1
00:00:03,966 --> 00:00:07,678
<i>Om te begrijpen wat ik je nu ga vertellen,
moet je eerst wat doen.</i>

2
00:00:07,788 --> 00:00:10,939
<i>Je moet in het ongelofelijke geloven.
Wil je dat doen?</i>

3
00:00:11,081 --> 00:00:13,113
<i>Goed. Zie je die rode vlek?</i>

4
00:00:13,133 --> 00:00:15,935
<i>Dat ben ik. Dat ook.</i>

5
00:00:16,676 --> 00:00:17,901
<i>Daar ben ik alweer.</i>

6
00:00:20,903 --> 00:00:24,671
<i>Mijn naam is Barry Allen.
Ik ben de snelste man ter wereld.</i>

7
00:00:28,568 --> 00:00:30,512
<i>VEERTIEN JAAR GELEDEN
Mijn verhaal is heel simpel.</i>

8
00:00:30,613 --> 00:00:34,133
<i>Ik ben mijn hele leven al aan het rennen.
Meestal om van bullebakken weg te komen.</i>

9
00:00:34,284 --> 00:00:35,871
<i>Soms kon ik ontsnappen...</i>

10
00:00:36,656 --> 00:00:38,338
<i>Soms ook niet.</i>

11
00:00:39,294 --> 00:00:42,581
Wat is er gebeurd?
- Die jongens waren kinderen aan het plagen.

12
00:00:42,601 --> 00:00:44,582
Omdat ze niet cool genoeg waren.

13
00:00:44,925 --> 00:00:46,858
Dat klopte niet.
- Ik weet het.

14
00:00:47,018 --> 00:00:49,017
Ik was gewoon niet snel genoeg.

15
00:00:49,575 --> 00:00:51,257
Je hebt een goed hart.

16
00:00:51,839 --> 00:00:54,793
Je kunt beter een goed hart hebben,
dan snelle benen.

17
00:00:55,194 --> 00:00:57,910
Hallo, ik ben thuis.

18
00:00:57,930 --> 00:01:01,301
Barry heeft gevochten. En hij heeft gewonnen.

19
00:01:01,993 --> 00:01:03,905
Goed gedaan, knul.

20
00:01:05,788 --> 00:01:07,328
Niet meer vechten.

21
00:01:25,200 --> 00:01:28,882
<i>Maar na die nacht
rende ik weg van iets angstaanjagenders.</i>

22
00:01:28,902 --> 00:01:33,017
<i>Iets wat ik nooit kon uitleggen.
Iets onmogelijks.</i>

23
00:01:34,161 --> 00:01:36,161
Help.

24
00:01:36,163 --> 00:01:38,564
Ma.
- Barry niet doen.

25
00:01:38,566 --> 00:01:40,647
Laat hem je niet aanraken.

26
00:01:45,239 --> 00:01:47,473
Nora.
- Blijf daar.

27
00:01:47,475 --> 00:01:49,116
Nora, hou vol.

28
00:01:49,671 --> 00:01:51,210
Ren, Barry. Ren.

29
00:01:53,860 --> 00:01:55,215
Ma.

30
00:01:55,894 --> 00:01:57,456
Pa.

31
00:02:03,402 --> 00:02:06,582
VANDAAG

32
00:02:12,229 --> 00:02:14,057
De tweede overval al deze week.

33
00:02:14,077 --> 00:02:16,869
De kassier identificeerde
Clyde Mardon als de schutter.

34
00:02:17,986 --> 00:02:21,168
De Mardon jongens zijn terug?
- Wat hebben we?

35
00:02:21,264 --> 00:02:24,401
Daders overvielen de bank,
schoten de camera's kapot en als extraatje...

36
00:02:24,421 --> 00:02:25,824
vermoordden ze de bewaker daar.

37
00:02:25,844 --> 00:02:28,710
Eenheden trappen deuren in van mensen
die omgaan met de Mardon jongens.

38
00:02:28,730 --> 00:02:31,948
Heeft CSI het al bekeken?
- Nee.

39
00:02:31,968 --> 00:02:33,846
Waar is Allen?

40
00:02:39,162 --> 00:02:40,716
Je kan hem niet blijven beschermen.

41
00:02:40,817 --> 00:02:43,700
Als hij er niet is,
moet ik het onderzoek zonder hem voortzetten.

42
00:02:43,800 --> 00:02:45,277
Sorry dat ik te laat ben, korpschef Singh.

43
00:02:45,297 --> 00:02:48,250
Wat was het deze keer?
Had je de wekker niet gezet?

44
00:02:48,270 --> 00:02:51,868
Voordat je antwoord geeft
autopech was het excuus van de vorige keer.

45
00:02:51,888 --> 00:02:54,740
Waarom weet ik die nog?
- Ik heb geen auto.

46
00:02:54,760 --> 00:02:58,492
Hij moest wat voor mij halen.
Heb je het voor me?

47
00:03:00,939 --> 00:03:05,293
Jazeker, ik heb het ergens...

48
00:03:05,820 --> 00:03:07,628
Hier.

49
00:03:09,132 --> 00:03:11,123
Ik heb een paar hapjes genomen, dus...

50
00:03:20,656 --> 00:03:21,987
SUPER BREDE ACHTERBANDEN

51
00:03:24,806 --> 00:03:26,684
30CM MET ASYMMETRISCH RAAKVLAK

52
00:03:28,703 --> 00:03:31,987
Vluchtauto is een Mustang Shelby GT-500.

53
00:03:32,007 --> 00:03:35,477
Shelby's hebben superbrede achterbanden
specifiek voor dat model.

54
00:03:35,497 --> 00:03:37,490
30cm met een asymmetrisch raakvlak.

55
00:03:38,491 --> 00:03:40,373
En er is nog iets anders.

56
00:03:47,593 --> 00:03:51,067
Fecale uitwerpselen van een dier, gok ik.

57
00:03:51,399 --> 00:03:55,231
Mijn vader gaf me die pen.
Voordat hij stierf.

58
00:03:56,277 --> 00:03:57,875
Het spijt me.

59
00:04:09,326 --> 00:04:13,235
Ik ben klaar voor de grote Adam show.

60
00:04:13,505 --> 00:04:17,382
Er was een schietpartij vandaag.
Je vader wil dat ik wat bewijsmateriaal verwerk.

61
00:04:17,402 --> 00:04:20,485
Dus ik weet niet
of we naar STAR Labs kunnen gaan.

62
00:04:20,548 --> 00:04:24,787
Maar dit ding aan zien gaan is jouw droom.
Je zielige, kleine nerderige droom.

63
00:04:24,807 --> 00:04:28,249
En ik heb een date geannuleerd hiervoor.
- Blijf van mijn frietjes af.

64
00:04:28,269 --> 00:04:30,157
Ongelooflijk.

65
00:04:30,177 --> 00:04:32,898
Ik eet omdat ik nerveus ben
voor mijn proefschrift.

66
00:04:33,052 --> 00:04:36,034
We verkopen nu cronuts bij Jitters.
Ik heb er al twee op.

67
00:04:36,054 --> 00:04:38,738
Als ik niet snel afstudeer,
word ik meer suiker dan vrouw.

68
00:04:38,895 --> 00:04:40,803
Je ziet er geweldig uit.

69
00:04:44,511 --> 00:04:47,706
Wat is er eigenlijk zo belangrijk
aan deze deeltjesversneller?

70
00:04:48,300 --> 00:04:52,863
Harrison Wells' werk in kwantumtheorie
is zoveel verder dan waar dan ook.

71
00:04:52,883 --> 00:04:55,410
Je doet dat ding weer
waar je rare termen gebruikt.

72
00:04:58,254 --> 00:04:59,830
Stel je eens voor...

73
00:05:00,580 --> 00:05:05,844
dat die stip alles is wat de mensheid
ooit heeft geleerd tot op dit moment.

74
00:05:05,864 --> 00:05:07,318
Inclusief twerken?

75
00:05:07,338 --> 00:05:10,517
Dat is alles wat we kunnen leren
van de deeltjesversneller.

76
00:05:10,537 --> 00:05:16,402
Een geheel nieuwe kijk op de natuurkunde.
Het zal onze denkwijze over alles veranderen.

77
00:05:16,520 --> 00:05:18,433
Je hebt echt een vriendin nodig.

78
00:05:18,453 --> 00:05:21,178
Laat hem met rust. Hij is aan het werk.

79
00:05:22,004 --> 00:05:24,154
Je test-dinges is klaar.

80
00:05:25,827 --> 00:05:28,554
Ik denk dat de Mardon jongens
zich schuil houden op een boerderij.

81
00:05:28,654 --> 00:05:33,752
Het uitwerpsel wat ik vond was koeienmest
wat onderdelen van oxytetracycline bevatte.

82
00:05:33,772 --> 00:05:35,108
Het is een antibiotica.

83
00:05:35,128 --> 00:05:38,552
Maar vier boerderijen in de omgeving
gebruiken het in hun voedsel.

84
00:05:38,896 --> 00:05:41,946
Ik denk dat je bij eentje
een hele mooie Shelby geparkeerd ziet staan.

85
00:05:42,047 --> 00:05:46,967
Pap, aangezien hij je poepprobleem heeft opgelost,
mag hij dan nu naar STAR Labs?

86
00:05:47,561 --> 00:05:49,366
Prima, ga maar.

87
00:05:51,537 --> 00:05:52,980
Dank je, Joe.

88
00:06:00,370 --> 00:06:02,410
Barry, hoe was je reis?

89
00:06:02,430 --> 00:06:08,229
Heb je bewijs van het onmogelijke gevonden
of heb je mijn vader boos gemaakt om niets?

90
00:06:09,514 --> 00:06:13,630
Toen ik weg was had ik de mogelijkheid
om te denken over...

91
00:06:14,343 --> 00:06:16,275
Relaties.

92
00:06:17,371 --> 00:06:19,097
Ik heb er nu geen.

93
00:06:20,238 --> 00:06:22,052
En jij hebt er nu ook geen.

94
00:06:22,529 --> 00:06:26,134
En je bent mijn beste vriend, Iris.
- Je bent ook die van mij.

95
00:06:26,343 --> 00:06:28,989
Waarom zou ik anders hier zijn?
- Dat is niet wat ik bedoel.

96
00:06:29,399 --> 00:06:32,410
Ik weet wat je probeert te zeggen.
- Ik denk het niet.

97
00:06:32,430 --> 00:06:38,228
Ook al zijn we in hetzelfde huis opgegroeid
en we eigenlijk broer en zus zijn.

98
00:06:38,248 --> 00:06:41,213
Maar omdat we niet echt broer en zus zijn
kan het erg...

99
00:06:41,233 --> 00:06:43,453
raar en ongemakkelijk worden
als je over meisjes wilt praten...

100
00:06:43,473 --> 00:06:46,453
maar ik wil dat je weet
dat het niet ongemakkelijk hoeft te zijn.

101
00:06:46,655 --> 00:06:49,668
Er is niets wat ik liever wil
dan dat jij de juiste persoon vindt...

102
00:06:49,688 --> 00:06:53,915
die je lief heeft voor
de geweldige persoon die je bent.

103
00:06:57,707 --> 00:07:01,511
Dat is precies wat ik wilde zeggen.
- Wat ken ik je toch goed.

104
00:07:12,064 --> 00:07:17,761
Mijn naam is Harrison Wells.
Vanavond begint de toekomst.

105
00:07:17,781 --> 00:07:20,056
Het werk wat mijn team en ik hier zullen doen...

106
00:07:20,495 --> 00:07:25,225
zal onze kennis van natuurkunde veranderen,
vooruitgang in vermogen teweeg brengen...

107
00:07:25,315 --> 00:07:27,145
vooruitgang in medicatie.

108
00:07:27,244 --> 00:07:31,688
En geloof mij, die toekomst zal
er sneller zijn dan je je kunt voorstellen.

109
00:07:33,939 --> 00:07:36,206
Mijn laptop. Daar staat mijn proefschrift op.

110
00:07:58,350 --> 00:08:02,904
Dit hoef je niet te doen.
Geef me de tas en we staan quitte.

111
00:08:09,498 --> 00:08:11,580
Gaat het?
- Ja.

112
00:08:13,934 --> 00:08:15,289
Blijf staan. Politie.

113
00:08:15,529 --> 00:08:18,645
Of wil je erachter komen
of je sneller bent dan een kogel?

114
00:08:23,631 --> 00:08:27,343
Wie is die vent en waar is hij zo trots op?
Hij heeft een dief opgepakt, dus?

115
00:08:27,363 --> 00:08:30,449
Hij is overgeplaatst van Keystone.
Is een paar weken geleden begonnen.

116
00:08:30,469 --> 00:08:31,794
Eddie Thawne.

117
00:08:32,482 --> 00:08:35,114
Dus dat is rechercheur Knappekop.

118
00:08:35,687 --> 00:08:40,849
Zo noemt mijn vader hem. Hij houdt bij
hoeveel arrestaties iedereen heeft gedaan.

119
00:08:41,804 --> 00:08:43,875
Hij is wel echt knap.

120
00:08:49,037 --> 00:08:51,173
Dit is de laatste boerderij van Barry's lijstje.

121
00:08:51,448 --> 00:08:56,902
Ik weet dat het joch slim is maar
zoals je zelf al zei, soms jaagt hij geesten na.

122
00:08:57,042 --> 00:08:59,266
We gaan toch even een kijkje nemen.

123
00:09:09,826 --> 00:09:12,201
<i>Dit is Linda Park,
live bij het STAR Labs gebouw...</i>

124
00:09:12,302 --> 00:09:15,049
<i>ondanks het slechte weer
wat alleen maar erger wordt.</i>

125
00:09:15,105 --> 00:09:20,523
<i>De stortbui heeft geen effect op
de deeltjesversneller die soepeltjes draait nu...</i>

126
00:09:20,543 --> 00:09:23,347
<i>volgens STAR Labs' CEO Harrison Wells.</i>

127
00:09:28,354 --> 00:09:32,109
DOKTER VERDACHT VAN MOORD OP VROUW
NORA ALLEN OVERLEDEN

128
00:09:36,163 --> 00:09:40,069
NORA ALLEN VERMOORD DOOR ECHTGENOOT

129
00:10:06,539 --> 00:10:08,404
Ik moet mijn vliegtuig halen.

130
00:10:12,375 --> 00:10:14,081
Wat is dit?

131
00:10:22,798 --> 00:10:24,191
Hou vol.

132
00:10:32,577 --> 00:10:35,038
<i>Het gebouw wordt nu geëvacueerd.</i>

133
00:10:35,058 --> 00:10:38,412
<i>De storm heeft misschien een storing veroorzaakt
in het primaire koelingssysteem.</i>

134
00:10:38,432 --> 00:10:44,082
<i>Er wordt nu geprobeerd om de versneller uit
te schakelen maar tot dusverre lukt dit niet...</i>

135
00:11:35,913 --> 00:11:37,618
Wat is er gebeurd?
- Hij is door bliksem geraakt.

136
00:11:37,627 --> 00:11:38,911
Hoe kan het dat hij nog leeft?

137
00:11:41,443 --> 00:11:42,658
Geen hartslag.

138
00:11:45,081 --> 00:11:46,909
Je mag hier niet zijn.
- Ik ben familie.

139
00:11:47,917 --> 00:11:49,105
Barry.

140
00:11:50,988 --> 00:11:52,378
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash (2014) S01E01 'City of Heroes'

141
00:11:52,518 --> 00:11:57,664
Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha
Controle: MrZazou

142
00:12:00,951 --> 00:12:04,297
9 MAANDEN LATER

143
00:12:06,013 --> 00:12:07,722
Wat ben je aan het doen?

144
00:12:07,915 --> 00:12:10,546
Hij vindt dit liedje leuk.
- Hoe weet je dat?

145
00:12:10,646 --> 00:12:14,418
Ik heb zijn Facebook pagina bekeken.
Hij kan alles horen, toch?

146
00:12:14,941 --> 00:12:18,341
Het gehoor is één van de lichaamsfuncties
die als laatste achteruitgaat.

147
00:12:23,938 --> 00:12:25,319
Waar ben ik?
- Hij is wakker.

148
00:12:25,419 --> 00:12:27,831
Dr Wells, kom nu naar de cortexkamer.

149
00:12:28,146 --> 00:12:31,179
Hartslag 120.
Pupillen reageren hetzelfde op licht.

150
00:12:31,333 --> 00:12:32,958
Kijk naar mij.

151
00:12:34,333 --> 00:12:37,177
Alles is in orde. Je bent in STAR Labs.

152
00:12:37,308 --> 00:12:39,368
STAR Labs? Wie ben jij?

153
00:12:39,388 --> 00:12:42,555
Ik ben Cisco Ramon, dat is Caitlin.
Ik bedoel Dr Snow.

154
00:12:42,575 --> 00:12:45,278
Ik wil dat je hierin urineert.
- Niet nu meteen.

155
00:12:45,766 --> 00:12:49,274
Wat is er aan de hand?
- Je bent geraakt door bliksem.

156
00:12:53,431 --> 00:12:55,712
Bliksem gaf mij een wasbordje?

157
00:12:55,732 --> 00:13:00,666
Je spieren zijn in plaats van slap
in een status van celgeneratie.

158
00:13:00,686 --> 00:13:01,997
Kom hier, ga zitten.

159
00:13:02,913 --> 00:13:04,453
Je lag in een coma.

160
00:13:05,085 --> 00:13:07,840
Hoe lang?
- Negen maanden.

161
00:13:08,683 --> 00:13:10,654
Welkom terug, Mr Allen.

162
00:13:11,588 --> 00:13:14,109
We hebben veel te bespreken.

163
00:13:15,727 --> 00:13:19,809
Ik kan bijna niet geloven dat ik hier ben.
Ik heb u altijd al willen ontmoeten.

164
00:13:21,118 --> 00:13:25,311
Je hebt er wel veel moeite voor gedaan.
STAR Labs is niet meer operationeel...

165
00:13:25,412 --> 00:13:29,736
omdat FEMA ons als een klasse 4
gevaarlijke locatie heeft geclassificeerd.

166
00:13:30,303 --> 00:13:34,101
17 mensen stierven er die nacht.
Veel meer raakten gewond.

167
00:13:34,268 --> 00:13:36,268
Inclusief mijzelf.

168
00:13:38,693 --> 00:13:40,317
Wat is er gebeurd?

169
00:13:41,240 --> 00:13:46,050
Negen maanden geleden
ging de deeltjesversneller online, zoals gepland.

170
00:13:46,070 --> 00:13:50,303
45 minuten lang had ik
mijn levensdroom bereikt en toen...

171
00:13:51,204 --> 00:13:53,144
Toen was er een abnormaliteit.

172
00:13:53,164 --> 00:13:56,653
De elektronen werden onmeetbaar,
de ring onder ons knalde open.

173
00:13:56,673 --> 00:14:01,700
De energie van die ontploffing werd de lucht
in geblazen en dat creëerde een stormwolk...

174
00:14:01,720 --> 00:14:05,068
Die een bliksemschicht creëerde die mij raakte.

175
00:14:05,807 --> 00:14:07,007
Dat klopt.

176
00:14:08,627 --> 00:14:14,560
Ik was zelf herstellende toen ik van jou hoorde.

177
00:14:16,167 --> 00:14:21,567
Het ziekenhuis had steeds onverklaarbare
stroomstoringen als jij een hartstilstand had.

178
00:14:21,587 --> 00:14:26,792
Wat een verkeerde diagnose was,
want je had geen hartstilstand.

179
00:14:27,007 --> 00:14:31,467
Je hartslag was te hoog om te registreren.

180
00:14:31,827 --> 00:14:35,827
Ik ben niet de meest populaire persoon
in deze stad, maar...

181
00:14:36,247 --> 00:14:41,659
Ik mocht van rechercheur West en zijn dochter je
hierheen brengen, waar we je konden stabiliseren.

182
00:14:41,679 --> 00:14:44,987
Iris?
- Ja, ze kwam vaak langs.

183
00:14:45,007 --> 00:14:48,446
Ze praat erg veel.
- Ze is ook erg aantrekkelijk.

184
00:14:48,466 --> 00:14:50,328
Ik moet er vandoor.
- Nee, dat kan niet.

185
00:14:50,348 --> 00:14:53,307
Caitlin heeft gelijk.
Nu je wakker bent moeten we meer testen doen.

186
00:14:53,327 --> 00:14:56,367
Je ondergaat nog zoveel veranderingen,
er is nog zoveel dat we niet begrijpen.

187
00:14:56,387 --> 00:15:00,405
Het gaat prima. Ik voel me normaal.
Bedankt voor het redden van mijn leven.

188
00:15:00,607 --> 00:15:01,807
Serieus?

189
00:15:02,927 --> 00:15:06,527
Mag ik deze trui houden?
- Ja, je mag hem houden.

190
00:15:16,547 --> 00:15:17,747
Bijvullen?

191
00:15:35,367 --> 00:15:40,023
Je bent wakker? Waarom hebben ze niet gebeld?
- Ik ben net wakker.

192
00:15:40,043 --> 00:15:44,364
Je kunt alweer lopen?
- Het gaat prima.

193
00:15:45,693 --> 00:15:47,732
Ik heb je zien sterven.

194
00:15:47,752 --> 00:15:50,427
Je bleef maar doodgaan,
je hart bleef maar stoppen.

195
00:15:54,527 --> 00:15:57,505
Hij klopt nog steeds.
- Ja, erg snel.

196
00:16:04,947 --> 00:16:07,824
Alles goed, Tracy?
- Ja, prima.

197
00:16:09,967 --> 00:16:15,242
Mijn vader zal zo blij zijn je te zien.
Ik haal even mijn spullen. Ik ben zo terug.

198
00:16:25,007 --> 00:16:26,807
Waar kan ik u mee helpen?

199
00:16:29,127 --> 00:16:33,552
"Dit is een overval."
Is dit een grap?

200
00:16:33,847 --> 00:16:35,579
Wat denk je zelf?

201
00:16:48,267 --> 00:16:50,967
Je hebt ons laten schrikken, knul.

202
00:16:51,617 --> 00:16:55,287
Dat was een lang dutje, babyface.
En je ziet er nog steeds uit als een kind.

203
00:16:55,907 --> 00:16:59,158
Je ziet er gezond uit.
Ben je dat ook?

204
00:17:00,527 --> 00:17:04,427
Rechercheur West, er is een 515 aan de gang
bij de Gold City bank. Twee doden.

205
00:17:04,447 --> 00:17:07,456
Het stormt aan de zuidkant.
Trek uw regenpak maar aan.

206
00:17:07,476 --> 00:17:09,867
Ik moet aan het werk.
- Heeft u hulp nodig?

207
00:17:09,887 --> 00:17:14,387
Nee, doe het maar rustig aan.
Er is genoeg te doen als je weer terug bent.

208
00:17:16,107 --> 00:17:20,607
Leuk om je weer te zien.
- Bedankt, Eddie.

209
00:17:20,627 --> 00:17:24,527
Hallo, Iris.
- Je kunt beter gaan. Mijn vader wacht.

210
00:17:25,947 --> 00:17:27,447
Ik ben blij dat je terug bent.

211
00:17:34,267 --> 00:17:37,549
Clyde Mardon schoot op de avond
van de explosie Chyre neer.

212
00:17:37,569 --> 00:17:40,687
Mardon en zijn broer kwamen tijdens de
vluchtpoging om, hun vliegtuig stortte neer.

213
00:17:40,707 --> 00:17:44,707
Iris, heb je even?
- Hallo, Barry. Goed om je weer te zien.

214
00:17:52,427 --> 00:17:53,927
Alles goed met je?

215
00:17:54,947 --> 00:17:59,147
Ja, prima. Ik heb frisse lucht nodig.
Ik bel je vanavond.

216
00:18:07,667 --> 00:18:09,467
Wat gebeurt er met me?

217
00:18:47,187 --> 00:18:48,587
Te gek.

218
00:18:53,011 --> 00:18:56,094
Je gelooft toch niet echt
dat hij zo hard kan rennen?

219
00:18:56,122 --> 00:19:00,899
Ik geloof dat alles mogelijk is
en misschien jij over een paar minuten ook wel.

220
00:19:01,751 --> 00:19:03,432
Hoe zit het?

221
00:19:08,395 --> 00:19:13,202
Een beetje strak.
- Je gaat zo snel dat niemand je ziet.

222
00:19:14,637 --> 00:19:17,937
Jij dacht dat de wereld langzamer ging,
maar dat is niet zo.

223
00:19:17,957 --> 00:19:22,161
Jij ging zo snel dat het leek
alsof iedereen stil stond.

224
00:19:22,377 --> 00:19:26,277
Dokter Wells zal jouw energieproductie meten
en Caitlin je vitale systemen.

225
00:19:26,797 --> 00:19:31,553
En wat doe jij?
- Ik maak het speelgoed. Moet je kijken.

226
00:19:31,573 --> 00:19:34,217
Dit is een tweezijdige headset
met ingebouwde camera.

227
00:19:34,237 --> 00:19:37,637
Gemaakt voor impuls geluiden op het slagveld.
Of in jouw geval...

228
00:19:37,657 --> 00:19:40,657
potentiële sonische ontploffingen.
Wat erg gaaf zou zijn.

229
00:19:47,577 --> 00:19:49,977
Wat?
- Niks.

230
00:19:51,162 --> 00:19:53,922
Het valt me op dat je bijna niet lacht.

231
00:19:54,817 --> 00:19:57,770
Mijn veelbelovende carriëre
in de biotechniek is voorbij.

232
00:19:57,790 --> 00:19:59,837
Mijn baas zal altijd in een rolstoel zitten.

233
00:19:59,857 --> 00:20:03,711
De explosie waardoor jij in coma belandde,
heeft ook mijn verloofde vermoord.

234
00:20:04,077 --> 00:20:06,777
Mijn gezichtsuitdrukking
laat zien hoe ik me voel.

235
00:20:09,097 --> 00:20:13,897
Mr Allen, hoewel ik erg benieuwd ben
uw potentiële mogelijkheden te weten te komen...

236
00:20:14,317 --> 00:20:16,317
zou zelfbedwang niet verkeerd zijn.

237
00:20:52,037 --> 00:20:54,337
Hij gaat nu 370 km per uur.

238
00:20:55,757 --> 00:20:57,657
Dat is onmogelijk.

239
00:21:06,777 --> 00:21:08,277
Mam.

240
00:21:10,866 --> 00:21:12,765
Laat hem je niet aanraken.

241
00:21:30,587 --> 00:21:33,987
Wie zijn dit allemaal?
- Getuigen van de overval op de Gold City bank.

242
00:21:34,007 --> 00:21:36,907
De dader is er vandoor met $200.000.
- Zorg dat je hem pakt.

243
00:21:36,927 --> 00:21:42,933
De ramen bewogen. Het leek wel een orkaan.
Iedereen zocht dekking.

244
00:21:43,147 --> 00:21:46,464
We laten een compositietekening maken
als u er klaar voor bent.

245
00:21:48,867 --> 00:21:51,934
De derde beroving deze maand waarbij het stormt.

246
00:21:51,954 --> 00:21:55,648
Lijkt zo'n zaak waar Barry door geobsedeerd is.
- Hij is niet geobsedeerd.

247
00:21:55,668 --> 00:21:58,607
Dan heb je zijn blog niet gelezen.
- Er hangen camera's bij de bank.

248
00:21:58,627 --> 00:22:02,127
Dat leverde niks op.
- We hebben een hoop getuigen.

249
00:22:02,647 --> 00:22:04,847
Die hebben mobiele telefoons.

250
00:22:04,917 --> 00:22:07,317
De lucht werd zwart en toen een harde knal.

251
00:22:07,337 --> 00:22:12,189
Buiten werd binnen.
Het leek wel op een orkaan in de bank.

252
00:22:12,209 --> 00:22:18,144
Vukovich, de verdachte rijdt in een
zwarte mustang, met gedeeltelijk kenteken 6KC-3.

253
00:22:18,164 --> 00:22:19,677
Vaardig een opsporingsbevel uit.

254
00:22:23,197 --> 00:22:26,097
Hij lijkt er op dat je een gebroken pols had.

255
00:22:26,317 --> 00:22:30,417
Had?
- Het is in drie uur tijd genezen.

256
00:22:30,437 --> 00:22:35,565
Hoe is dat mogelijk?
- Dat weten we nog niet.

257
00:22:35,585 --> 00:22:39,857
Je moet leren af te remmen.
- Wat gebeurde er?

258
00:22:39,877 --> 00:22:42,777
Het ging goed, totdat je de concentratie verloor.

259
00:22:45,197 --> 00:22:47,197
Ik herinnerde me iets.

260
00:22:51,917 --> 00:22:54,618
Toen ik elf was, is mijn moeder vermoord.

261
00:22:59,037 --> 00:23:00,780
Het was laat.

262
00:23:02,257 --> 00:23:07,157
Ik werd wakker van een geluid,
ik ging naar beneden en...

263
00:23:08,477 --> 00:23:11,577
ik zag iets wat leek op een bol bliksem.

264
00:23:12,297 --> 00:23:16,641
Midden in de bliksem stond een man.

265
00:23:18,317 --> 00:23:20,317
Hij vermoordde mijn moeder.

266
00:23:21,837 --> 00:23:26,754
Ze pakten mijn vader op. Hij zit nog
steeds in Iron Heights voor haar moord.

267
00:23:27,757 --> 00:23:33,472
Iedereen, de politie, de psychiaters,
ze zeiden allemaal dat wat ik zag onmogelijk was.

268
00:23:36,477 --> 00:23:39,677
Maar wat als de man die mijn moeder
heeft vermoord zoals mij was?

269
00:23:40,597 --> 00:23:44,797
Ik kan met zekerheid zeggen dat jij uniek bent.

270
00:23:50,717 --> 00:23:52,717
Kan ik u helpen, rechercheur?

271
00:23:52,937 --> 00:23:56,737
Je kunt beginnen met stoppen te doen alsof
je me niet mag als je vader in de buurt is.

272
00:23:58,057 --> 00:24:01,719
Ik vind het wel fijn een vriendje te hebben
die niet is doodgeschoten.

273
00:24:17,477 --> 00:24:21,052
Je mag het niet aan mijn vader vertellen.
Hij weet het niet van mij en Eddie.

274
00:24:21,072 --> 00:24:24,797
Vrijwel niemand lijkt het precies te weten.
- Ik wilde je het vertellen.

275
00:24:25,317 --> 00:24:29,717
Toen jij in het ziekenhuis lag, viel Eddie in
voor mijn vader zodat we bij jou konden zijn.

276
00:24:30,037 --> 00:24:35,044
We zijn een keer koffie wezen drinken
en het gebeurde gewoon.

277
00:24:35,457 --> 00:24:37,157
En het gaat goed.

278
00:24:38,816 --> 00:24:42,577
Is het niet tegen de regels
om te daten met de dochter van je partner?

279
00:24:42,797 --> 00:24:46,922
Waarom ben je zo boos?
- Ik lieg liever niet tegen je vader.

280
00:26:13,568 --> 00:26:15,213
De arme man.

281
00:26:16,115 --> 00:26:19,586
Ik heb zoiets nog nooit gezien.

282
00:26:20,577 --> 00:26:22,377
Ik ben in orde pa.

283
00:26:23,097 --> 00:26:26,597
Wat bezielde je haar hierheen te brengen?
Ik heb jou verteld...

284
00:26:26,617 --> 00:26:30,617
bij gevaar ga je weg. Je bent geen agente.
- Omdat dat niet mag van jou.

285
00:26:30,637 --> 00:26:33,437
Ik moet met je praten. Nee, nu.
- Dat kan wachten.

286
00:26:36,657 --> 00:26:40,477
Ik weet wie de dader is.
Het is Clyde Mardon.

287
00:26:40,497 --> 00:26:45,477
Ik weet dat iedereen denkt dat hij is omgekomen
tijdens de explosie, maar hij leeft nog.

288
00:26:46,697 --> 00:26:48,997
Er is iets met hem gebeurd die avond.

289
00:26:50,417 --> 00:26:52,717
Ik denk dat hij het weer kan beheersen.

290
00:26:53,537 --> 00:26:57,736
Alle berovingen gebeurden tijdens
vreemde meteorologische gebeurtenissen.

291
00:26:57,756 --> 00:27:02,746
Toen ik hem aansprak,
werd de hele straat bedekt door mist.

292
00:27:04,277 --> 00:27:05,977
Natuurlijk geloof je me niet.

293
00:27:07,397 --> 00:27:09,197
Je gelooft me nooit.

294
00:27:09,417 --> 00:27:14,389
Wil je dat nu doen? Hier?
Prima. Mardon is dood.

295
00:27:14,657 --> 00:27:19,888
Je kunt het weer niet controleren.
Er was geen bliksembol in je huis die avond.

296
00:27:19,908 --> 00:27:23,449
Het waren je hersenen die een bang jongetje
liet accepteren wat hij had gezien.

297
00:27:23,469 --> 00:27:28,197
Mijn vader heeft mijn moeder niet vermoord.
- Ja, dat deed hij wel. Het spijt me, knul.

298
00:27:28,417 --> 00:27:32,917
Ik wist het, de jury wist het. Nu zit hij vast.
- Pa, zo is het genoeg.

299
00:27:32,937 --> 00:27:37,837
Ik heb mijn best gedaan je op te voeden
en ik heb nooit ergens om gevraagd.

300
00:27:37,857 --> 00:27:43,665
Maar ik vraag je nu
de dingen te zien zoals ze zijn.

301
00:27:53,597 --> 00:27:57,897
Dit zul je niet geloven. Ik heb
de compositietekening van de bankovervaller.

302
00:27:58,717 --> 00:28:02,613
Als ik niet beter zou weten,
zou ik zeggen dat dat Clyde Mardon is.

303
00:28:02,937 --> 00:28:06,075
Maar dat kan niet, want hij is dood. Toch?

304
00:28:07,257 --> 00:28:11,657
Ik ben niet de enige die geraakt is door
de explosie van de deeltjesversneller, of wel?

305
00:28:13,977 --> 00:28:18,677
Dat weten we niet zeker.
- Je zei dat het veilig was. Er was geen gevaar.

306
00:28:18,797 --> 00:28:21,575
Maar dat is niet waar.
Dus wat is er die avond gebeurd?

307
00:28:24,917 --> 00:28:29,817
Toen de versneller actief werd,
voelden we ons als helden en toen...

308
00:28:30,637 --> 00:28:33,799
ging het mis.
Een dimensionale portaal ontplofte...

309
00:28:33,819 --> 00:28:38,281
en liet onbekende energie onze wereld in.
Antimaterie, donkere materie.

310
00:28:38,301 --> 00:28:41,183
Dat is allemaal theoretisch.
- En hoe theoretisch ben jij?

311
00:28:43,363 --> 00:28:46,082
We hebben de verspreiding in kaart gebracht
door en om Central City heen...

312
00:28:46,102 --> 00:28:49,949
en we hebben geen idee
wat of wie blootgesteld is.

313
00:28:49,969 --> 00:28:54,387
We waren op zoek naar andere 'metamensen'.
Net als jij.

314
00:28:54,407 --> 00:28:56,880
Metamensen?
- Zo noemen we ze.

315
00:28:56,900 --> 00:29:01,278
Ik zag er eentje vandaag.
Een bankovervaller die het weer kan beheersen.

316
00:29:01,298 --> 00:29:04,315
Dit wordt gewoon steeds gaver.
- Dit is niet cool.

317
00:29:04,335 --> 00:29:06,478
Een man stierf.

318
00:29:06,795 --> 00:29:10,234
Mardon moet op dezelfde manier als ik
aan zijn krachten zijn gekomen.

319
00:29:10,254 --> 00:29:12,918
Van de stormwolk. Hij is nog steeds daarbuiten.

320
00:29:13,154 --> 00:29:16,097
We moeten hem stoppen
voordat hij iemand anders pijn doet.

321
00:29:17,745 --> 00:29:20,213
Dat is werk voor de politie.
- Ik werk voor de politie.

322
00:29:20,233 --> 00:29:22,150
Als een forensisch assistent.

323
00:29:22,398 --> 00:29:24,873
Jij bent hier verantwoordelijk voor.
Voor hem.

324
00:29:24,893 --> 00:29:26,906
Jij bent belangrijk.

325
00:29:27,563 --> 00:29:30,212
Ik niet. Ik heb alles verloren.

326
00:29:30,302 --> 00:29:35,470
Ik heb mijn bedrijf verloren, mijn reputatie,
mijn vrijheid.

327
00:29:35,490 --> 00:29:39,936
En toen brak jij je arm en genas het binnen 3 uur.

328
00:29:39,956 --> 00:29:44,523
Jouw lichaam kan een kaart zijn
voor een geheel nieuwe wereld.

329
00:29:44,543 --> 00:29:49,664
Genetische therapieën, vaccinaties, medicijnen,
schatten diep binnenin jouw cellen begraven...

330
00:29:49,684 --> 00:29:54,496
en we kunnen niet riskeren dat kwijt te raken
omdat jij graag de held wil spelen.

331
00:29:55,822 --> 00:29:57,715
Je bent geen held.

332
00:29:58,439 --> 00:30:01,530
Je bent gewoon een jongeman
die geraakt is door bliksem.

333
00:30:21,183 --> 00:30:24,047
Ik heb dit niet gedaan,
ik zweer dat ik dit niet gedaan heb.

334
00:30:24,216 --> 00:30:26,922
Pap, waarom nemen ze je mee?
- Ga niet naar binnen.

335
00:30:26,942 --> 00:30:29,144
Waar is mama?
- Wat gaat er met mijn zoon gebeuren?

336
00:30:30,882 --> 00:30:32,207
Ga het huis niet in.

337
00:30:37,761 --> 00:30:41,732
Joe, ken je deze mensen?
- Mijn dochter is beste vriendjes met hun zoon.

338
00:30:42,130 --> 00:30:43,628
Gecondoleerd.

339
00:31:10,952 --> 00:31:15,715
<i>Dus dat is mijn verhaal. Ik heb mijn hele leven
gezocht naar het onmogelijke.</i>

340
00:31:15,934 --> 00:31:22,170
Nooit ervan uitgaande
dat ik het onmogelijke zou worden.

341
00:31:26,900 --> 00:31:29,034
Dus waarom kom je naar mij?

342
00:31:29,504 --> 00:31:33,599
Iets zegt me dat je niet 900km hebt gerend
om gedag te zeggen tegen een vriend.

343
00:31:33,942 --> 00:31:37,708
Ik heb mijn hele leven al meer willen doen.

344
00:31:38,653 --> 00:31:40,232
Meer willen zijn.

345
00:31:40,505 --> 00:31:42,171
En dat ben ik nu.

346
00:31:42,191 --> 00:31:45,961
En de eerste kans die ik krijg
om iemand te helpen, verpest ik.

347
00:31:47,244 --> 00:31:50,829
Wat als Wells gelijk heeft?
Wat als ik geen held ben?

348
00:31:50,849 --> 00:31:53,444
Wat als ik gewoon een man ben
die geraakt is door bliksem?

349
00:31:53,544 --> 00:31:56,232
Ik denk niet dat die bliksemschicht
jou geraakt heeft.

350
00:31:57,290 --> 00:31:59,274
Ik denk dat het jou koos.

351
00:32:01,723 --> 00:32:03,698
Ik weet niet of ik net als jou ben.

352
00:32:04,805 --> 00:32:10,057
Ik weet niet of ik een vrijbuiter kan zijn.
- Je kunt iets beters zijn.

353
00:32:12,100 --> 00:32:14,384
Want jij kan mensen inspireren...

354
00:32:15,897 --> 00:32:17,949
op een manier dat ik nooit kon.

355
00:32:19,329 --> 00:32:23,819
Over je stad waken als een beschermengel.
Een verschil maken.

356
00:32:25,294 --> 00:32:26,854
Mensen redden.

357
00:32:28,355 --> 00:32:29,870
In een flash.

358
00:32:34,176 --> 00:32:36,051
Doe wat met je eigen advies.

359
00:32:37,262 --> 00:32:39,192
Draag een masker.

360
00:32:59,342 --> 00:33:02,143
Ik heb onopgeloste zaken
van de afgelopen negen maanden doorgelopen...

361
00:33:02,163 --> 00:33:06,102
en er is een flinke toename
in onverklaarbare doden en vermiste personen.

362
00:33:06,208 --> 00:33:08,154
Jullie metamensen zijn druk geweest.

363
00:33:08,189 --> 00:33:11,396
Ik geef jullie niet de schuld,
ik weet dat dit niet jullie bedoeling was.

364
00:33:11,623 --> 00:33:13,639
Ik weet dat jullie allemaal iets verloren hebben.

365
00:33:13,885 --> 00:33:17,277
Maar ik heb jullie hulp nodig om Mardon
en mensen zoals hij te vangen.

366
00:33:17,464 --> 00:33:19,340
Maar ik kan dit niet zonder jullie.

367
00:33:23,891 --> 00:33:28,261
Als we dit gaan doen,
heb ik iets wat zou kunnen helpen.

368
00:33:29,126 --> 00:33:31,082
Iets waar ik mee heb lopen spelen.

369
00:33:31,321 --> 00:33:34,648
Ontwikkeld om de tenues
van brandweermannen te vervangen.

370
00:33:34,923 --> 00:33:37,244
Als STAR Labs
wat goeds voor de gemeenschap kon doen...

371
00:33:37,264 --> 00:33:40,121
zouden mensen dan misschien
minder boos zijn op Dr Wells.

372
00:33:40,141 --> 00:33:43,714
Hoe gaat het mij helpen?
- Het is gemaakt van een versterkt tripolymeer.

373
00:33:43,815 --> 00:33:48,412
Het is hittebestendig dus het zou jouw
hoge snelheden moeten kunnen weerstaan.

374
00:33:48,432 --> 00:33:50,982
En door het aerodynamische design
behoud je de controle.

375
00:33:51,002 --> 00:33:55,591
En het heeft ingebouwde sensoren zodat we
jouw vitale functies in de gaten kunnen houden.

376
00:33:55,611 --> 00:33:58,232
Bedankt. Hoe vinden we Mardon?

377
00:33:58,252 --> 00:34:03,044
De satelliet is ingesteld om meteorologische
abnormaliteiten te detecteren boven Central City.

378
00:34:03,064 --> 00:34:07,716
We kregen net een ping. De atmosferische druk
is 20 millibars gedaald binnen een paar seconden.

379
00:34:07,863 --> 00:34:11,052
Ik heb het gevolgd naar een boerderij
in het westen van de stad.

380
00:34:13,231 --> 00:34:15,396
Ik zeg niet dat Mardon nog leeft...

381
00:34:15,456 --> 00:34:18,318
maar als dat zo was dan hielden ze
zich hier schuil.

382
00:34:18,368 --> 00:34:19,651
Kom mee.

383
00:34:31,191 --> 00:34:36,062
Mardon, sta op en leg je handen op je hoofd.

384
00:34:36,302 --> 00:34:37,852
Je hebt me.

385
00:34:40,091 --> 00:34:43,425
In de nacht van die storm,
nadat STAR Labs ontplofte...

386
00:34:44,660 --> 00:34:47,956
nadat ons vliegtuig crashte
en ik levend wakker werd op de grond.

387
00:34:47,976 --> 00:34:50,818
Toen ik zag wat ik kon doen, begreep ik het.

388
00:34:53,351 --> 00:34:56,036
Ik ben God.
- Hou je mond dicht.

389
00:34:57,488 --> 00:34:58,748
Draai je om.

390
00:35:07,515 --> 00:35:10,487
Denk je dat jouw wapens God kunnen stoppen?

391
00:35:10,507 --> 00:35:13,129
Waarom zou God banken moeten beroven?

392
00:35:13,545 --> 00:35:17,523
Je hebt gelijk.
Ik denk te klein.

393
00:35:55,883 --> 00:36:00,031
<i>Dit ding komt dichterbij.
Windsnelheden zijn 300km per uur en stijgende.</i>

394
00:36:00,506 --> 00:36:03,376
<i>Kun je me horen?
- Ja, luid en duidelijk.</i>

395
00:36:03,396 --> 00:36:06,142
Als dit zo doorgaat,
wordt dit een F-5 wervelstorm.

396
00:36:07,623 --> 00:36:10,574
Het gaat waarschijnlijk richting de stad.
Hoe stop ik het?

397
00:36:15,554 --> 00:36:18,290
Wat als ik het losrafel?
- Hoe wil je dat doen dan?

398
00:36:18,310 --> 00:36:21,418
Ik ren er omheen
in de tegenovergestelde richting.

399
00:36:21,438 --> 00:36:23,639
Dan moet hij 1000km per uur
halen om dat te doen.

400
00:36:23,659 --> 00:36:26,990
Je lichaam kan die snelheden misschien niet aan.
Dan sterf je.

401
00:36:27,299 --> 00:36:28,944
Ik moet het proberen.

402
00:36:41,815 --> 00:36:43,757
Het pak houdt het.
- Maar hij niet.

403
00:36:43,857 --> 00:36:45,898
Hij kan het, dat weet ik zeker.

404
00:37:00,734 --> 00:37:02,350
Hij is te sterk.

405
00:37:04,605 --> 00:37:07,224
Het is tijd om groots te denken.

406
00:37:12,723 --> 00:37:16,970
Je kunt dit.
Je had gelijk.

407
00:37:16,990 --> 00:37:21,711
<i>Ik ben voor dit alles verantwoordelijk.
Zoveel mensen hebben geleden dankzij mij.</i>

408
00:37:21,731 --> 00:37:25,734
<i>en toen ik jou zag, zag ik alleen maar
een potentieel slachtoffer van mijn verwaandheid.</i>

409
00:37:25,754 --> 00:37:29,345
En ja, ik heb deze waanzin gecreëerd,
maar jij Barry...

410
00:37:29,365 --> 00:37:35,865
Jij kunt het stoppen, jij kunt dit.
Ren nu.

411
00:38:32,307 --> 00:38:34,982
Ik wist niet dat er mensen zoals mij waren.

412
00:38:35,927 --> 00:38:39,619
Ik ben niet zoals jij.
Jij bent een moordenaar.

413
00:38:45,761 --> 00:38:48,721
<i>Het is voorbij.
Ik ben in orde.</i>

414
00:39:21,597 --> 00:39:23,455
Wat jij kunt doen...

415
00:39:24,730 --> 00:39:26,740
Komt het door de bliksemschicht?

416
00:39:28,155 --> 00:39:29,437
Min of meer.

417
00:39:31,648 --> 00:39:33,586
Het spijt me.

418
00:39:34,730 --> 00:39:36,403
Het spijt me dat ik je niet geloofde.

419
00:39:37,769 --> 00:39:40,860
En ik noemde je een gek
omdat je het onmogelijke zocht.

420
00:39:42,209 --> 00:39:45,246
Maar je hebt echt iets gezien
die avond dat je moeder stierf.

421
00:39:48,145 --> 00:39:50,246
En je vader is onschuldig.

422
00:39:53,095 --> 00:39:54,835
Je moet me iets beloven.

423
00:39:55,342 --> 00:39:59,947
Vertel Iris niets over wat je kunt doen.
Helemaal niets.

424
00:39:59,967 --> 00:40:03,466
Ik wil dat ze veilig is.
Beloof het me.

425
00:40:28,688 --> 00:40:31,645
Zo noem je me al sinds ik elf jaar oud was.

426
00:40:32,848 --> 00:40:35,551
Het grappige is dat ik vandaag heb gevochten.

427
00:40:35,620 --> 00:40:39,334
Je komt net uit een coma.
Het is niet verstandig te gaan vechten.

428
00:40:44,050 --> 00:40:45,333
Heb je gewonnen?

429
00:40:47,816 --> 00:40:49,035
Jazeker.

430
00:40:56,160 --> 00:40:58,283
Je hebt mama niet vermoord.

431
00:40:59,654 --> 00:41:01,569
Je weet dat ik dat geloof, toch?

432
00:41:03,159 --> 00:41:07,896
Dat jij me gelooft,
is alles wat ik nodig heb.

433
00:41:11,250 --> 00:41:13,913
Je zult hier niet veel langer zitten.

434
00:41:14,013 --> 00:41:18,649
Wie mama heeft vermoord
of wat haar heeft vermoord...

435
00:41:19,806 --> 00:41:23,525
ik denk dat ik een manier heb hen te vinden.
Om hen te stoppen.

436
00:41:25,001 --> 00:41:26,905
Hier hebben we het over gehad.

437
00:41:27,122 --> 00:41:31,945
Het wordt tijd om het los te laten.
Je moet stoppen met je zorgen te maken over mij.

438
00:41:33,295 --> 00:41:35,198
Om je leven te leven.

439
00:41:38,341 --> 00:41:41,510
Voor het eerst in mijn leven
heb ik het gevoel dat ik dat eindelijk kan.

440
00:41:43,952 --> 00:41:48,195
<i>Eerlijk gezegd, na de avond dat mama stierf,
zat ik vast op één plek.</i>

441
00:41:48,577 --> 00:41:50,724
<i>Ik heb veel dingen gemist die tijd.</i>

442
00:41:51,864 --> 00:41:55,763
<i>Maar ik ben veranderd.
Ik heb nieuwe vrienden gemaakt.</i>

443
00:41:55,800 --> 00:41:57,924
<i>Ze helpen mij mijn weg te vinden.</i>

444
00:41:57,944 --> 00:42:01,963
Waarom ziet het er uit als een bliksemschicht?
- Zodat het niet saai is.

445
00:42:01,983 --> 00:42:04,215
<i>Om eindelijk verder te gaan met mijn leven.</i>

446
00:42:04,277 --> 00:42:07,072
Weet je nog toen je wilde
dat ik mijn naam veranderde?

447
00:42:07,092 --> 00:42:10,395
Zodat ik niet te maken met kreeg met mensen
die wisten dat jij mijn vader was?

448
00:42:11,969 --> 00:42:14,103
Ik vind het fijn dat ze het weten.

449
00:42:18,181 --> 00:42:21,626
Ik ben er trots op jouw zoon te zijn.

450
00:42:27,578 --> 00:42:29,503
Ik hou van je, zoon.

451
00:42:31,366 --> 00:42:33,611
Ik hou ook van jou, papa.

452
00:42:49,571 --> 00:42:54,270
<i>Mijn naam is Barry Allen.
En ik ben de snelste man ter wereld.</i>

453
00:42:58,829 --> 00:43:01,196
<i>Een vriend gaf me laatst een idee
voor een nieuwe naam.</i>

454
00:43:06,247 --> 00:43:10,165
<i>En iets zegt me dat het een pakkende naam wordt.</i>

455
00:43:51,789 --> 00:43:55,029
FLASH VERMIST
VERDWIJNT IN CRISIS

456
00:43:57,228 --> 00:43:59,873
25 APRIL 2014

457
00:44:06,804 --> 00:44:11,228
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha

458
00:44:11,328 --> 00:44:13,328
Controle: MrZazou

