde die mij raakte.

175
00:14:06,007 --> 00:14:07,207
Dat klopt.

176
00:14:08,827 --> 00:14:14,760
Ik was zelf herstellende toen ik van jou hoorde.

177
00:14:16,367 --> 00:14:21,767
Het ziekenhuis had steeds onverklaarbare
stroomstoringen als jij een hartstilstand had.

178
00:14:21,787 --> 00:14:26,992
Wat een verkeerde diagnose was,
want je had geen hartstilstand.

179
00:14:27,207 --> 00:14:31,667
Je hartslag was te hoog om te registreren.

180
00:14:32,027 --> 00:14:36,027
Ik ben niet de meest populaire persoon
in deze stad, maar...

181
00:14:36,447 --> 00:14:41,859
Ik mocht van rechercheur West en zijn dochter je
hierheen brengen, waar we je konden stabiliseren.

182
00:14:41,879 --> 00:14:45,187
Iris?
- Ja, ze kwam vaak langs.

183
00:14:45,207 --> 00:14:48,646
Ze praat erg veel.
- Ze is ook erg aantrekkelijk.

184
00:14:48,666 --> 00:14:50,528
Ik moet er vandoor.
- Nee, dat kan niet.

185
00:14:50,548 --> 00:14:53,507
Caitlin heeft gelijk.
Nu je wakker bent moeten we meer testen doen.

186
00:14:53,527 --> 00:14:56,567
Je ondergaat nog zoveel veranderingen,
er is nog zoveel dat we niet begrijpen.

187
00:14:56,587 --> 00:15:00,605
Het gaat prima. Ik voel me normaal.
Bedankt voor het redden van mijn leven.

188
00:15:00,807 --> 00:15:02,007
Serieus?

189
00:15:03,127 --> 00:15:06,727
Mag ik deze trui houden?
- Ja, je mag hem houden.

190
00:15:16,747 --> 00:15:17,947
Bijvullen?

191
00:15:35,567 --> 00:15:40,223
Je bent wakker? Waarom hebben ze niet gebeld?
- Ik ben net wakker.

192
00:15:40,243 --> 00:15:44,564
Je kunt alweer lopen?
- Het gaat prima.

193
00:15:45,893 --> 00:15:47,932
Ik heb je zien sterven.

194
00:15:47,952 --> 00:15:50,627
Je bleef maar doodgaan,
je hart bleef maar stoppen.

195
00:15:54,727 --> 00:15:57,705
Hij klopt nog steeds.
- Ja, erg snel.

196
00:16:05,147 --> 00:16:08,024
Alles goed, Tracy?
- Ja, prima.

197
00:16:10,167 --> 00:16:15,442
Mijn vader zal zo blij zijn je te zien.
Ik haal even mijn spullen. Ik ben zo terug.

198
00:16:25,207 --> 00:16:27,007
Waar kan ik u mee helpen?

199
00:16:29,327 --> 00:16:33,752
"Dit is een overval."
Is dit een grap?

200
00:16:34,047 --> 00:16:35,779
Wat denk je zelf?

201
00:16:48,467 --> 00:16:51,167
Je hebt ons laten schrikken, knul.

202
00:16:51,817 --> 00:16:55,487
Dat was een lang dutje, babyface.
En je ziet er nog steeds uit als een kind.

203
00:16:56,107 --> 00:16:59,358
Je ziet er gezond uit.
Ben je dat ook?

204
00:17:00,727 --> 00:17:04,627
Rechercheur West, er is een 515 aan de gang
bij de Gold City bank. Twee doden.

205
00:17:04,647 --> 00:17:07,656
Het stormt aan de zuidkant.
Trek uw regenpak maar aan.

206
00:17:07,676 --> 00:17:10,067
Ik moet aan het werk.
- Heeft u hulp nodig?

207
00:17:10,087 --> 00:17:14,587
Nee, doe het maar rustig aan.
Er is genoeg te doen als je weer terug bent.

208
00:17:16,307 --> 00:17:20,807
Leuk om je weer te zien.
- Bedankt, Eddie.

209
00:17:20,827 --> 00:17:24,727
Hallo, Iris.
- Je kunt beter gaan. Mijn vader wacht.

210
00:17:26,147 --> 00:17:27,647
Ik ben blij dat je terug bent.

211
00:17:34,467 --> 00:17:37,749
Clyde Mardon schoot op de avond
van de explosie Chyre neer.

212
00:17:37,769 --> 00:17:40,887
Mardon en zijn broer kwamen tijdens de
vluchtpoging om, hun vliegtuig stortte neer.

213
00:17:40,907 --> 00:17:44,907
Iris, heb je even?
- Hallo, Barry. Goed om je weer te zien.

214
00:17:52,627 --> 00:17:54,127
Alles goed met je?

215
00:17:55,147 --> 00:17:59,347
Ja, prima. Ik heb frisse lucht nodig.
Ik bel je vanavond.

216
00:18:07,867 --> 00:18:09,667
Wat gebeurt er met me?

217
00:18:47,387 --> 00:18:48,787
Te gek.

218
00:18:53,211 --> 00:18:56,294
Je gelooft toch niet echt
dat hij zo hard kan rennen?

219
00:18:56,322 --> 00:19:01,099
Ik geloof dat alles mogelijk is
en misschien jij over een paar minuten ook wel.

220
00:19:01,951 --> 00:19:03,632
Hoe zit het?

221
00:19:08,595 --> 00:19:13,402
Een beetje strak.
- Je gaat zo snel dat niemand je ziet.

222
00:19:14,837 --> 00:19:18,137
Jij dacht dat de wereld langzamer ging,
maar dat is niet zo.

223
00:19:18,157 --> 00:19:22,361
Jij ging zo snel dat het leek
alsof iedereen stil stond.

224
00:19:22,577 --> 00:19:26,477
Dokter Wells zal jouw energieproductie meten
en Caitlin je vitale systemen.

225
00:19:26,997 --> 00:19:31,753
En wat doe jij?
- Ik maak het speelgoed. Moet je kijken.

226
00:19:31,773 --> 00:19:34,417
Dit is een tweezijdige headset
met ingebouwde camera.

227
00:19:34,437 --> 00:19:37,837
Gemaakt voor impuls geluiden op het slagveld.
Of in jouw geval...

228
00:19:37,857 --> 00:19:40,857
potentiële sonische ontploffingen.
Wat erg gaaf zou zijn.

229
00:19:47,777 --> 00:19:50,177
Wat?
- Niks.

230
00:19:51,362 --> 00:19:54,122
Het valt me op dat je bijna niet lacht.

231
00:19:55,017 --> 00:19:57,970
Mijn veelbelovende carriëre
in de biotechniek is voorbij.

232
00:19:57,990 --> 00:20:00,037
Mijn baas zal altijd in een rolstoel zitten.

233
00:20:00,057 --> 00:20:03,911
De explosie waardoor jij in coma belandde,
heeft ook mijn verloofde vermoord.

234
00:20:04,277 --> 00:20:06,977
Mijn gezichtsuitdrukking
laat zien hoe ik me voel.

235
00:20:09,297 --> 00:20:14,097
Mr Allen, hoewel ik erg benieuwd ben
uw potentiële mogelijkheden te weten te komen...

236
00:20:14,517 --> 00:20:16,517
zou zelfbedwang niet verkeerd zijn.

237
00:20:52,237 --> 00:20:54,537
Hij gaat nu 370 km per uur.

238
00:20:55,957 --> 00:20:57,857
Dat is onmogelijk.

239
00:21:06,977 --> 00:21:08,477
Mam.

240
00:21:11,066 --> 00:21:12,965
Laat hem je niet aanraken.

241
00:21:30,787 --> 00:21:34,187
Wie zijn dit allemaal?
- Getuigen van de overval op de Gold City bank.

242
00:21:34,207 --> 00:21:37,107
De dader is er vandoor met $200.000.
- Zorg dat je hem pakt.

243
00:21:37,127 --> 00:21:43,133
De ramen bewogen. Het leek wel een orkaan.
Iedereen zocht dekking.

244
00:21:43,347 --> 00:21:46,664
We laten een compositietekening maken
als u er klaar voor bent.

245
00:21:49,067 --> 00:21:52,134
De derde beroving deze maand waarbij het stormt.

246
00:21:52,154 --> 00:21:55,848
Lijkt zo'n zaak waar Barry door geobsedeerd is.
- Hij is niet geobsedeerd.

247
00:21:55,868 --> 00:21:58,807
Dan heb je zijn blog niet gelezen.
- Er hangen camera's bij de bank.

248
00:21:58,827 --> 00:22:02,327
Dat leverde niks op.
- We hebben een hoop getuigen.

249
00:22:02,847 --> 00:22:05,047
Die hebben mobiele telefoons.

250
00:22:05,117 --> 00:22:07,517
De lucht werd zwart en toen een harde knal.

251
00:22:07,537 --> 00:22:12,389
Buiten werd binnen.
Het leek wel op een orkaan in de bank.

252
00:22:12,409 --> 00:22:18,344
Vukovich, de verdachte rijdt in een
zwarte mustang, met gedeeltelijk kenteken 6KC-3.

253
00:22:18,364 --> 00:22:19,877
Vaardig een opsporingsbevel uit.

254
00:22:23,397 --> 00:22:26,297
Hij lijkt er op dat je een gebroken pols had.

255
00:22:26,517 --> 00:22:30,617
Had?
- Het is in drie uur tijd genezen.

256
00:22:30,637 --> 00:22:35,765
Hoe is dat mogelijk?
- Dat weten we nog niet.

257
00:22:35,785 --> 00:22:40,057
Je moet leren af te remmen.
- Wat gebeurde er?

258
00:22:40,077 --> 00:22:42,977
Het ging goed, totdat je de concentratie verloor.

259
00:22:45,397 --> 00:22:47,397
Ik herinnerde me iets.

260
00:22:52,117 --> 00:22:54,818
Toen ik elf was, is mijn moeder vermoord.

261
00:22:59,237 --> 00:23:00,980
Het was laat.

262
00:23:02,457 --> 00:23:07,357
Ik werd wakker van een geluid,
ik ging naar beneden en...

263
00:23:08,677 --> 00:23:11,777
ik zag iets wat leek op een bol bliksem.

264
00:23:12,497 --> 00:23:16,841
Midden in de bliksem stond een man.

265
00:23:18,517 --> 00:23:20,517
Hij vermoordde mijn moeder.

266
00:23:22,037 --> 00:23:26,954
Ze pakten mijn vader op. Hij zit nog
steeds in Iron Heights voor haar moord.

267
00:23:27,957 --> 00:23:33,672
Iedereen, de politie, de psychiaters,
ze zeiden allemaal dat wat ik zag onmogelijk was.

268
00:23:36,677 --> 00:23:39,877
Maar wat als de man die mijn moeder
heeft vermoord zoals mij was?

269
00:23:40,797 --> 00:23:44,997
Ik kan met zekerheid zeggen dat jij uniek bent.

270
00:23:50,917 --> 00:23:52,917
Kan ik u helpen, rechercheur?

271
00:23:53,137 --> 00:23:56,937
Je kunt beginnen met stoppen te doen alsof
je me niet mag als je vader in de buurt is.

272
00:23:58,257 --> 00:24:01,919
Ik vind het wel fijn een vriendje te hebben
die niet is doodgeschoten.

273
00:24:17,677 --> 00:24:21,252
Je mag het niet aan mijn vader vertellen.
Hij weet het niet van mij en Eddie.

274
00:24:21,272 --> 00:24:24,997
Vrijwel niemand lijkt het precies te weten.
- Ik wilde je het vertellen.

275
00:24:25,517 --> 00:24:29,917
Toen jij in het ziekenhuis lag, viel Eddie in
voor mijn vader zodat we bij jou konden zijn.

276
00:24:30,237 --> 00:24:35,244
We zijn een keer koffie wezen drinken
en het gebeurde gewoon.

277
00:24:35,657 --> 00:24:37,357
En het gaat goed.

278
00:24:39,016 --> 00:24:42,777
Is het niet tegen de regels
om te daten met de dochter van je partner?

279
00:24:42,997 --> 00:24:47,122
Waarom ben je zo boos?
- Ik lieg liever niet tegen je vader.

280
00:26:13,768 --> 00:26:15,413
De arme man.

281
00:26:16,315 --> 00:26:19,786
Ik heb zoiets nog nooit gezien.

282
00:26:20,777 --> 00:26:22,577
Ik ben in orde pa.

283
00:26:23,297 --> 00:26:26,797
Wat bezielde je haar hierheen te brengen?
Ik heb jou verteld...

284
00:26:26,817 --> 00:26:30,817
bij gevaar ga je weg. Je bent geen agente.
- Omdat dat niet mag van jou.

285
00:26:30,837 --> 00:26:33,637
Ik moet met je praten. Nee, nu.
- Dat kan wachten.

286
00:26:36,857 --> 00:26:40,677
Ik weet wie de dader is.
Het is Clyde Mardon.

287
00:26:40,697 --> 00:26:45,677
Ik weet dat iedereen denkt dat hij is omgekomen
tijdens de explosie, maar hij leeft nog.

288
00:26:46,897 --> 00:26:49,197
Er is iets met hem gebeurd die avond.

289
00:26:50,617 --> 00:26:52,917
Ik denk dat hij het weer kan beheersen.

290
00:26:53,737 --> 00:26:57,936
Alle berovingen gebeurden tijdens
vreemde meteorologische gebeurtenissen.

291
00:26:57,956 --> 00:27:02,946
Toen ik hem aansprak,
werd de hele straat bedekt door mist.

292
00:27:04,477 --> 00:27:06,177
Natuurlijk geloof je me niet.

293
00:27:07,597 --> 00:27:09,397
Je gelooft me nooit.

294
00:27:09,617 --> 00:27:14,589
Wil je dat nu doen? Hier?
Prima. Mardon is dood.

295
00:27:14,857 --> 00:27:20,088
Je kunt het weer niet controleren.
Er was geen bliksembol in je huis die avond.

296
00:27:20,108 --> 00:27:23,649
Het waren je hersenen die een bang jongetje
liet accepteren wat hij had gezien.

297
00:27:23,669 --> 00:27:28,397
Mijn vader heeft mijn moeder niet vermoord.
- Ja, dat deed hij wel. Het spijt me, knul.

298
00:27:28,617 --> 00:27:33,117
Ik wist het, de jury wist het. Nu zit hij vast.
- Pa, zo is het genoeg.

299
00:27:33,137 --> 00:27:38,037
Ik heb mijn best gedaan je op te voeden
en ik heb nooit ergens om gevraagd.

300
00:27:38,057 --> 00:27:43,865
Maar ik vraag je nu
de dingen te zien zoals ze zijn.

301
00:27:53,797 --> 00:27:58,097
Dit zul je niet geloven. Ik heb
de compositietekening van de bankovervaller.

302
00:27:58,917 --> 00:28:02,813
Als ik niet beter zou weten,
zou ik zeggen dat dat Clyde Mardon is.

303
00:28:03,137 --> 00:28:06,275
Maar dat kan niet, want hij is dood. Toch?

304
00:28:07,457 --> 00:28:11,857
Ik ben niet de enige die geraakt is door
de explosie van de deeltjesversneller, of wel?

305
00:28:14,177 --> 00:28:18,877
Dat weten we niet zeker.
- Je zei dat het veilig was. Er was geen gevaar.

306
00:28:18,997 --> 00:28:21,775
Maar dat is niet waar.
Dus wat is er die avond gebeurd?

307
00:28:25,117 --> 00:28:30,017
Toen de versneller actief werd,
voelden we ons als helden en toen...

308
00:28:30,837 --> 00:28:33,999
ging het mis.
Een dimensionale portaal ontplofte...

309
00:28:34,019 --> 00:28:38,481
en liet onbekende energie onze wereld in.
Antimaterie, donkere materie.

310
00:28:38,501 --> 00:28:41,383
Dat is allemaal theoretisch.
- En hoe theoretisch ben jij?

311
00:28:43,563 --> 00:28:46,282
We hebben de verspreiding in kaart gebracht
door en om Central City heen...

312
00:28:46,302 --> 00:28:50,149
en we hebben geen idee
wat of wie blootgesteld is.

313
00:28:50,169 --> 00:28:54,587
We waren op zoek naar andere 'metamensen'.
Net als jij.

314
00:28:54,607 --> 00:28:57,080
Metamensen?
- Zo noemen we ze.

315
00:28:57,100 --> 00:29:01,478
Ik zag er eentje vandaag.
Een bankovervaller die het weer kan beheersen.

316
00:29:01,498 --> 00:29:04,515
Dit wordt gewoon steeds gaver.
- Dit is niet cool.

317
00:29:04,535 --> 00:29:06,678
Een man stierf.

318
00:29:06,995 --> 00:29:10,434
Mardon moet op dezelfde manier als ik
aan zijn krachten zijn gekomen.

319
00:29:10,454 --> 00:29:13,118
Van de stormwolk. Hij is nog steeds daarbuiten.

320
00:29:13,354 --> 00:29:16,297
We moeten hem stoppen
voordat hij iemand anders pijn doet.

321
00:29:17,945 --> 00:29:20,413
Dat is werk voor de politie.
- Ik werk voor de politie.

322
00:29:20,433 --> 00:29:22,350
Als een forensisch assistent.

323
00:29:22,598 --> 00:29:25,073
Jij bent hier verantwoordelijk voor.
Voor hem.

324
00:29:25,093 --> 00:29:27,106
Jij bent belangrijk.

325
00:29:27,763 --> 00:29:30,412
Ik niet. Ik heb alles verloren.

326
00:29:30,502 --> 00:29:35,670
Ik heb mijn bedrijf verloren, mijn reputatie,
mijn vrijheid.

327
00:29:35,690 --> 00:29:40,136
En toen brak jij je arm en genas het binnen 3 uur.

328
00:29:40,156 --> 00:29:44,723
Jouw lichaam kan een kaart zijn
voor een geheel nieuwe wereld.

329
00:29:44,743 --> 00:29:49,864
Genetische therapieën, vaccinaties, medicijnen,
schatten diep binnenin jouw cellen begraven...

330
00:29:49,884 --> 00:29:54,696
en we kunnen niet riskeren dat kwijt te raken
omdat jij graag de held wil spelen.

331
00:29:56,022 --> 00:29:57,915
Je bent geen held.

332
00:29:58,639 --> 00:30:01,730
Je bent gewoon een jongeman
die geraakt is door bliksem.

333
00:30:21,383 --> 00:30:24,247
Ik heb dit niet gedaan,
ik zweer dat ik dit niet gedaan heb.

334
00:30:24,416 --> 00:30:27,122
Pap, waarom nemen ze je mee?
- Ga niet naar binnen.

335
00:30:27,142 --> 00:30:29,344
Waar is mama?
- Wat gaat er met mijn zoon gebeuren?

336
00:30:31,082 --> 00:30:32,407
Ga het huis niet in.

337
00:30:37,961 --> 00:30:41,932
Joe, ken je deze mensen?
- Mijn dochter is beste vriendjes met hun zoon.

338
00:30:42,330 --> 00:30:43,828
Gecondoleerd.

339
00:31:11,152 --> 00:31:15,915
<i>Dus dat is mijn verhaal. Ik heb mijn hele leven
gezocht naar het onmogelijke.</i>

340
00:31:16,134 --> 00:31:22,370
Nooit ervan uitgaande
dat ik het onmogelijke zou worden.

341
00:31:27,100 --> 00:31:29,234
Dus waarom kom je naar mij?

342
00:31:29,704 --> 00:31:33,799
Iets zegt me dat je niet 900km hebt gerend
om gedag te zeggen tegen een vriend.

343
00:31:34,142 --> 00:31:37,908
Ik heb mijn hele leven al meer willen doen.

344
00:31:38,853 --> 00:31:40,432
Meer willen zijn.

345
00:31:40,705 --> 00:31:42,371
En dat ben ik nu.

346
00:31:42,391 --> 00:31:46,161
En de eerste kans die ik krijg
om iemand te helpen, verpest ik.

347
00:31:47,444 --> 00:31:51,029
Wat als Wells gelijk heeft?
Wat als ik geen held ben?

348
00:31:51,049 --> 00:31:53,644
Wat als ik gewoon een man ben
die geraakt is door bliksem?

349
00:31:53,744 --> 00:31:56,432
Ik denk niet dat die bliksemschicht
jou geraakt heeft.

350
00:31:57,490 --> 00:31:59,474
Ik denk dat het jou koos.

351
00:32:01,923 --> 00:32:03,898
Ik weet niet of ik net als jou ben.

352
00:32:05,005 --> 00:32:10,257
Ik weet niet of ik een vrijbuiter kan zijn.
- Je kunt iets beters zijn.

353
00:32:12,300 --> 00:32:14,584
Want jij kan mensen inspireren...

354
00:32:16,097 --> 00:32:18,149
op een manier dat ik nooit kon.

355
00:32:19,529 --> 00:32:24,019
Over je stad waken als een beschermengel.
Een verschil maken.

356
00:32:25,494 --> 00:32:27,054
Mensen redden.

357
00:32:28,555 --> 00:32:30,070
In een flash.

358
00:32:34,376 --> 00:32:36,251
Doe wat met je eigen advies.

359
00:32:37,462 --> 00:32:39,392
Draag een masker.

360
00:32:59,542 --> 00:33:02,343
Ik heb onopgeloste zaken
van de afgelopen negen maanden doorgelopen...

361
00:33:02,363 --> 00:33:06,302
en er is een flinke toename
in onverklaarbare doden en vermiste personen.

362
00:33:06,408 --> 00:33:08,354
Jullie metamensen zijn druk geweest.

363
00:33:08,389 --> 00:33:11,596
Ik geef jullie niet de schuld,
ik weet dat dit niet jullie bedoeling was.

364
00:33:11,823 --> 00:33:13,839
Ik weet dat jullie allemaal iets verloren hebben.

365
00:33:14,085 --> 00:33:17,477
Maar ik heb jullie hulp nodig om Mardon
en mensen zoals hij te vangen.

366
00:33:17,664 --> 00:33:19,540
Maar ik kan dit niet zonder jullie.

367
00:33:24,091 --> 00:33:28,461
Als we dit gaan doen,
heb ik iets wat zou kunnen helpen.

368
00:33:29,326 --> 00:33:31,282
Iets waar ik mee heb lopen spelen.

369
00:33:31,521 --> 00:33:34,848
Ontwikkeld om de tenues
van brandweermannen te vervangen.

370
00:33:35,123 --> 00:33:37,444
Als STAR Labs
wat goeds voor de gemeenschap kon doen...

371
00:33:37,464 --> 00:33:40,321
zouden mensen dan misschien
minder boos zijn op Dr Wells.

372
00:33:40,341 --> 00:33:43,914
Hoe gaat het mij helpen?
- Het is gemaakt van een versterkt tripolymeer.

373
00:33:44,015 --> 00:33:48,612
Het is hittebestendig dus het zou jouw
hoge snelheden moeten kunnen weerstaan.

374
00:33:48,632 --> 00:33:51,182
En door het aerodynamische design
behoud je de controle.

375
00:33:51,202 --> 00:33:55,791
En het heeft ingebouwde sensoren zodat we
jouw vitale functies in de gaten kunnen houden.

376
00:33:55,811 --> 00:33:58,432
Bedankt. Hoe vinden we Mardon?

377
00:33:58,452 --> 00:34:03,244
De satelliet is ingesteld om meteorologische
abnormaliteiten te detecteren boven Central City.

378
00:34:03,264 --> 00:34:07,916
We kregen net een ping. De atmosferische druk
is 20 millibars gedaald binnen een paar seconden.

379
00:34:08,063 --> 00:34:11,252
Ik heb het gevolgd naar een boerderij
in het westen van de stad.

380
00:34:13,431 --> 00:34:15,596
Ik zeg niet dat Mardon nog leeft...

381
00:34:15,656 --> 00:34:18,518
maar als dat zo was dan hielden ze
zich hier schuil.

382
00:34:18,568 --> 00:34:19,851
Kom mee.

383
00:34:31,391 --> 00:34:36,262
Mardon, sta op en leg je handen op je hoofd.

384
00:34:36,502 --> 00:34:38,052
Je hebt me.

385
00:34:40,291 --> 00:34:43,625
In de nacht van die storm,
nadat STAR Labs ontplofte...

386
00:34:44,860 --> 00:34:48,156
nadat ons vliegtuig crashte
en ik levend wakker werd op de grond.

387
00:34:48,176 --> 00:34:51,018
Toen ik zag wat ik kon doen, begreep ik het.

388
00:34:53,551 --> 00:34:56,236
Ik ben God.
- Hou je mond dicht.

389
00:34:57,688 --> 00:34:58,948
Draai je om.

390
00:35:07,715 --> 00:35:10,687
Denk je dat jouw wapens God kunnen stoppen?

391
00:35:10,707 --> 00:35:13,329
Waarom zou God banken moeten beroven?

392
00:35:13,745 --> 00:35:17,723
Je hebt gelijk.
Ik denk te klein.

393
00:35:56,083 --> 00:36:00,231
<i>Dit ding komt dichterbij.
Windsnelheden zijn 300km per uur en stijgende.</i>

394
00:36:00,706 --> 00:36:03,576
<i>Kun je me horen?
- Ja, luid en duidelijk.</i>

395
00:36:03,596 --> 00:36:06,342
Als dit zo doorgaat,
wordt dit een F-5 wervelstorm.

396
00:36:07,823 --> 00:36:10,774
Het gaat waarschijnlijk richting de stad.
Hoe stop ik het?

397
00:36:15,754 --> 00:36:18,490
Wat als ik het losrafel?
- Hoe wil je dat doen dan?

398
00:36:18,510 --> 00:36:21,618
Ik ren er omheen
in de tegenovergestelde richting.

399
00:36:21,638 --> 00:36:23,839
Dan moet hij 1000km per uur
halen om dat te doen.

400
00:36:23,859 --> 00:36:27,190
Je lichaam kan die snelheden misschien niet aan.
Dan sterf je.

401
00:36:27,499 --> 00:36:29,144
Ik moet het proberen.

402
00:36:42,015 --> 00:36:43,957
Het pak houdt het.
- Maar hij niet.

403
00:36:44,057 --> 00:36:46,098
Hij kan het, dat weet ik zeker.

404
00:37:00,934 --> 00:37:02,550
Hij is te sterk.

405
00:37:04,805 --> 00:37:07,424
Het is tijd om groots te denken.

406
00:37:12,923 --> 00:37:17,170
Je kunt dit.
Je had gelijk.

407
00:37:17,190 --> 00:37:21,911
<i>Ik ben voor dit alles verantwoordelijk.
Zoveel mensen hebben geleden dankzij mij.</i>

408
00:37:21,931 --> 00:37:25,934
<i>en toen ik jou zag, zag ik alleen maar
een potentieel slachtoffer van mijn verwaandheid.</i>

409
00:37:25,954 --> 00:37:29,545
En ja, ik heb deze waanzin gecreëerd,
maar jij Barry...

410
00:37:29,565 --> 00:37:36,065
Jij kunt het stoppen, jij kunt dit.
Ren nu.

411
00:38:32,507 --> 00:38:35,182
Ik wist niet dat er mensen zoals mij waren.

412
00:38:36,127 --> 00:38:39,819
Ik ben niet zoals jij.
Jij bent een moordenaar.

413
00:38:45,961 --> 00:38:48,921
<i>Het is voorbij.
Ik ben in orde.</i>

414
00:39:21,797 --> 00:39:23,655
Wat jij kunt doen...

415
00:39:24,930 --> 00:39:26,940
Komt het door de bliksemschicht?

416
00:39:28,355 --> 00:39:29,637
Min of meer.

417
00:39:31,848 --> 00:39:33,786
Het spijt me.

418
00:39:34,930 --> 00:39:36,603
Het spijt me dat ik je niet geloofde.

419
00:39:37,969 --> 00:39:41,060
En ik noemde je een gek
omdat je het onmogelijke zocht.

420
00:39:42,409 --> 00:39:45,446
Maar je hebt echt iets gezien
die avond dat je moeder stierf.

421
00:39:48,345 --> 00:39:50,446
En je vader is onschuldig.

422
00:39:53,295 --> 00:39:55,035
Je moet me iets beloven.

423
00:39:55,542 --> 00:40:00,147
Vertel Iris niets over wat je kunt doen.
Helemaal niets.

424
00:40:00,167 --> 00:40:03,666
Ik wil dat ze veilig is.
Beloof het me.

425
00:40:28,888 --> 00:40:31,845
Zo noem je me al sinds ik elf jaar oud was.

426
00:40:33,048 --> 00:40:35,751
Het grappige is dat ik vandaag heb gevochten.

427
00:40:35,820 --> 00:40:39,534
Je komt net uit een coma.
Het is niet verstandig te gaan vechten.

428
00:40:44,250 --> 00:40:45,533
Heb je gewonnen?

429
00:40:48,016 --> 00:40:49,235
Jazeker.

430
00:40:56,360 --> 00:40:58,483
Je hebt mama niet vermoord.

431
00:40:59,854 --> 00:41:01,769
Je weet dat ik dat geloof, toch?

432
00:41:03,359 --> 00:41:08,096
Dat jij me gelooft,
is alles wat ik nodig heb.

433
00:41:11,450 --> 00:41:14,113
Je zult hier niet veel langer zitten.

434
00:41:14,213 --> 00:41:18,849
Wie mama heeft vermoord
of wat haar heeft vermoord...

435
00:41:20,006 --> 00:41:23,725
ik denk dat ik een manier heb hen te vinden.
Om hen te stoppen.

436
00:41:25,201 --> 00:41:27,105
Hier hebben we het over gehad.

437
00:41:27,322 --> 00:41:32,145
Het wordt tijd om het los te laten.
Je moet stoppen met je zorgen te maken over mij.

438
00:41:33,495 --> 00:41:35,398
Om je leven te leven.

439
00:41:38,541 --> 00:41:41,710
Voor het eerst in mijn leven
heb ik het gevoel dat ik dat eindelijk kan.

440
00:41:44,152 --> 00:41:48,395
<i>Eerlijk gezegd, na de avond dat mama stierf,
zat ik vast op één plek.</i>

441
00:41:48,777 --> 00:41:50,924
<i>Ik heb veel dingen gemist die tijd.</i>

442
00:41:52,064 --> 00:41:55,963
<i>Maar ik ben veranderd.
Ik heb nieuwe vrienden gemaakt.</i>

443
00:41:56,000 --> 00:41:58,124
<i>Ze helpen mij mijn weg te vinden.</i>

444
00:41:58,144 --> 00:42:02,163
Waarom ziet het er uit als een bliksemschicht?
- Zodat het niet saai is.

445
00:42:02,183 --> 00:42:04,415
<i>Om eindelijk verder te gaan met mijn leven.</i>

446
00:42:04,477 --> 00:42:07,272
Weet je nog toen je wilde
dat ik mijn naam veranderde?

447
00:42:07,292 --> 00:42:10,595
Zodat ik niet te maken met kreeg met mensen
die wisten dat jij mijn vader was?

448
00:42:12,169 --> 00:42:14,303
Ik vind het fijn dat ze het weten.

449
00:42:18,381 --> 00:42:21,826
Ik ben er trots op jouw zoon te zijn.

450
00:42:27,778 --> 00:42:29,703
Ik hou van je, zoon.

451
00:42:31,566 --> 00:42:33,811
Ik hou ook van jou, papa.

452
00:42:49,771 --> 00:42:54,470
<i>Mijn naam is Barry Allen.
En ik ben de snelste man ter wereld.</i>

453
00:42:59,029 --> 00:43:01,396
<i>Een vriend gaf me laatst een idee
voor een nieuwe naam.</i>

454
00:43:06,447 --> 00:43:10,365
<i>En iets zegt me dat het een pakkende naam wordt.</i>

455
00:43:51,989 --> 00:43:55,229
FLASH VERMIST
VERDWIJNT IN CRISIS

456
00:43:57,428 --> 00:44:00,073
25 APRIL 2014

457
00:44:07,004 --> 00:44:11,428
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha

458
00:44:11,528 --> 00:44:13,528
Controle: MrZazou

